Search Movie Subtitles results for kungfu panda by relevance:
- kungfu panda 2 english.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:11,899
KUNG FU PANDA 2
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,500
Translator: sandy juaquin
http://smart-xp.co.cc
3
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
In antiquity, in mainland China...
http://smart-xp.co.cc
4
00:00:22,910 --> 00:00:26,350
Mr Peacock...
Life in the city centre.
5
00:00:26,830 --> 00:00:30,510
They live in joy and prosperity in the city...
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,520
Because they...
Find Fireworks.
7
00:00:37,510 --> 00:00:39,910
But their son, Lord Shein...
8
00:00:40,340 --> 00:00:43,860
Have an evil plan.
with Fireworks.
9
00:00:44,850 --> 00:00:4
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,366 --> 00:00:22,603
<i> panjang lalu,
di Cina kuno </ i>.
2
00:00:22,876 --> 00:00:26,112
<i> merak rueld selama Gongmen kota </ i>.
3
00:00:26,983 --> 00:00:30,551
<i> Mereka membawa sukacita yang besar,
dan kemakmuran ke kota </ i>.
4
00:00:30,937 --> 00:00:34,174
<i> Karena mereka telah diciptakan,
'kembang api' </ i>.
5
00:00:37,481 --> 00:00:39,934
<i> Tapi putra mereka, Tuhan Shen .. </ i>
6
00:00:40,176 --> 00:00:43,705
<i> Saw kekuatan gelap .. Dalam kembang api </ i>.
7
00:00:44,801 --> 00:00:47,025
<i> Apa yang membawa warna dan sukacita .. </ i
- kungfu panda 2 english.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,799 --> 00:00:11,899
KUNG FU PANDA 2
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,500
Translator: sandy juaquin
http://smart-xp.co.cc
3
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
In antiquity, in mainland China...
http://smart-xp.co.cc
4
00:00:22,910 --> 00:00:26,350
Mr Peacock...
Life in the city centre.
5
00:00:26,830 --> 00:00:30,510
They live in joy and prosperity in the city...
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,520
Because they...
Find Fireworks.
7
00:00:37,510 --> 00:00:39,910
But their son, Lord Shein...
8
00:00:40,340 --> 00:00:43,860
Have an evil plan.
with Fireworks.
9
00:00:44,850 --> 00:00:4
- kungfu panda holiday 2010.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,748 --> 00:00:05,749
[Pedang menebas]
2
00:00:05,817 --> 00:00:09,219
tahan seranganku, penjahat!
3
00:00:13,323 --> 00:00:15,098
Yah!
4
00:00:15,165 --> 00:00:17,194
tangisanmu telah berakhir!
5
00:00:17,262 --> 00:00:18,338
Aku dapat bawang, ayah!
6
00:00:18,406 --> 00:00:20,116
Aku akan mendapatkan bok choy!
7
00:00:20,190 --> 00:00:21,090
Hyah!
8
00:00:21,163 --> 00:00:22,130
Aku akan mendapatkan lobak itu.
9
00:00:22,206 --> 00:00:23,816
[Tertawa]
10
00:00:23,884 --> 00:00:26,796
Yah! Chop itu baik-baik saja, Nak.
Chop !
11
00:00:26,863 --> 00:00:27,700
[T
- kungfu panda holiday 2010.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,748 --> 00:00:05,749
[Pedang menebas]
2
00:00:05,817 --> 00:00:09,219
taha seranganku, penjahat!
3
00:00:13,323 --> 00:00:15,098
Yah!
4
00:00:15,165 --> 00:00:17,194
tangisanmu telah berakhir!
5
00:00:17,262 --> 00:00:18,338
Aku dapat bawang, ayah!
6
00:00:18,406 --> 00:00:20,116
Aku akan mendapatkan bok choy!
7
00:00:20,190 --> 00:00:21,090
Hyah!
8
00:00:21,163 --> 00:00:22,130
Aku akan mendapatkan lobak itu.
9
00:00:22,206 --> 00:00:23,816
[Tertawa]
10
00:00:23,884 --> 00:00:26,796
Yah! Chop itu baik-baik saja, Nak.
Chop !
11
00:00:26,863 --> 00:00:27,700
[Te
- KungFu Panda Holiday Special.2010.HDTV.Indo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,817 --> 00:00:09,219
Bersiaplah terima pedangku, penjahat!
2
00:00:15,165 --> 00:00:17,194
Masa kejahatanmu telah berakhir!
3
00:00:17,262 --> 00:00:18,338
Aku dapat bawangnya, ayah!
4
00:00:18,406 --> 00:00:20,116
Aku akan ambilkan bok choy!
5
00:00:21,163 --> 00:00:23,816
Aku akan siapkan lobaknya.
6
00:00:23,884 --> 00:00:26,796
Ya! Potong yang bagus ya, nak!
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,789
Wortel/
Jamur.
8
00:00:30,857 --> 00:00:32,194
Jahe./
Daun bawang.
9
00:00:32,265 --> 00:00:33,702
Bawang putih./
Kecap!
10
00:00:33,770 --> 00:00:35,171
Umbi manis!/
Tidak
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
<i>Pada zaman dahulu kala,
di negeri China kuno.</i>
2
00:00:41,870 --> 00:00:45,110
<i>Merak memimpin kota Gongmen.</i>
3
00:00:45,980 --> 00:00:49,550
<i>Mereka membawa kabahagiaan,
dan kemakmuran di kota.</i>
4
00:00:49,930 --> 00:00:53,170
<i>Mereka menemukan,
'Kembang api'.</i>
5
00:00:56,480 --> 00:00:58,930
<i>Tetapi anak mereka, Lord Shen...</i>
6
00:00:59,170 --> 00:01:02,700
<i>Tenggelam dalam kekuatan gelap...
kembang api.</i>
7
00:01:03,800 --> 00:01:06,020
<i>Yang membawa warna dan kegembiraan..</i>
8
00:01:06,910 --> 00:01:10,280
<i>Namun
- Kungfu Panda 2011_GoogleTrans.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,001 -> 00:00:19,460
Assassin80
Dá»â¹ch tạm bằng GoogleTrans
1
00:00:19,500 -> 00:00:22,460
Long trðá»âºc Ãâây, ở Trung Quá»âc ...
http://vn.360plus.yahoo.com/hoang_nguyen81237
2
00:00:22,910 -> 00:00:26,350
Các báºÂc thầy cá»§a con công viá»â¡c ...
Trung tâm thành phá»â cá»§a há»â¢p.
3
00:00:26,830 -> 00:00:30,510
Há» Ãâặt các thành phá»â
Rất nhiá»Âu niá»Âm vui vàsá»± thá»â¹nh vðợng ...
4
00:00:31,000 -> 00:00:34,520
Bởi vì há» ...
Các sáng chế
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:39,138
<i>Truyá»Ân thuyết kÃ¡Â»Æ vá» má»â¢t
vá»⹠ÃÂại hiá»â¡p...</i>
2
00:00:39,205 --> 00:00:42,368
<i>...vá»âºi trình Ãâá»⢠võ công
vào loại <font color=yellow>ÃÂá»⡠Nhất Võ Lâm</font >...</i>
3
00:00:43,510 --> 00:00:48,072
<i>ÃÂại hiá»â¡p ngao du khắp thiên hạ
ÃâÃ¡Â»Æ hành hiá»â¡p trðợng nghéa.</i>
4
00:00:57,924 --> 00:01:03,624
Ta thấy ngðái rất thÃÂch nhai.
Có thÃ¡Â»Æ ngðái sẽ rất thÃÂch
nhai nắm Ãâấm c
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,366 --> 00:00:22,603
<i> panjang lalu,
di Cina kuno </ i>.
2
00:00:22,876 --> 00:00:26,112
<i> merak rueld selama Gongmen kota </ i>.
3
00:00:26,983 --> 00:00:30,551
<i> Mereka membawa sukacita yang besar,
dan kemakmuran ke kota </ i>.
4
00:00:30,937 --> 00:00:34,174
<i> Karena mereka telah diciptakan,
'kembang api' </ i>.
5
00:00:37,481 --> 00:00:39,934
<i> Tapi putra mereka, Tuhan Shen .. </ i>
6
00:00:40,176 --> 00:00:43,705
<i> Saw kekuatan gelap .. Dalam kembang api </ i>.
7
00:00:44,801 --> 00:00:47,025
<i> Apa yang membawa warna dan sukacita .. </ i
- Kungfu Panda 2011_GoogleTrans.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,001 -> 00:00:19,460
Assassin80
Dá»â¹ch tạm bằng GoogleTrans
1
00:00:19,500 -> 00:00:22,460
Long trðá»âºc Ãâây, ở Trung Quá»âc ...
http://vn.360plus.yahoo.com/hoang_nguyen81237
2
00:00:22,910 -> 00:00:26,350
Các báºÂc thầy cá»§a con công viá»â¡c ...
Trung tâm thành phá»â cá»§a há»â¢p.
3
00:00:26,830 -> 00:00:30,510
Há» Ãâặt các thành phá»â
Rất nhiá»Âu niá»Âm vui vàsá»± thá»â¹nh vðợng ...
4
00:00:31,000 -> 00:00:34,520
Bởi vì há» ...
Các sáng chế
- KungFu.Panda.Holiday.Special.2 010.HDTV.Indo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,817 --> 00:00:09,219
Bersiaplah terima pedangku, penjahat!
2
00:00:15,165 --> 00:00:17,194
Masa kejahatanmu telah berakhir!
3
00:00:17,262 --> 00:00:18,338
Aku dapat bawangnya, ayah!
4
00:00:18,406 --> 00:00:20,116
Aku akan ambilkan bok choy!
5
00:00:21,163 --> 00:00:23,816
Aku akan siapkan lobaknya.
6
00:00:23,884 --> 00:00:26,796
Ya! Potong yang bagus ya, nak!
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,789
Wortel/
Jamur.
8
00:00:30,857 --> 00:00:32,194
Jahe./
Daun bawang.
9
00:00:32,265 --> 00:00:33,702
Bawang putih./
Kecap!
10
00:00:33,770 --> 00:00:35,171
Umbi manis!/
Tidak
- Kungfu Panda 2 (2011) TS V2 Ganool.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,798 --> 00:00:42,035
Pada zaman dahulu kala,
di negeri China kuno.
2
00:00:42,308 --> 00:00:45,544
Merak memimpin kota Gongmen.
3
00:00:46,415 --> 00:00:49,983
Mereka membawa kabahagiaan,
dan kemakmuran di kota.
4
00:00:50,369 --> 00:00:53,606
Mereka menemukan,
'Kembang api'.
5
00:00:56,913 --> 00:00:59,366
Tetapi anak mereka, Lord Shen...
6
00:00:59,608 --> 00:01:03,137
Tenggelam dalam kekuatan gelap...
kembang api.
7
00:01:04,233 --> 00:01:06,457
Yang membawa warna dan kegembiraan..
8
00:01:07,351 --> 00:01:10,721
Namun juga membawa kegelapan dan kehancuran.
9
00:01:
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
<i>Pada zaman dahulu kala,
di negeri China kuno.</i>
2
00:00:41,870 --> 00:00:45,110
<i>Merak memimpin kota Gongmen.</i>
3
00:00:45,980 --> 00:00:49,550
<i>Mereka membawa kabahagiaan,
dan kemakmuran di kota.</i>
4
00:00:49,930 --> 00:00:53,170
<i>Mereka menemukan,
'Kembang api'.</i>
5
00:00:56,480 --> 00:00:58,930
<i>Tetapi anak mereka, Lord Shen...</i>
6
00:00:59,170 --> 00:01:02,700
<i>Tenggelam dalam kekuatan gelap...
kembang api.</i>
7
00:01:03,800 --> 00:01:06,020
<i>Yang membawa warna dan kegembiraan..</i>
8
00:01:06,910 --> 00:01:10,280
<i>Namun
- KungFu Panda Holiday Special.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,125 --> 00:00:08,527
Titenono, tak pateni
ggo pedangku, penjahat!
2
00:00:14,473 --> 00:00:16,502
Masa kejahatanmu bakalane entek!
3
00:00:16,570 --> 00:00:17,646
Kulo sampun angsal bawangipun, pak!
4
00:00:17,714 --> 00:00:19,424
Adahe tak jipuke sek choy!
5
00:00:20,471 --> 00:00:22,124
Kulo tak nyiapaken lobakipun.
6
00:00:23,192 --> 00:00:26,104
Yo! Diirisi sing apik, le!
7
00:00:28,317 --> 00:00:30,097
Wortel/
Jamur.
8
00:00:30,165 --> 00:00:31,502
Jahe./
Godong bawang.
9
00:00:31,573 --> 00:00:33,010
Bawang putih./
Kecap!
10
00:00:33,078 --> 00:00:34,479
Ub
- KungFu.Panda.2008.FS.SCR malay sub by pauyghebat?.srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
2 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Kungfu Panda[2008]DvDrip[Eng]- rSp.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:34,527 --> 00:00:37,803
Legend tells of a legendary warrior...
1
00:00:37,887 --> 00:00:40,924
...whose kung fu skills
were the stuff of legend.
2
00:00:42,047 --> 00:00:46,404
He travelled the land
in search of worthy foes.
3
00:00:55,887 --> 00:01:01,325
I see you like to chew.
Maybe you should chew on my fist!
4
00:01:01,407 --> 00:01:04,763
The warrior said nothing,
for his mouth was full.
5
00:01:04,847 --> 00:01:07,884
Then he swallowed. And then he spoke.
6
00:01:07,967 --> 00:01:10,197
Enough talk. Let's fight!
7
00:01:10,287 --> 00:01:11,606
Shashabooey!
8
00:01:
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,702 --> 00:00:39,138
<i>Truyá»Ân thuyết kÃ¡Â»Æ vá» má»â¢t
vá»⹠ÃÂại hiá»â¡p...</i>
2
00:00:39,205 --> 00:00:42,368
<i>...vá»âºi trình Ãâá»⢠võ công
vào loại <font color=yellow>ÃÂá»⡠Nhất Võ Lâm</font >...</i>
3
00:00:43,510 --> 00:00:48,072
<i>ÃÂại hiá»â¡p ngao du khắp thiên hạ
ÃâÃ¡Â»Æ hành hiá»â¡p trðợng nghéa.</i>
4
00:00:57,924 --> 00:01:03,624
Ta thấy ngðái rất thÃÂch nhai.
Có thÃ¡Â»Æ ngðái sẽ rất thÃÂch
nhai nắm Ãâấm c
- kungfu panda holiday 2010.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,748 --> 00:00:05,749
[Pedang menebas]
2
00:00:05,817 --> 00:00:09,219
taha seranganku, penjahat!
3
00:00:13,323 --> 00:00:15,098
Yah!
4
00:00:15,165 --> 00:00:17,194
tangisanmu telah berakhir!
5
00:00:17,262 --> 00:00:18,338
Aku dapat bawang, ayah!
6
00:00:18,406 --> 00:00:20,116
Aku akan mendapatkan bok choy!
7
00:00:20,190 --> 00:00:21,090
Hyah!
8
00:00:21,163 --> 00:00:22,130
Aku akan mendapatkan lobak itu.
9
00:00:22,206 --> 00:00:23,816
[Tertawa]
10
00:00:23,884 --> 00:00:26,796
Yah! Chop itu baik-baik saja, Nak.
Chop !
11
00:00:26,863 --> 00:00:27,700
[Te
- KungFu.Panda.Holiday.Special.2 010.HDTV.Indo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,817 --> 00:00:09,219
Bersiaplah terima pedangku, penjahat!
2
00:00:15,165 --> 00:00:17,194
Masa kejahatanmu telah berakhir!
3
00:00:17,262 --> 00:00:18,338
Aku dapat bawangnya, ayah!
4
00:00:18,406 --> 00:00:20,116
Aku akan ambilkan bok choy!
5
00:00:21,163 --> 00:00:23,816
Aku akan siapkan lobaknya.
6
00:00:23,884 --> 00:00:26,796
Ya! Potong yang bagus ya, nak!
7
00:00:29,009 --> 00:00:30,789
Wortel/
Jamur.
8
00:00:30,857 --> 00:00:32,194
Jahe./
Daun bawang.
9
00:00:32,265 --> 00:00:33,702
Bawang putih./
Kecap!
10
00:00:33,770 --> 00:00:35,171
Umbi manis!/
Tidak