Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Krzyzacy Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Wielki Mistrz Ulrich von Jungingen
00:00:22:Wzywa tw?j majestat Panie i ksi?cia Witolda
00:00:25:Na bitw? ?mierteln?
00:00:27:I aby m?stwo Wasze, kt?rego wida? wam brakuje podnie??
00:00:31:?le Wam te dwa nagie miecze
00:00:41:Krzy?acy
00:00:57:Na osnowie powie?ci Henryk Sienkiewicza
00:01:07:W rolach g??wnych
00:02:02:Dyrektor Zdj??
00:02:25:Muzyka
00:03:12:Re?yseria
00:04:28:- Dok?d jedziesz?|- A wy kto?|Z drogi !
00:04:32:Schyl kopij? knechcie. Nie widzisz, ?e to Komes Jurand|ze Spychowa?
00:04:37:Panie, ratuj nas. Jeste?my kupcy z P?ocka.|Wie?li?my zbo?e z m?yna.
00:04:42:Oni naruszyli prawa wydane przez Zakon.
00:04:44:Tu kupczy? mo?na jedynie|za pozwoleniem pobo
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: dungeons, dragons, 2, the, elemental, might, napisy, and, dvdscr, tdl,
original filename: Dungeons_Dragons_2_The_Elemental_Might_(NAPiSY-70615).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x25623.976fps 691.6 MB|/SubEdit b. 4040/
{952}{1235}Smoki i Lochy 2: Si?a ?ywio??w
{1539}{1685}Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
{1686}{1899}Przedmiot tak pot??ny w moich r?kach|m?g?by roznieci? koszmar na ziemie
{2303}{2490}Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu.|Pod??aj?c za ka?da wyszeptan? plotk?
{2491}{2633}I tu?aj?c si? przez sto|lat poprzez krainy jego
{2633}{2766}mroczna moc jest w ko?cu|w zasi?gu moich r?k!
{3748}{3937}I teraz... Nagroda jest w zasi?gu mych r?k...
{3955}{4064}Nic mnie nie powstrzyma przed tym
{4351}{4569}Upi?r ?mierci nie dopad?|mnie... bowiem ja ju? nie ?yje!
{4784}{4929}Powoduj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{10}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4044 (http://subedit.prv.pl)
{13}{45}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{47}{128}- B?dziemy musieli zabra? ch?opca.|- Nikogo nie zabierzecie.
{139}{207}- Tato!|- Walt!
{238}{285}Gdzie jeste??
{344}{386}Gdzie ona jest?
{392}{456}- Kate?|- Kocham j?.
{801}{823}Kate.
{876}{906}Kate.
{1012}{1058}Sp?jrz. Tutaj i tutaj.
{1060}{1150}Wida? zmiany w kanale rdzeniowym.|Zaatakowana jest g??wna t?tnica.
{1152}{1243}Istnieje ryzyko wyst?pienia|krwotoku nadtward?wkowego.
{1395}{1513}M?wi, ?e nie musicie m?wi? szeptem.|On wie, ?e nie ma ?adnych szans.
{1525}{1618}- Pani ojciec ceni sobie szczero??.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:PUPENDO
00:01:05:Twoja mama jest tutaj.
00:01:07:Mama przyjecha?a?
00:01:09:Mama przyjecha?a?
00:01:13:Przynios?e? wino?
00:01:17:Nie.
00:01:21:Chod?.
00:01:48:Scenariusz
00:01:52:Producent
00:01:56:Scenografia
00:02:01:Kostiumy
00:02:06:D?wi?k
00:02:10:Monta?
00:02:14:Produkcja
00:02:18:Zdj?cia
00:02:22:Muzyka
00:02:25:Wsp??produkcja.
00:02:29:A co powiemy mamusi?
00:02:32:?e jeste?my.
00:02:34:?e jeste?my.
00:02:36:Re?yseria
00:02:39:LATA OSIEMDZIESI?TE UBIEG?EGO WIEKU
00:02:48:Kto rano wstaje...
00:02:51:... Temu Pan B?g daje.
00:02:54:O Bo?e, straci?em wzrok.
00:02:57:Kanapka dla maluszka.
00:03:01:Pokroj?, pokroj?.
00:03:03:Smacznego.
00:03:04:O nie,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{300}Sex and the City
{443}{453}S
{454}{464}S-A
{465}{475}S-A-L
{476}{486}S-A-L-A
{487}{497}S-A-L-A-T
{498}{548}S-A-L-A-T-A
{548}{599}S-A-L-A-T-A ?
{1028}{1119}Tam, gdzie si? pali...
{1110}{1236}Nowy Jork, dom miliona ekscytuj?cych, gotowych do wzi?cia m??czyzn...
{1262}{1341}...oraz czterech zimnych, troche wrednych, samotnych kobiet.
{1345}{1436}To jest dobre, wlasnie pokonujemy|ocean, zeby spotka? facet?w.
{1440}{1515}Przypominam, nie p?yn? na t? wysp?, ?eby spotyka? facet?w.
{1518}{1574}Jad? ich tam ocenia?.
{1578}{1649}Jedn? z zalet cieszenia si?|mniejsz? s?aw? w Nowym Jorku
{1653}{1708}jest to ?e jest si? zapraszanym na wa?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{68}W tym dojo strach nie istnieje.?
{70}{100}Nie istnieje, Sensei!
{104}{175}W tym dojo b?l nie istnieje.?
{177}{207}Nie istnieje, Sensei!
{210}{282}W tym dojo pora?ka nie istnieje.?
{284}{318}Nie istnieje, Sensei!
{320}{395}W tym dojo strach nie istnieje.?
{398}{429}Nie istnieje, Sensei!
{431}{507}W tym dojo b?l nie istnieje.?
{513}{542}Nie istnieje, Sensei!
{544}{629}W tym dojo pora?ka nie istnieje.?
{632}{666}Nie istnieje, Sensei!
{675}{706}Przygotowa? si?!
{783}{869}Nie uczymy si? tu lito?ci.|Lito?? jest dla s?abych.
{876}{986}Tu, na ulicy czy podczas zawod?w ten, kto stawia|wam czo?o, jest wrogiem.
{998}{1083}Wr?g nie zas?uguj
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: three, days, of, the, condor, napisy, ns, 1975, internal, oni,
original filename: Three_Days_of_the_Condor_(NAPiSY-53534).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 528x224 23.976fps 701.4 MB|Three.Days.Of.The.Condor.1975.INTERNAL.DVDRip.XviD-ONi
{1185}{1310}TRZY DNI KONDORA
{2206}{2311}Powiedz jej co dosta?e?.|- M??czyzna, Kaukaz, zostaje zastrzelony.
{2326}{2408}Gdzie? - W swoim pokoju.|- Bardzo zabawne, Harold.
{2420}{2527}Rana jest tu? pod sercem.|- Jeden strza?? - Tak si? wydaje.
{2579}{2605}Turner...?
{2737}{2834}Dr. Lappe, jestem pewna, ?e b?dzie w ka?dej chwili.|- Naprawd??
{2889}{2953}Pan Turner zn?w si? sp??nia.
{3350}{3427}Wracajmy do pracy.|- Mo?emy to zrobi? w pi?? minut.
{3439}{3538}Wiesz co powiedzia?by Joey?|- Daj spok?j!
{3561}{3641}Jaki rodzaj kuli?|- Nie ?apie
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 6, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_06_(NAPiSY-72191).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przmierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}{}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{400}{480}T?umaczenie ze s?uchu: <<< MakTheDon >>>
{481}{560}Synchro do releasu:|Herbie.Fully.Loaded.DVDRip.XviD-DiAMOND|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{598}{689}GARBI:SUPER BRYKA
{728}{824}Ma?y samoch?d zadziwia fan?w wspania?ym finiszem.
{845}{899}Ma?y samoch?d wygrywa du?y wy?cig.
{903}{983}Kontrfaworyt wygrywa.
{1098}{1122}Herbie dzieli si? i podbija.
{1129}{1177}Heroiczny finisz.
{1450}{1559}Herbie zakochuje si?.
{1690}{1745}Ma?y silniczek, kt?ry potrafi?!
{1738}{1804}Nr 53 imprezuje w Studio 54.
{1930}{1981}Herbie Ma?y ?mia?ek.
{2368}{2464}Herbie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{768}{844}W ROLACH G??WNYCH
{1023}{1097}BUNTOWNIK Z WYBORU
{1098}{1178}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2243}{2302}MUZYKA
{2691}{2751}ZDJECIA
{4532}{4597}SCENARIUSZ
{4927}{4990}RE?YSERIA
{5317}{5400}Poczytajcie Percivala.
{5405}{5533}Cz??? ju? to przerabia?a,|ale powt?rzy? nie zawadzi.
{5593}{5665}Dzi?ki, Steven.
{5694}{5794}Umie?ci?em te? transformat? Fouriera|na tablicy w g??wnym holu.
{5795}{5856}Mo?e kto? napisze dow?d.
{5857}{5995}Osoba ta zas?u?y na moje uznanie|i osi?gnie s?aw? i chwa??,
{6010}{6143}dzi?ki imiennej wzmiance|w presti?owym "M. I. T. Tech".
{6150}{6244}Wasi poprzednicy|to laureaci Nobla i medalu Fieldsa,
{6245}{6372}wybitni a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{550}{700}Do wersji: |{c:$ffd400}The.Groomsmen.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx
{750}{900}T³umaczenie : {c:$ffd400}bakman|gg 5684153
{950}{1100}Synchro : {c:$ffd400}falcon1989 | e-m@il falcon1989@o2.pl
{1871}{1920}Kochanie, nie powiedzia³eŠmi|jeszcze jakie imiê ci siê podoba.
{1923}{2010}JesteŠpewna, ¿e to dziewczynka?|Nie mo¿esz wiedzieæ wszystkiego po zwyk³ym USG.
{2012}{2072}Tak, Paulie,|to dziewczynka.
{2074}{2114}GdybyŠposzed³ ze mn¹ dzisiaj|do lekarza...
{2116}{2187}zobaczy³byŠna monitorze|jak siê porusza i kopie.
{2189}{2238}Ssa³a nawet swój kciuk.
{2241}{2284}Hej, co siê dzieje?
{2287}{2390}Nic, jestem tylko spÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}OSTRZE?ENIE!!!|POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
{135}{267}MTV2 I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
{279}{334}PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU|NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
{388}{416}Kenia...
{415}{522}...ka?dego roku miliony zwierz?t|przemierzaj? trawiasty kraj plemienia Masaj?w,
{522}{626}tworz?c najdzikszy i najbardziej|spektakularny kraj na ziemi.
{654}{806}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4all, Piroman.
{806}{947}Napisy wykonane dla|:: http://www.ckyforum.web.pl ::
{961}{1015}Wyst?puj?:
{1097}{1238}Autorzy napis?w:|=WiTeK=, MaRian inc, Mario4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 512x384 25.0fps 178.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{79}{119}Dobre wie?ci.
{124}{233}Jutro b?dziecie dostarcza?|przesy?k? na Ebola 9, planet? wirus?w.
{238}{312}- Czemu nie mog? dzisiaj?|- Dzi? jest wyj?tkowy wiecz?r.
{317}{366}Chc?, ?eby wszyscy ?yli.
{371}{448}Odbywa si? coroczne symposium|Akademii Akademii Wynalazc?w.
{453}{556}- Wow! Uwielbiam symposia!|- To naukowe wydarzenie tego sezonu.
{562}{685}Ka?dy cz?onek przedstawia wynalazek.|Najlepszy wygrywa nagrod? Akademii.
{690}{768}- Brzmi nudnie.|- O, tak. Ale tym roku nie b?dzie,
{773}{850}bo na mojego najnowszego|wynalazku nikt nie pobije.
{856}{917}O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08 T?umaczenie Key Key
00:00:33:Przede wszystkim ,| chc? przeprosi?...
00:00:35:dla nie mienia dotkni?cia tak d?ugiego.
00:00:38:Tych ostatnich ma?o lat mojego ?ycia | naprawd? pieprzony...
00:00:42:ale ty prawdopodobnie | ju? wiedz, ?e do teraz.
00:00:45:Zobacz mnie fuckin" z tob??
00:00:48:Ponios?em kl?sk? prawie wszystko.
00:00:51:W ka?dym razie, przepraszam odszed?em.
00:00:53:Dla czego to jest warty,| my?l? o tobie ka?dego dnia.
00:00:57:Wszystko, co chc? zrobi? jest widzie?, jak umierasz.
00:01:00:Mo?esz zrozumie?, ?e, dobrze ?
00:01:03:Ale najlepsza cz??? tutaj...
00:01:05:tak zwr?? uwag?...
00:01:07:" spowoduj , je?eli ty jeste? readin" to...
00:01:09:to mo?e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{119}People sing around
{119}{156}Now people gather round
{156}{181}Now people jump around
{181}{249}Get your freak on,|get your freak on
{249}{323}Get your freak on,|get your freak on
{323}{347}Get your freak on
{347}{445}Get your, get, your,|get your freak on
{445}{516}Get your freak on,|get your freak on
{516}{576}Get your freak on...
{576}{612}(music stops)
{612}{658}The last time I was out here,|this was all desert.
{658}{807}One day, I'm looking at cactus;|the next day a mini-mall.
{807}{872}What brings you|all the way out here?
{872}{903}Work.
{916}{934}Stop!
{934}{957}(tires squealing)
{1116}{1161}Miss, you okay?
{1186}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1440}Father!
{1460}{1485}Father!
{1525}{1558}Move out of the way!
{1628}{1660}I have to get to work!
{2577}{2602}Scoundrel!
{2913}{2950}I'm taking an advance for next month,|old timer.
{2959}{3004}-Is your money already spent?|-What do you think?
{3133}{3170}-Thanks, old timer.|-Yeah.
{3327}{3364}-Hi Mom.|-Bye son.
{4066}{4103}What are you laughing at?
{4218}{4243}Come on.
{4445}{4465}Thanks dad!
{4466}{4484}Okay
{5113}{5155}...Gerrit Witkamp together with his wife...
{5161}{5223}...she, with her splendid villa blahblahblah...
{5228}{5268}...Guys?|Is the sound alright?
{5268}{5293}It's okay..|Fine with me.
{5300}{5338}Good, le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1564}{1689}Jeremy Brett|jako Sherlock Holmes
{2008}{2118}Edward Hardwicke|jako doktor Watson
{2914}{3039}PIES BASKERVILLE'?W
{3954}{4061}na motywach powie?ci|sir Arthura Conan Doyle'a
{4084}{4188}scenariusz
{4239}{4343}w pozosta?ych rolach
{5152}{5185}Koniec.
{5475}{5534}Co o niej s?dzisz, Watsonie?
{5575}{5625}Masz oczy z ty?u g?owy?
{5634}{5709}Stoi przede mn?|wypolerowany imbryk.
{5717}{5792}Zostawiono j? wczoraj,|kiedy wyszli?my.
{5909}{5959}Nazwisko znamy.
{6034}{6144}Doktor Mortimer|to ceniony starszy cz?owiek.
{6200}{6300}Bardzo powa?any,|skoro otrzyma? taki dow?d uznania.
{6375}{6475}Musi by? wiejskim lekarzem,|odwiedzaj?cym ch
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: weeds, 01x0, napisy, s0, 1, special, suburban, shakedown, pdtv, fqm,
original filename: Weeds_01x00_(NAPiSY-70834).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x432 29.97 fps 174.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01.Special.Suburban.Shakedown.PDTV.XviD-FQM
{1}{83}ZGODNIE|Z PLANEM
{103}{250}{Y:i}Kt?? nie widzia? takiego obrazka w prawie|ka?dej wiosce, miasteczku czy mie?cie w kraju?
{276}{441}{Y:i}Pobo?nym ?yczeniem ka?dego z nas|jest dom, kt?ry mo?emy nazwa? w?asnym.
{550}{599}{Y:i}Ach, przedmie?cia...
{607}{703}{Y:i}D?ugo trwa?o, nim sta?y si?|wa?nym organem w ciele Ameryki.
{708}{828}{Y:i}Te sielankowe domostwa, platynowe blondynki|i rodzina na pierwszym miejscu.
{830}{902}{Y:i}Miejsce najwi?kszej|migracji Ameryki.
{929}{1052}Je?li salon urz?dzimy tu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2238}{2298}After you.
{2425}{2502}Is this 348?|Yes, it is.
{2518}{2590}I've got a special delivery|here. That sounds interesting.
{2591}{2669}It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
{2670}{2737}Here, sir. Let me give you one of my cards.
{2738}{2835}That won't be necessary.|Just sign right here. Uh-huh.
{2836}{2936}Beautiful day. Every day's a beautiful day.
{2961}{3021}Thank you.
{3044}{3114}He was a nice man.
{3170}{3228}Come on.
{3487}{3549}Thank heavens|he's gone!
{3550}{3606}Oh, Myrtle, it's|a wonderful feeling...
{3607}{3687}to have your relative out of the|house before the company comes.
{3688}{3763}You're sure Uncle Elwood won'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349,9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{230}{300}Ok, zaczynamy.|Dalej.
{363}{414}W porz?dku.|Czarne 22.
{414}{470}Je?eli tak si? stanie|to kupuj? szampana.
{521}{560}Koniec zak?ad?w.
{653}{692}- Taa!|- Tak!
{692}{730}Czarne 22.
{852}{888}Taa.
{888}{944}Daj mi moje pieni?dze.
{944}{986}Moje.
{991}{1027}Spieni??my je.
{1027}{1056}Czemu?
{1056}{1098}My?la?em, ?e dzisiejszej nocy|troch? poryzykujemy.
{1098}{1144}Daj spok?j...|Chc? pota?czy?.
{1144}{1173}Serio?
{1173}{1196}Ok.
{1196}{1240}Tak d?ugo jak b?dzie to|taniec erotyczny.
{1251}{1310}Co w ciebie wst?pi?o?
{1420}{1479}Hej, kole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1401}{1448}M?j Ch?opak Si? ?eni
{4967}{5040}Dwie osoby plus menu.|Brian, 22, natychmiast!
{5067}{5142}Guillermo, dwa go??bki!|Wyj?tkowo wa?ny stolik!
{5403}{5483}- Dwa razy chleb pe?noziarnisty.|- Poprosz? polent?.
{5522}{5597}Ja na ni? czekam.|Potrzebna mi potrawka mi?sna!
{5620}{5708}Desery, przygotowa? si?.|Zat?uk?, je?li co? p?jdzie nie tak!
{6206}{6262}Opisz? was jako now?|oraz...
{6325}{6377}...wspania?? restauracj?.
{6494}{6561}- Dzwonili z Newsday?|- Zaraz sprawdz?.
{6622}{6709}Czy to jest wywiad, czy te? kto?|chce mnie zrobi? w balona?
{6727}{6787}Nie umiesz post?powa? z facetami.
{6810}{6868}M?wi Michael.|Kop? lat, Jules!
{6910
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:53:Christ, it's almost midnight.
00:00:55:Nothing like putting in some overtime
00:00:59:Alleged serial killer.
00:01:01:Right.
00:01:17:- Well...
00:01:20:maybe one of these days we'll actually
00:01:23:- A man is innocent until proven guilty.
00:01:25:Look, you and I both know that son of
00:01:30:- I just hope there's nothing
00:01:35:- Ah, come on. What the hell?
00:01:40:And I don't want to hear
00:01:46:- What's going on?
00:02:13:I'm gonna check out
00:02:15:- Yeah, okay.
00:02:30:- Oh, Jesus.
00:02:33:- What's happening? Are they bats?
00:02:38:- Danny?
00:02:44:Oh, God! Oh, God! Somebody help me!
00:02:49:Please!
00:03:03:No! No! No! No!
00:04:23:Ah, come o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}Subs made by: VBS Team.
{0}{40}There are places...
{41}{72}...that are doorways.
{76}{141}Doorways between the worlds of the living...
{144}{168}...and the dead.
{183}{213}Places where the unexplained..
{215}{239}The unusual...
{239}{263}..become common.
{286}{310}We call them...
{312}{336}...haunted.
{347}{378}The dead call them...
{383}{407}...home.
{410}{456}One hundred cameras..
{469}{503}Five contestants..
{505}{531}A haunted house..
{550}{600}And one million dollars...
{602}{647}...for the person who survives...
{652}{697}...The Chill Challenge!
{883}{912}Reality Television..
{954}{983}Haunty TV.. Yes.
{984}{1005}But!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:03,000 --> 00:00:08,920
<<Tlumaczenie ze sluchu: Thorek19>>
<<Thorek19@interia.pl>>
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,200
Korekta: Jabaar
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
<< KinoMania SubGroup >>
http://KinoMania.org
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,400
To jest dopiero ryk, Boog.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,520
Wsiadaj, spóznimy sie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:32,880
Bezsprzecznie, dziewczyna ma te pluca.
Ale nie potrafi tak zatrzasc.
8
00:00:52,200 --> 00:00:54,840
Nadc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:What did you and Jorgen do|on Saturday?
00:00:39:Every Monday's the same.|A full weekend report, -
00:00:43:- and a full panic:|Am l the only one left?
00:00:53:l know what it is.
00:00:55:-I did it.|-No way!
00:01:03:Only me left!
00:01:12:SHlT!
00:01:42:-Let's hear more.|-From Geteborg.
00:01:46:-Sweden.|-Did you FaII in Iove?
00:01:48:-You got screwed by a Swede?|-Get a grip!
00:01:57:-It just FeIt right.|-I thought you beIieved in God.
00:02:01:You shouId have heard her...
00:02:15:Did you FaII in Iove?
00:02:18:Don't be so deep, Bea.
00:02:24:-You wouIdn't dare!|-ReaIIy?
00:02:36:JUST BEA
00:02:46:Anniken was going to wait till she|was 30, married, and had three
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100} T?umaczenie: Dizzy_x
{100}{250} Dodane t?umaczenie i poprawki "Kotw"
{4254}{4383} - Tylko zamknij drzwi na klucz.|- Zamkn?.
{4400}{4465} Witam.| Prosz? wej??
{4469}{4509} - Witam pani Morgan. |- O Alvin.
{4513}{4616} Powinnam by?a do ciebie zadzwoni?. |Dzieci robi? imprez?.
{4620}{4748} Nie ma sprawy, nadal mog? oczy?ci?|basen. To nie potrwa d?ugo.
{4752}{4823} W porz?dku.
{4927}{4987} Najwy?szy czas,| w ko?cu dotar?e? facet.
{4991}{5042} Rozmawiaj?cych o tych|szkolnych bzdetach.
{5046}{5102} To jest to kotku.| Co? Co?
{5106}{5188} Sp?jrz na siebie.
{6023}{6098} Tutaj jeste?.
{6118}{6208} Ca?y czas ci? szukam.
{6270}{6326} Cho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{982}{1102}+-o0o ------[ t?umaczy?: CRISTABEL]------ o0o-+
{1246}{1366}Zbieramy co posiejemy.| Tak jest w Biblii.
{1342}{1414}Sp?ata skurwieli.
{1414}{1582}My?l?, ?? James Brown to powiedzia?.|To samo g?wno.| Wszyscy znamy histori?...
{1558}{1678}albo przynajmniej udajemy, ?e znamy.
{1630}{1750}Hindusi maj? | na to s?owo - karma.
{1725}{1845}Oni wierz? w reinkarnacj? --
{1773}{1893}?e cz?owiek p?aci w nast?pnym ?yciu za ca?e|g?wno, kt?re zrobi? w poprzednim.
{1893}{2013}P?aci a? nie wyr?wna ravhunk?w.
{1989}{2097}Teraz, je?eli musia?bym zrobi? to | od nowa...| well --
{2085}{2121} well --
{2541}{2661} Odpowiedzialno??. Odkupienie.
{2637}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie: pluschen
00:00:13:Cisza na planie.
00:00:16:Scena pierwsza, uj?cie dziesi?te.|Klaps.
00:00:28:I... akcja!
00:00:32:Biuro Joela Levisona.
00:00:34:- Przykro mi, nie ma go jeszcze.|Chce pan zostawi? wiadomo???
00:00:37:- Panie Levy, przeka??, ?e pan dzwoni?.|- Nigdy tak nie m?w.
00:00:40:Jest na konferencji, na spotkaniu.|Zawsze jest.
00:00:43:- Kto to by??|- Larry Levy.
00:00:47:Przysz?o dzi? co? wa?nego?
00:00:50:- Nie wiem. Poczta jako? si? sp??nia.|- No to id? zobacz. Ju?!
00:00:53:Chc? j? mie? zanim on si? pojawi.
00:01:11:Griffin, cze??. Adam Simon.
00:01:15:Mieli?my si? spotka? w |przysz?ym tygodniu, ale--
00:01:18:- Nie wiedzia?em.|- Chcia?em panu za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{27}Previously on Grey's Anatomy
{27}{58}Derek's married.
{68}{98}Addison, what are you doing here?
{98}{140}- You had a life in Manhattan.|- Had.
{140}{209}Bringing Addie out was a business decision.|Nothing personal.
{209}{254}- It is personal to me.|- Don't sweat it, Shepherd.
{254}{289}I'll only be your boss a few days.
{289}{311}I have a girlfriend.
{311}{338}Olivia.
{338}{368}You and Alex?
{379}{414}You gave me syphilis?!
{414}{445}Aah!
{453}{490}I think it's best to make a clean break.
{490}{519}Oh, you're ending this.
{519}{544}I'm pregnant.
{544}{604}Have you ever bothered|to tell Burke about the baby?
{604}{694}I've had t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{}Napisy przet?umaczone przez - azzazel@poczta.fm
{623}{}W porz?dku ch?opaki. Cisza.
{671}{}Cicho.
{719}{}W porz?dku, | Chcia?bym wznie?? toast.
{839}{}S? trzy obr?czki w ma??e?stwie.
{935}{}Jest pier?cionek zar?czynowy.
{1030}{}Jest obr?czka ?lubna.
{1102}{}I jest obro?a!
{1198}{}Za Paula!
{1270}{}Dzi?kuj?.
{1318}{}Pij! Pij! Pij!
{1726}{}Chod? stary. | Rozerwij si? troch?.
{1798}{}Jestem sztywnym prawnikiem...
{1846}{}ale ty by?e? zawsze| tym szalonym cz?onkiem rodziny.
{1894}{}- Wiem.|- Odpr?? si? i baw si?.
{1966}{}M?j wiecz?r kawalerski...
{2014}{}by? ostatni? z dobrych chwil| w moim ma??e?stwie.
{2085}{}Mo?e twoje ma??e?stw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:01:05:#Uwaga! Uwaga!
00:01:07:Dostarczono nowych rannych.
00:01:09:Mamy kolejn? dostaw? od Kowboja.
00:01:47:Hawkeye. Hawkeye!
00:01:49:Policz? do jednego|i wtedy ma ci? ju? tu nie by?.
00:01:52:Przepraszam, ?e pana budz?--
00:01:54:Chcesz mo?e, ?ebym ci usun??|migda?ki... przez uszy?
00:01:58:Potrzebuj? pana na chirurgii.
00:02:00:Mo?na si? by?o domy?le?.
00:02:02:10 minut snu na tydzie?|ka?demu powinno wystarczy?.
00:02:05:Da?bym wszystko, ?eby m?c|poogl?da? wewn?trzn? stron? moich powiek.
00:02:09:Kowboj w?a?nie wr?ci?.
00:02:11:-Czy on nigdy nie sypia?|-Ter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1667}{1721}Hey!|Are you Haejuk?
{1785}{1842}You guys here to do laundry?|What the hell are you staring at?
{1850}{1883}Lower your eyes, asshole!
{1889}{1945}Hey, fix their eyeballs!
{1952}{1987}Fix them good!
{2005}{2032}Two is enough
{2044}{2066}Who are you?
{2100}{2127}Get thee gone!
{2555}{2582}Heajuk!|Heajuk!
{2872}{2892}You're dead!
{3673}{3700}My bag!
{4541}{4565}Go there!
{5244}{5275}Three thousan won|One, call!
{5294}{5321}Welcome!
{5440}{5467}Stop there!
{6683}{6740}Hey, take care of this mess!
{6767}{6803}Are you sure?
{6803}{6823}About what?
{6836}{6882}Is it really there?
{7845}{7862}Hey!
{8555}{8567}Hey!
{8650}{8679
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:28:Prosze.
00:00:30:Bede tesknic za Stanem.
00:00:31:Wiem, ja tez.
00:00:33:Byl taki uroczy.
00:00:34:Z tym swoim kapeluszem i szczeniakami.
00:00:36:Codziennie kapelusz i szczeniaki.
00:00:38:Gdyby tylko dodal do tego spodnie.
00:00:41:Mamo!
00:00:42: Przepraszam, chce tylko poprawic wam nastroj.
00:00:43: Bo w koncu kto by chcial sie smucic podczas pogrzebu.
00:00:45: Dobra, od teraz jestesmy powazne.
00:00:47:Pamietasz jak w kazdy wtorek
00:00:48: Stan przychodzil do Independence Inn na lunch?
00:00:50:Pamietam.
00:00:51:To bylo zupelnie bez sensu,
00:00:52:bo nie jadl ani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{125}XVID 576x288 25.0fps 699.2 MB
{150}{295}[UWAGA: TS MA PRZYCIÃTÂ¥ SCENÃ:]|[(1:06:59)]
{325}{371}Ka¿dy ma jakiŠ¿yciorys.
{375}{446}Mój, mniej wiêcej,|jest taki:
{450}{521}Nazywam siê|Norbit Albert Bryce.
{525}{571}By³em sierot¹.
{575}{688}T³umaczenie ze s³uchu: >> ripPer <<
{700}{746}Lubiê myÅleæ, ¿e rodzice|bardzo mnie kochali.
{750}{821}Dlatego pragnêli dla mnie|najlepszej opieki.
{825}{896}Widzê ich, jak sprawdzaj¹|wszystkie mo¿liwoÅci.
{900}{946}Rozwa¿aj¹ odpowiedni wybór.
{950}{1110}Dla pewnoÅci, ¿e ich cenny skarb|dorasta³ bêdzie w optymalnym Årodowisku.
{1175}{1251}SIEROCINIEC WONGA
{1475}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[381][400]Marcus.
[450][471]Przyby? transport.
[530][559]Musimy odes?a? j? na Babylon 5.
[560][609]Nie mo?emy trzyma? jej tutaj.|Jeste?my prawie na Marsie.
[610][649]Chcia?aby walczy?, ?wiadomie lub nie.
[650][689]Wiem. Ale musimy zrobi? to,|co jest dla niej najlepsze.
[691][709]Ona umiera.
[710][739]Co mo?emy zrobi??
[740][768]Zapewni? komfort umierania.
[769][789]A tego tutaj nie mo?emy zapewni?.
[790][831]Na Babylonie 5 spe?ni? jej potrzeby.
[840][874]Dop?ki je b?dzie mia?a.
[1520][1539]/1 listopada 2261.
[1548][1557]/Dziennik osobisty.
[1578][1597]/Jeste?my gotowi.
[1600][1639]/Zaczynamy ostateczny|/atak na Ziemi? i Marsa.
[1640][1686]/My?l?, ?e si? uda,|/ale walka b?dzie
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 01x2, napisy, ns, s01e2, wat, s01e22,
original filename: Desperate_Housewives_01x22_(NAPiSY-71418).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{90}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{94}{139}To elektroniczne urz?dzenie do monitoringu.
{143}{189}Mam areszt domowy, to warunek mojego zwolnienia
{193}{234}{Y:i}Rozpocz??y si? dochodzenia
{238}{332}Chc?, ?eby sprawdzi? pan czyj??|przesz?o??. Znam pewnego hydraulika...
{336}{373}{Y:i}Granice zosta?y przesuni?te
{377}{448}Bree, nie b?dziesz ?a?owa?, ?e si? na to zgodzi?a?
{452}{466}{Y:i}A wiadomo?ci
{470}{512}Peterson dzwoni? dzisiaj
{516}{547}{Y:i}zmieni?y si? ze z?ych
{551}{635}Zmieni? zdanie, poczeka z awansem do powrotu Dugana.
{639}{662}{Y:i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:13:Nienawidzê tego miejsca.
00:03:21:Woda.
00:03:27:Woda!
00:04:26:/To jest chore!
00:04:30:OBIEKT WYELIMINOWANY
00:04:34:/- Widzia³eŠto?|- Nie, dziêkujê. Nie chcê na to patrzeæ./
00:04:53:WidzieliÅmy wielu, ale ten...|Bo¿e...
00:05:23:ARCHIWIZOWANIE PLIKU
00:05:48:DEKLARACJA ZGODY
00:06:03:Nie powinieneŠzagl¹daæ do akt.
00:06:06:- Nie jest to zabronione.|- Ale nie jest mile widziane./
00:06:10:- Daj spokój stary...|- Nie jest to mile widziane.
00:06:18:W porz¹dku.
00:06:29:SZACHISTA
00:07:47:Pieprzê to...|Pionek na E2.
00:07:52:Skoczek na C6.|Szach.
00:07:56:Co?|Tego nie przewidzia³em.
00:08:06:W³aÅnie zastanawiam siê,|kiedy wróci Chickliss?
00:
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: shield, the, 03x1, napisy, ns, s03e10, what, power, is, medieval,
original filename: Shield_The_03x10_(NAPiSY-74765).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{233}{y:i}Elisa. B?d? dobr? suk?.|{y:i}Wyno? si? st?d.
{843}{905}- Gotowi?|- Tak, idziemy.
{1194}{1285}Detektywie Wagenbach.|Jestem Craig Milne.
{1288}{1339}Moja partnerka, Claudette Wyms.
{1342}{1409}Kiedy to zobaczy?em,|pomy?la?em o pa?skiej sprawie.
{1411}{1506}Zwi?zana i molestowana seksualnie.|Nasienie na podbrzuszu.
{1509}{1568}- To on.|- Przeni?s? swoje tereny ?owieckie.
{1570}{1637}- Robimy post?py, ale nic nie mamy.|- Kt?r?dy wszed??
{1639}{1748}Tylnimi drzwiami. On krad? figurki,|ale ta pani by?a czy?ciochem.
{1750}{1811}Nie ma tu kurzu.|Nie wiemy czy co? zabra?.
{1814}{1884}Jej dzieci mo?e nam co? powiedz?.
{1886}{1966}- Mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{926}WSTRZ?SY 3|/Powr?t do Perfekcji
{1276}{1346}/El Chaco, Argentyna
{1908}{1952}To jest ten nowy?
{2868}{2912}ARMIA ARGENTY?SKA
{3264}{3340}/S?, mi amiga.|Jeste?my tu completamente seguros,
{3348}{3411}bo starannie wybra?em swoj? pozycj?.
{3456}{3521}Pierwsza zasada bojowa... poznaj wroga.
{3540}{3613}Druga zasada...|zdecyduj, gdzie z nim walczy?.
{3615}{3694}Trzymaj silnik w??czony.|Chc? maksymalne cieplne emisje...
{3696}{3766}...od tych wsp??rz?dnych.|Caliente Mucho. Comprende?
{3823}{3901}Czas, 5:00.
{3903}{3984}Miejsce, siedem klik?w na po?udnie od El Chaco
{3984}{4020}Sytuacja...
{4020}{4101}doniesienie sprzed dw?ch tygodni|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{862}{1041}Przet?umaczone przez GOREGONNA
{2080}{2215}"Oto dzie?o mojego ?ycia. Mego i mojego|wujecznego dziadka. Obiecujesz zrobi? to,|o co Ci? prosi?em?"
{2634}{2689}HORROR W GLINIE
{2799}{2877}"Spalisz to?|- Spalisz to wszystko?"
{3260}{3385}Przed ?mierci? m?j wujeczny dziadek|poprosi? mnie, abym zarz?dza?|jego maj?tkiem.
{3528}{3610}Przejrza?em jego dokumenty, pr?buj?c|uporz?dkowa? jego sprawy finansowe.
{5397}{5463}1925|Sen i rozprawa na temat snu
{5750}{5966}M?j wujeczny dziadek nie nale?a? do os?b, kt?re|interesowa?y si? tak "nienaukowymi" problemami|jak sny. Wtedy odkry?em jego zapiski dotycz?ce|pewnego zjawiska, kt?rego pocz?tek przyp
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 6, napisy, nowy, dokument, tekstowy,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x06_(NAPiSY-72904).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow juz nie bedzie.NIesty tych napisow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{240}{419}.::Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.|przedstawia:
{420}{602}TORNADO NIE DZIEWCZYNA
{603}{750}T³umaczenie:|Szuflada [gg 7373760]|szuflada@hatak.pl
{760}{836}Korekta: JediAdam.
{3202}{3226}Hej.
{3528}{3561}A nie mówi³em?
{3561}{3590}¯e niby co takiego?
{3590}{3647}Bóg istnieje - ona zatañczy.
{3647}{3706}Tornado nas nawiedzi,|a ja zamierzam to zobaczyæ.
{3706}{3754}Sobota, druga w nocy.
{3754}{3787}Po co to robisz?
{3787}{3835}Ca³y rok czeka³em na t¹ odpowiedŸ.
{3833}{3919}Ju¿ czterech ch³opaków wydalono|z kampusu w tym 3 z Salisbury.
{3919}{3958}W³aÅnie dlatego|potrzebna mi twoja pomoc...
{3960}{3996}Ka¿dy i
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: 1731, deck, the, halls, polish, polski, napisy,
original filename: 17317-Deck The Halls ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{818}{882}Lepiej tak?
{890}{958}Czy lepiej tak?
{962}{1026}Lepiej tak?
{1033}{1053}Czy lepiej tak?
{1057}{1149}Nie chce pani chodziæ Ålepa w Åwiêta, Mrs Ryor, proszê mi pomóc
{1153}{1221}Nie potrzebuje okularów|- Pani potzrebuje lornetek
{1225}{1293}Zaraz dobierzemy okulary
{1297}{1397}Lepiej raz|- okulary mnie postarzaj¹
{1587}{1665}Prosze sprubowaæ tych
{1827}{1897}Wygl¹dam gor¹co
{2362}{2433}Dr Finch|- Hello
{2458}{2562}You know how focus we get into our runs
{2598}{2685}PowinnaŠmo¿e uwarzaæ na to
{2694}{2778}Starts to raise some pain
{2789}{2809}MyÅle, ¿e bedzie bardziej zabawne
{2813}{2881}Ale potzrebuje ciê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1060}{1150}W roli g³ównej:
{1220}{1330}PIERWORODNA
{1395}{1470}W pozosta³ych rolach:
{2290}{2345}Muzyka:
{2415}{2480}Monta¿:
{2800}{2865}Zdjêcia:
{3615}{3695}Produkcja:
{3765}{3845}oraz:
{4175}{4265}Scenariusz i re¿yseria:
{4555}{4680}T³umaczenie i synchro: Sabat1970|sabat.irlandia@op.pl
{4690}{4820}Korekta: Jabaar
{4830}{4910}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org/
{4965}{5010}/Dobrze siê czujesz?
{5015}{5050}Tak.
{5055}{5105}/CoÅ mi jest.
{5140}{5210}Chyba z³apa³am grypê|albo coŠtakiego.
{5340}{5400}Tylko nie mów mi,|¿e jesteŠw ci¹¿y.
{5450}{5505}Nie jestem w ci¹¿y.
{8220}{8310}TEST CI¥¯OWY Elektr
Subtitles for Krzyzacy Napisy Ns
keywords: alf, 02x0, 3, napisy, ns, s02e0, take, a, look, at, me, now, saints, s02e03,
original filename: ALF_02x03_(NAPiSY-71389).NS.zip