Search Movie Subtitles results for kurozuka by relevance:
- Kurozuka.12.subita.subs factory.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
- Kurozuka -
2
00:00:04,300 --> 00:00:16,050
Consumato dall'amore e dalla gelosia
in questo purgatorio di passioni,
3
00:00:16,050 --> 00:00:22,610
abbiamo combattuto un bagno
di sangue senza fine nell'oscurita'.
4
00:00:22,610 --> 00:00:28,250
Sotto la luce del crollo
che pervade la cupola
5
00:00:28,250 --> 00:00:40,240
il vero destino delle stelle
dovra' essere rivelato.
6
00:00:41,370 --> 00:00:47,000
Episodio XII
- La Tomba Nera -
7
00:01:08,219 --> 00:01:09,489
Spostati.
8
00:01:10,399 --> 00:01:12,489
Non posso farlo.
9
00:01:12,489 --> 00:
- Kurozuka.09.subita.subs factory.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
- Kurozuka -
2
00:00:05,190 --> 00:00:11,570
I demoni e il vento della battaglia volano nel cielo.
3
00:00:13,090 --> 00:00:21,740
Milioni di colori e tonalita' irradiano gli occhi.
4
00:00:23,000 --> 00:00:30,750
I petali dei fiori si schiudono
e prendono centinaia di forme differenti.
5
00:00:31,880 --> 00:00:40,480
Finalmente, si raggiunge la fine
in un quiete bianco e nero.
6
00:00:41,520 --> 00:00:47,100
<i>Capitolo IX
- Hashi Kaze Hi -</i>
7
00:00:47,165 --> 00:00:52,359
anime.subsfactory.it
proudly presents
8
00:01:03,068 --> 00:01:05,407
Siamo
- Kurozuka.10.subita.subs factory.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
- Kurozuka -
2
00:00:05,270 --> 00:00:12,900
Dopo essere andati attraverso
le prove del vento e del fuoco,
3
00:00:15,150 --> 00:00:21,290
Nel cuore di un'oceano
desolato e burrascoso,
4
00:00:22,360 --> 00:00:30,420
Guidati dalla voce umana
del dio-macchina.
5
00:00:31,460 --> 00:00:40,460
Il fulmine tuona su questo posto...
6
00:00:41,310 --> 00:00:46,850
<i>Episodio X
- Il Castello Fantasma -</i>
7
00:00:47,165 --> 00:00:52,359
anime.subsfactory.it
proudly presents
8
00:01:03,068 --> 00:01:05,407
Siamo arrivati al prossimo livello
9
00:01:05,44
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
Serial Anime
3
00:00:04,770 --> 00:00:11,360
Zbura roata demonicã a carnagiului
4
00:00:12,610 --> 00:00:21,340
înãuntrul pãdurii verzi încurcata frenetic
în viþe de o mie de umbre.
5
00:00:22,580 --> 00:00:30,880
Grãmadã de flori imprevizibilã
6
00:00:31,670 --> 00:00:38,890
va curãþã tot ce e drept ºi nedrept.
7
00:00:41,330 --> 00:00:46,920
Capitolul IX
Trecerea pe sub Furcile Caudine
8
00:02:09,470 --> 00:02:13,130
Prima datã te-am întâlnit acum 3 ani.
9
00:02:17,850 --> 00:02:21,710
Ce
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Serial Anime
3
00:00:04,950 --> 00:00:14,780
Cãlãtoriile timpului pe drumurile pierdute
ale viselor deºarte,
4
00:00:14,780 --> 00:00:21,790
intersectându-se între cãderea nopþii
ºi cerul roºu aprins.
5
00:00:22,170 --> 00:00:30,090
Picãturi de cuvinte de la Haniwa.
6
00:00:30,090 --> 00:00:40,770
se rãspândesc pe þinuturile îndepãrtate de mii de ani.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,150
Capitolul V
Saniwa
8
00:03:55,050 --> 00:03:58,520
Cel nepotrivit va fi eliminat de pe aceastã planetã.
9
00:
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
Serial Anime
3
00:00:04,490 --> 00:00:13,530
Ademenit de bãtãile de tobã, adânc în sat,
4
00:00:15,110 --> 00:00:21,480
doar pentru a face faþã grãmezilor
de pãpuºi ale morþii desfigurate.
5
00:00:23,360 --> 00:00:30,100
Un profet a apararut pe acest pãmânt ºi pe acest rai,
6
00:00:30,430 --> 00:00:38,900
prezicând schimbarea care urma
sã ne rãvãºeascã viitoarea rãscumpãrare.
7
00:00:41,390 --> 00:00:46,980
Capitolul VIII
Via Fantomã Plângãtoare
8
00:02:53,400 --> 00:02:54,370
Hei...
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Serial Anime
3
00:00:04,710 --> 00:00:09,850
Aprins în focul iadului,
4
00:00:11,360 --> 00:00:16,820
vrãjit de o perlã purpurie.
5
00:00:18,450 --> 00:00:25,110
Sub vocea Zeului cel drept,
6
00:00:26,210 --> 00:00:38,890
Am visat cã mã scufund într-o mare de sânge.
7
00:00:41,600 --> 00:00:47,100
Capitolul VII
Kagura
8
00:02:45,130 --> 00:02:46,570
Fii atent!
9
00:02:46,570 --> 00:02:48,330
Nu mã pot abþine.
10
00:02:54,230 --> 00:02:55,910
Locul spre care ne îndreptãm acum
11
00:02:57,200
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
Serial Anime
3
00:00:04,300 --> 00:00:16,050
Consumat de dragoste ºi gelozie în purgatoriul pasiunii,
4
00:00:16,050 --> 00:00:22,610
am luptat într-o baie de sânge a întunericului nesfârºit.
5
00:00:22,610 --> 00:00:28,250
Sub lumina deprimantã care se infiltra în cupolã
6
00:00:28,250 --> 00:00:40,240
va fi dezvãluitã adevarata soartã a stelelor.
7
00:00:41,430 --> 00:00:47,100
Capitolul XII
Mormântul negru
8
00:00:53,450 --> 00:00:54,720
Miºcã.
9
00:00:55,630 --> 00:00:57,720
Nu pot face ast
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Serial Anime
3
00:00:05,100 --> 00:00:14,130
Valuri peste marea Wakasa.
4
00:00:14,560 --> 00:00:24,670
Trupul lui Buddha apare pe þãrm.
5
00:00:24,670 --> 00:00:33,420
Când spiritul ei intrã în robã
6
00:00:33,420 --> 00:00:41,350
Capul lui nobil cade la fel ca vântul ºuierând
7
00:00:41,490 --> 00:00:47,120
Capitolul III
Asuka
8
00:06:19,980 --> 00:06:21,780
Hei.
9
00:06:22,430 --> 00:06:26,510
Eºti aºa de rece, nu cum obiºnuiai sã fii.
10
00:06:26,510 --> 00:06:28,510
Nu e adevãrat.
11
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,020
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,020
Serial Anime
3
00:00:04,430 --> 00:00:10,610
Desearã, eu gãzduiesc în aceastã casã a dumneavoastrã.
4
00:00:10,950 --> 00:00:21,160
Desearã, eu primesc ospitalitate de la dumneavoastrã,
amabilã gazdã.
5
00:00:22,070 --> 00:00:28,830
Ãn dormitorul de sub lunã,
6
00:00:29,500 --> 00:00:41,350
noi vom desãvârºi jurãmântul nostru al eternitãþii.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
Capitolul II
Mormântul lui Karma
8
00:02:28,000 --> 00:02:31,870
Tu, samurai din Tosa, acþionezi aºa necugetat!
9
00:
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,910
Kurozuka
2
00:00:00,100 --> 00:00:02,910
Serial Anime
3
00:00:04,490 --> 00:00:11,400
(Fragment din piesã Noh Kurozuka)
4
00:00:04,490 --> 00:00:11,400
De când am plecat de la templu...
5
00:00:11,870 --> 00:00:17,740
...zi de zi fãrã sfârºit,
6
00:00:18,030 --> 00:00:24,670
am cãlãtorit prin Provincia Mutsu de care abia auzisem,
7
00:00:25,280 --> 00:00:38,930
ºi într-un final am ajuns la câmpia Adachi-ga-hara.
8
00:00:41,520 --> 00:00:47,100
Capitolul I
Câmpia Adachi-ga-hara
9
00:04:43,760 --> 00:04:45,190
Kuro-sama.
10
00:04:45,190
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
Serial Anime
3
00:00:04,140 --> 00:00:13,570
Ãn vârful turnului înalt este o fantomã roºie.
4
00:00:13,570 --> 00:00:20,830
Când jumãtate din urletele de mânie
îºi împrãºtie aripile,
5
00:00:20,830 --> 00:00:28,670
Sãbiile ºi lamele trimit lumini înfricoºãtoare
6
00:00:28,670 --> 00:00:40,020
care ne conduc la pãmântul dincolo de rai.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,100
Capitolul 11
Rãzboi nesfârºit
8
00:02:28,110 --> 00:02:30,050
Te doare ?
9
00:02:30,050 --> 00:02:37,760
Pentru cã toxin
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Serial Anime
3
00:00:04,540 --> 00:00:12,700
Sã treci prin proba Vântului ºi a Focului...
4
00:00:14,030 --> 00:00:21,540
Ãn mijlocul îndepãrtatei ºi furtunoasei mãri...
5
00:00:21,620 --> 00:00:30,960
Sã fi fugãrit de vocea demonului mecanic ce aleargã...
6
00:00:30,960 --> 00:00:40,490
Urletul tunetului în întunecatã lume de apoi...
7
00:00:41,430 --> 00:00:47,020
Capitolul X
Castelul Mirajelor
8
00:02:46,210 --> 00:02:47,290
Kuon.
9
00:02:56,810 --> 00:02:58,570
Ce s-a întâmplat?
10
00:0
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Serial Anime
3
00:00:04,850 --> 00:00:12,040
Privind prin pãdurea deasã aflatã
sub întunericul apusului,
4
00:00:12,040 --> 00:00:17,910
cãutând pe cei vii.
5
00:00:18,450 --> 00:00:29,290
Ãn mijlocul valului de tãcere,
stãtea o femeie înþeleaptã.
6
00:00:29,590 --> 00:00:41,430
Grãind cu o voce ca de corb.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,150
Capitolul VI
Miitsu
8
00:03:04,030 --> 00:03:06,680
Izana, mã auzi?
9
00:03:06,680 --> 00:03:09,630
Odatã ce am rezolvat situaþia de aici,
ar trebui sã
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Serial Anime
3
00:00:04,970 --> 00:00:12,860
Ãn noaptea vinului la capãtul drumului spre Asuka,
4
00:00:12,860 --> 00:00:21,400
cãlãtorii s-au adunat pentru o noapte cu poveºti.
5
00:00:22,790 --> 00:00:30,700
Umbra cautã doar o singurã floare.
6
00:00:31,240 --> 00:00:41,350
Din faimosul dans al fecioarei.
7
00:00:41,520 --> 00:00:47,100
Capitolul IV
Omul Teracotã
8
00:02:41,000 --> 00:02:42,250
Cum te simþi?
9
00:02:59,030 --> 00:03:00,670
Am avut un vis.
10
00:03:01,480 --> 00:03:02,850
Ce fel
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,020
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,020
Serial Anime
3
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Credite Fansub
4
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Traducereahhhhhhhhhel nino
5
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Editareahhhhhhhhhnatsuki
6
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Typesettinghhhhhhhhhdeathgray
7
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Karaokehhhhhhhhhdeathgray
8
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Encodinghhhhhhhhhdeathgray
9
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Verificareahhhhhhhhhnefram
10
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
Storm Riders Subs &AnonimTV
11
00:00:04,430 --> 00:00:10,610
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Serial Anime
3
00:00:41,520 --> 00:00:47,150
Capitolul VI
Miitsu
4
00:00:04,850 --> 00:00:12,040
Privind prin p̮durea deas̮ aflat̮ sub ̨ntunericul apusului,
5
00:00:12,040 --> 00:00:17,910
c̮ut̢nd pe cei vii.
6
00:00:18,450 --> 00:00:29,290
ÃŽn mijlocul valului de tÃÆcere, stÃÆtea o femeie înãeleaptÃÆ.
7
00:00:29,590 --> 00:00:41,430
GrÃÆind cu o voce ca de corb.
8
00:03:19,030 --> 00:03:21,680
Izana, mÃÆ auzi?
9
00:03:21,680 --> 00:03:24,630
OdatÃÆ ce am rezolvat situaÃ
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,910
Kurozuka
2
00:00:00,100 --> 00:00:02,910
Serial Anime
3
00:00:04,490 --> 00:00:11,400
(Fragment din piesa Noh Kurozuka)
4
00:00:04,490 --> 00:00:11,400
De când am plecat de la templu...
5
00:00:11,870 --> 00:00:17,740
...zi de zi fÃÆrÃÆ sfârßit,
6
00:00:18,030 --> 00:00:24,670
am cÃÆlÃÆtorit prin Provincia Mutsu de care abia auzisem,
7
00:00:25,280 --> 00:00:38,930
ßi intr-un final am ajuns la câmpia Adachi-ga-hara.
8
00:00:41,520 --> 00:00:47,100
Capitolul I
Câmpia Adachi-ga-hara
9
00:04:58,760 --> 00:05:00,190
Kuro-sama.
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,310 --> 00:00:46,900
Chapter 7 - Kagura
2
00:11:00,130 --> 00:11:03,050
Credite Fansub
3
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Kurozuka
4
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Serial Anime
5
00:00:41,600 --> 00:00:47,100
Capitolul VII
Kagura
6
00:00:04,710 --> 00:00:09,850
Aprins în focul iadului,
7
00:00:11,360 --> 00:00:16,820
vrÃÆjit de o perlÃÆ purpurie.
8
00:00:18,450 --> 00:00:25,110
Sub vocea Zeului cel drept,
9
00:00:26,210 --> 00:00:38,890
Am visat c̮ m̮ scufund ̨ntr-o mare de s̢nge.
10
00:03:00,130 --> 00:03:01,570
Fii atent!
11
00:03:01,570 --> 00
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Kurozuka
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Serial Anime
3
00:00:41,430 --> 00:00:47,020
Capitolul X
Castelul Mirajelor
4
00:00:04,540 --> 00:00:12,700
SÃÆ treci prin proba Vântului ßi a Focului...
5
00:00:14,030 --> 00:00:21,540
ÃŽn mijlocul îndepÃÆrtatei ßi furtunoasei mÃÆri...
6
00:00:21,620 --> 00:00:30,960
SÃÆ fi fugÃÆrit de vocea demonului mecanic ce alearga...
7
00:00:30,960 --> 00:00:40,490
Urletul tunetului în întunecata lume de apoi...
8
00:03:01,210 --> 00:03:02,290
Kuon.
9
00:03:11,810 --> 00:03:13,570
Ce s-a
There are more subtitles available for Kurozuka
Click here to view them