Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kronks New Groove is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kronks New Groove by relevance:
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2, kronks, 2005, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, promise,
original filename: The Emperors New Groove 2 Kronks New Groove (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,642 --> 00:00:19,269
UZUN ZAMAN ÃNCE, ORMANlN
DERÃNLÃKLERÃNDE BÃR YERDE.
2
00:00:19,353 --> 00:00:21,438
YENÃDEN
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
Evet, benim. Kronk.
4
00:00:40,457 --> 00:00:42,709
Bekleyin. Nereye gittim?
5
00:00:42,793 --> 00:00:44,294
Ãþte, oradayým.
6
00:00:44,378 --> 00:00:46,713
Bir pizza gibi, peynirle kaplandým.
7
00:00:46,797 --> 00:00:48,715
Hayatým bugüne kadar iyi gidiyordu.
8
00:00:48,799 --> 00:00:51,468
Ama þimdi mahvoldum. Mahvoldum!
9
00:00:52,386 --> 00:00:54,555
Bilirsiniz, bu her zaman böyle deðildi.
10
00:00:54,638
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2, kronks, 2005, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Emperors New Groove 2 Kronks New Groove (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:31,456
[explosion]
2
00:00:35,568 --> 00:00:38,366
[man] Yep, that's me. Kronk.
3
00:00:38,838 --> 00:00:41,102
Wait. Where did I go?
4
00:00:41,174 --> 00:00:42,664
Right, there I am.
5
00:00:42,742 --> 00:00:45,108
Covered in cheese
like a human pizza.
6
00:00:45,178 --> 00:00:47,112
My life was fine until today.
7
00:00:47,180 --> 00:00:50,343
- But now I'm doomed. Doomed!
- Ah!
8
00:00:50,917 --> 00:00:52,908
You know, it wasn't
always like this.
9
00:00:52,986 --> 00:00:56,183
I helped save the emperor's life.
Found a rewarding career.
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,840
Há muito tempo, em algum lugar
no interior da floresta...
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,680
(de novo)
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,360
Sim, sou eu. Kronk.
4
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Esperem. Para onde é que fui?
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,680
Exato, ali estou eu.
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,120
Coberto de queijo
como uma pizza humana.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,120
A minha vida era boa... até hoje.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
Mas agora estou arruinado.
Arruinado!
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
Sabem, nem sempre foi assim.
10
00:00:5
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,840
Há muito tempo, em algum lugar
no interior da floresta...
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,680
(de novo)
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,360
Sim, sou eu. Kronk.
4
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Esperem. Para onde é que fui?
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,680
Exato, ali estou eu.
6
00:00:42,760 --> 00:00:45,120
Coberto de queijo
como uma pizza humana.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,120
A minha vida era boa... até hoje.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
Mas agora estou arruinado.
Arruinado!
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,920
Sabem, nem sempre foi assim.
10
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,300 --> 00:00:17,999
HÃ MUITO TEMPO,
ALGURES NO MEIO DA SELVA...
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
(OUTRA VEZ)
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,500
Sim, sou eu. O Kronk.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
Esperem. Para onde é que fui?
5
00:00:41,400 --> 00:00:42,910
Exacto, ali estou eu.
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,399
Coberto de queijo
como uma pizza humana.
7
00:00:45,400 --> 00:00:47,399
A minha vida era boa... até hoje.
8
00:00:47,400 --> 00:00:50,000
Mas agora estou condenado.
Condenado!
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Sabem, nem sempre foi assim.
10
00:00:53,200 -->
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: keizer, kuzco, 2, kronks, new, groove, 2005, ned, kronk's, dvd, fps,
original filename: Keizer.Kuzco.2.(Kronks.New.Groove).2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,887 --> 00:00:18,401
LANG GELEDEN,
DIEP IN HET OERWOUD...
2
00:00:18,487 --> 00:00:20,478
VOOR DE TWEEDE KEER
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
Dat ben ik. Kronk.
4
00:00:38,727 --> 00:00:40,877
Waar ben ik nu?
5
00:00:40,967 --> 00:00:44,721
Daar ben ik. Onder de kaas,
net een menselijke pizza.
6
00:00:44,807 --> 00:00:50,040
Tot vandaag had ik 'n lekker
leventje. Maar nu ben ik verloren.
7
00:00:50,167 --> 00:00:55,525
Ooit was 't anders. Ik heb de keizer
gered. Ik had 'n leuke baan.
8
00:00:55,607 --> 00:00:59,885
Volgende dia graag.
Ik had zelfs geweldige vrienden.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,366
<i>essamshark ÃÃÃãÃ
T®anslated By essamsha®kâ¢
áãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃà æÃáÃÃáÃã ÃáÃÃÃÃÃ
WwW.DvD4A®Ab.CoMâ¢</i>
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,569
<i>ãäà Ããä ÃÃÃà Ãì ãÃÃä ãà ÃÃÃãÃà ÃáÃÃÃÃ</i>
3
00:00:17,568 --> 00:00:19,799
<i>ãäà Ããä ÃÃÃà Ãì ãÃÃä ãà ÃÃÃãÃà ÃáÃÃÃÃ
(ãÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃì)</i>
4
00:00:35,568 --> 00:00:38,366
<i>äÃã Ã¥Ãà ÃäÃ
ÃÃæäÃ</i>
5
00:00:38,838 --> 00:00:41,102
<i>ÃäÃÃÃæÃ
ÃÃä ÃÃ¥Ãÿ</i>
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: kronks, new, groove, 2005, stv, promise, swedish, motechnet, com,
original filename: 5077-Kronks.New.Groove.2005.STV.DVDRip.XviD-PROMiSE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,225 --> 00:00:19,825
För länge sedan, djupt
inne i djungeln...(igen)
2
00:00:35,567 --> 00:00:38,667
Ja, det är jag. Kronk.
3
00:00:38,838 --> 00:00:41,202
Vänta, vart tog jag vägen?
4
00:00:41,274 --> 00:00:42,764
Där är jag.
5
00:00:42,842 --> 00:00:45,208
Täckt med ost som en
mänsklig pizza.
6
00:00:45,278 --> 00:00:47,312
Mitt liv var bra tills idag.
7
00:00:47,380 --> 00:00:50,543
Nu är jag dödsdömd!
8
00:00:50,917 --> 00:00:52,908
Det var inte alltid så här.
9
00:00:52,986 --> 00:00:56,283
Jag räddade kejsarens liv.
Hittade en givande karriär.
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: kronks, new, groove, 2005, stv, promise, swedish, motechnet, com,
original filename: Kronks.New.Groove.2005.STV.DVDRip.XviD-PROMiSE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,225 --> 00:00:19,825
För länge sedan, djupt
inne i djungeln...(igen)
2
00:00:35,567 --> 00:00:38,667
Ja, det är jag. Kronk.
3
00:00:38,838 --> 00:00:41,202
Vänta, vart tog jag vägen?
4
00:00:41,274 --> 00:00:42,764
Där är jag.
5
00:00:42,842 --> 00:00:45,208
Täckt med ost som en
mänsklig pizza.
6
00:00:45,278 --> 00:00:47,312
Mitt liv var bra tills idag.
7
00:00:47,380 --> 00:00:50,543
Nu är jag dödsdömd!
8
00:00:50,917 --> 00:00:52,908
Det var inte alltid så här.
9
00:00:52,986 --> 00:00:56,283
Jag räddade kejsarens liv.
Hittade en givande karriär.
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: kronk's, new, groove, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, kronks,
original filename: 36119-Kronk's_New_Groove_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{852}{920}Da, ?sta-s eu. Kronk.
{930}{985}Stai. Unde am disp?rut?
{986}{1023}Da, uite-m?.
{1024}{1081}Acoperit cu br?nz?|ca o pizza uman?.
{1082}{1129}Via?a mea era bun? p?n? azi.
{1130}{1206}Dar acum sunt blestemat!
{1221}{1269}?tii, n-a fost mereu a?a.
{1270}{1346}Am ajutata la salvarea vie?ii ?mp?ratului.|Am avut o carier? bun?.
{1349}{1386}Urm?toarea imagine!
{1387}{1438}Chiar mi-am f?cut|prieteni grozavi.
{1441}{1531}Dar uit?-te la mine acum!|M? ascund ca un copil speriat
{1533}{1581}care are nevoie de o ?mbr??i?are|de la ursule?ul sau de plu?.
{1582}{1641}Cel mic ?i galben|cu un nasture drept nas.
{1644}{1722}Ah, dac? a? putea ?ntoarce timpul.
{1723}{1791}Inaopi pe c?nd a
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: emperor, s, new, groove, the, english, subtitles,
original filename: 7369-Emperor S New Groove The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{728}{756}Aah!
{831}{861}Wee-be-be-bee.
{864}{906}Kuzco:|Will you take a look at that?
{908}{946}Pretty pathetic, huh?
{949}{984}Well, you'll never|believe this,
{986}{1017}but that llama|you're looking at
{1020}{1062}was once a human being
{1065}{1104}And not just|any human being
{1107}{1140}That guy was an emperor
{1143}{1193}A rich, powerful ball|of charisma
{1196}{1220}Oh, yeah!
{1253}{1285}This is his story
{1287}{1312}[Crying]
{1314}{1359}Well, actually my story
{1362}{1432}That's right--|I'm that llama
{1435}{1490}The name is Kuzco
{1492}{1550}Emperor Kuzco
{1553}{1599}I was the world's|nicest guy,
{1602}{1641}and they ru
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: 1146, the, emperor, s, new, groove, theemperorsnewgroove, bg, kfamily,
original filename: 1146-The_Emperor_s_New_Groove.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{457}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå, |Ãÿêúäå â äèâà òà äæóÃãëà ...
{829}{870}{y:i}Ãè ëè ïîãëåäÃà ë Ãà ñà ì?
{871}{909}{y:i}Ãîëêî òðîãà òåëÃî, à ?!
{910}{945}{y:i}Ã, åäâà ëè ùå ïîâÿðâà ø,
{946}{977}{y:i}Ãî òà çè ëà ìà òóê
{978}{1021}{y:i}Ãÿêîãà áåøå ÷îâåê.
{1022}{1061}{y:i}à ÃÃ¥ ïðîñòî Ãÿêà êúâ ñè ÷îâåê.
{1062}{1095}{y:i}Ãîé áåøå èìïåðà òîð!
{1096}{1146}{y:i}Ãîãà ò, òà ëà Ãòëèâ|{y:i}è âëèÿòåëåÃ.
{1147}{1190}{y:i}Ã, äà !
{1202}{1259}{y:i}Ãîâà å Ãåãîâà òà èñòîðèÿ.
{1260}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{698}{725}Aah!
{796}{825}Wee-be-be-bee.
{828}{868}Kuzco:|Will you take a look at that?
{870}{907}Pretty pathetic, huh?
{910}{943}Well, you'll never|believe this,
{945}{975}but that llama|you're looking at
{978}{1018}was once a human being
{1021}{1058}And not just|any human being
{1061}{1093}That guy was an emperor
{1096}{1144}A rich, powerful ball|of charisma
{1147}{1170}Oh, yeah!
{1201}{1232}This is his story
{1234}{1258}[Crying]
{1260}{1303}Well, actually my story
{1306}{1373}That's right--|I'm that llama
{1376}{1428}The name is Kuzco
{1430}{1486}Emperor Kuzco
{1489}{1533}I was the world's|nicest guy,
{1536}{1573}and they ruined m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{698}{725}Aaaaaa
{828}{869}Pogledajte to!!!
{870}{907}Prilièno patetièno, zar ne?
{910}{943}Pa nikada ne biste|poverovali to,
{945}{975}ali ta lama|koju gledate
{978}{1018}je nekada bila èovek
{1021}{1058}I to ne samo|bilo koji èovek
{1061}{1093}Taj lik je bio car
{1096}{1144}Bogat i moæan
{1147}{1170}O da!!!
{1201}{1232}Ovo je njegova prièa
{1260}{1303}Ustvari, moja prièa
{1306}{1373}Da da --|JA SAM TA LAMA
{1376}{1429}Ime je Kusko
{1431}{1486}Car Kusko
{1489}{1533}Bio sam najbolji|deèko na svetu
{1536}{1573}a oni su uništili moj život|bez razloga
{1576}{1616}O, zar je to teško za poverovati?
{1618}{1660}Ãuj, isprièaæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{457}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå, |Ãÿêúäå â äèâà òà äæóÃãëà ...
{829}{870}{y:i}Ãè ëè ïîãëåäÃà ë Ãà ñà ì?
{871}{909}{y:i}Ãîëêî òðîãà òåëÃî, à ?!
{910}{945}{y:i}Ã, åäâà ëè ùå ïîâÿðâà ø,
{946}{977}{y:i}Ãî òà çè ëà ìà òóê
{978}{1021}{y:i}Ãÿêîãà áåøå ÷îâåê.
{1022}{1061}{y:i}à ÃÃ¥ ïðîñòî Ãÿêà êúâ ñè ÷îâåê.
{1062}{1095}{y:i}Ãîé áåøå èìïåðà òîð!
{1096}{1146}{y:i}Ãîãà ò, òà ëà Ãòëèâ|{y:i}è âëèÿòåëåÃ.
{1147}{1190}{y:i}Ã, äà !
{1202}{1259}{y:i}Ãîâà å Ãåãîâà òà èñòîðèÿ.
{1260}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{344}{448}Dawno, dawno temu,|gdzieŠw g³êbokiej d¿ungli...
{837}{993}Nie uwierzycie, ale ta lama|by³a kiedyŠcz³owiekiem.
{1024}{1081}I to nie byle jakim. Cesarzem.
{1097}{1146}Bogatym i pe³nym charyzmy.
{1155}{1186}Tak!
{1217}{1291}Oto jego historia.|A raczej moja.
{1315}{1370}Tak, jestem t¹ lam¹.
{1385}{1476}Nazywam siê Kuzco,|cesarz Kuzco.
{1500}{1577}By³em superfacetem,|któremu zniszczono ¿ycie.
{1593}{1627}Trudno wam uwierzyæ?
{1637}{1744}Cofnijmy siê w czasie,|zanim zosta³em lam¹, a zrozumiecie.
{1778}{1813}Za daleko...
{1841}{1910}Patrzcie
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Emperors New Groove - 2000 - 1CD - Czech - cz - a6a05418ee7d78a10d7fdd2d3500cd05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{450}N?kde hluboko v d?ungli...
{828}{868}Vid?te?
{870}{907}Patetick?, ne?
{910}{943}neuv???te,
{945}{975}ale tahle lama,
{978}{1018}byla ?lov?kem
{1021}{1058}a ne ledajak?m.
{1061}{1093}Byla c?sa?em
{1096}{1144}bohat?m a mocn?m
{1201}{1232}Tady je jeho p??b?h
{1260}{1303}Teda, ve skute?nosti m?j.
{1306}{1373}Tak, j? jsem ta lama
{1376}{1428}Jmenuji se Kuzco
{1430}{1486}C?sa? Kuzco
{1489}{1533}Byl jsem fe??k,
{1536}{1573}a oni m? bezd?vodn?|zni?ili
{1576}{1615}T??ko tomu uv??it?
{1617}{1660}Tak se pod?vejme zp?tky -
{1662}{1711}kdy? jsem je?t? nebyl lama,
{1713}{1746}z?sk?te p?ehled
{1749}{1817}Tak poj?me na to.|To je u? p??l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{459}Ãñéà ðïëý êáéñü,|âáèéà ìÃóá óôç æïýãêëá...
{825}{908}ÃïéôÃîôå ôá ÷Ãëéá ìïõ.|ÃÃìáé áîéïèñÃÃçôïò, Ãôóé,
{912}{1008}Ãåà èá ôï ðéóôÃøåôå. Ãï ëÃìá ðïõ|âëÃðåôå, êÃðïôå Ãôáà ÃÃèñùðïò.
{1012}{1088}Ãáé äåà Ãôáà êïéÃüò èÃçôüò.|à ôýðïò Ãôáà áõôïêñÃôïñáò.
{1092}{1142}¹ôáà ðëïýóéïò, óêÃôï áóôÃñé.
{1146}{1178}Ã, Ãáé!
{1206}{1304}Ãêïýóôå ôçà éóôïñÃá ôïõ.|ÃçëáäÃ, ôç äéêà ìïõ éóôïñÃá.
{1308}{1367}Ãáëà áêïýóáôÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{448}Dawno, dawno temu,|gdzie? w g??bokiej d?ungli...
{837}{993}Nie uwierzycie, ale ta lama|by?a kiedy? cz?owiekiem.
{1024}{1081}I to nie bylejakim. Cesarzem.
{1097}{1146}Bogatym i pe?nym charyzmy.
{1155}{1186}Tak!
{1217}{1291}Otojego historia.|A raczej moja.
{1315}{1370}Tak, jestem t? lam?.
{1385}{1476}Nazywam si? Kuzco,|cesarz Kuzco.
{1500}{1577}By?em superfacetem,|kt?remu zniszczono ?ycie.
{1593}{1627}Trudno wam uwierzy??
{1637}{1744}Cofnijmy si? w czasie,|zanim zosta?em lam?, a zrozumiecie.
{1778}{1813}Za daleko...
{1841}{1910}Patrzcie! Toja jako dzidziu?!
{2004}{2028}Jed?my dalej.
{2227}{2296}NOWE SZATY CESARZA
{2465}{2491}O,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:30,200
Aah!
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,400
Wee-be-be-bee.
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,200
Kuzco:
Will you take a look at that?
4
00:00:36,300 --> 00:00:37,800
Pretty pathetic, huh?
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,400
Well, you'll never
believe this,
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,700
but that llama
you're looking at
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
was once a human being
8
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
And not just
any human being
9
00:00:44,300 --> 00:00:45,600
That guy was an emperor
10
00:00:45,700 --> 00:00:47,700
A rich, powerful ball
of charisma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
<b>Hace mucho tiempo,</b>
2
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
<b>en algún lugar en lo
profundo de la jungla...</b>
3
00:00:34,590 --> 00:00:36,260
<i>¿Pueden ver eso?</i>
4
00:00:36,340 --> 00:00:37,850
<i>Patetico, ¿no?</i>
5
00:00:37,970 --> 00:00:39,390
<i>Bueno, no me lo van a creer,</i>
6
00:00:39,470 --> 00:00:40,680
<i>pero esa llama que están viendo</i>
7
00:00:40,810 --> 00:00:42,480
<i>una vez fue un ser humano</i>
8
00:00:42,600 --> 00:00:44,190
<i>Y no cualquier humano</i>
9
00:00:44,310 --> 00:00:45,600
<i>Ese tipo era el emperador</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{500}Nekada davno, negdje| duboko u džungli...
{705}{731}Aaaaaa
{835}{874}Pogledajte to!!!
{877}{914}Prilièno patetièno, zar ne?
{915}{948}Pa nikada ne biste|povjerovali to,
{952}{981}ali ta lama|koju gledate
{985}{1025}je nekada bila èovjek
{1028}{1064}I to ne samo|bilo koji èovjek
{1068}{1100}Taj lik je bio car
{1102}{1148}Bogat i moæan
{1153}{1174}O da!!!
{1207}{1239}Ovo je njegova prièa
{1263}{1310}Ustvari, moja prièa
{1313}{1380}Da da --|Ja sam ta lama
{1382}{1435}Ime je Kusko
{1436}{1492}Car Kusko
{1495}{1540}Bio sam najbolji|momak na svijetu
{1543}{1579}a oni su uništili moj život|bez razloga
{1582}{1620}O, zar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:19,601
Lang geleden,
ergens diep in de jungle...
2
00:00:34,831 --> 00:00:38,337
Kijk nou. Wat een zielepoot, hé ?
3
00:00:38,462 --> 00:00:42,510
Geloof 't of niet
maar die lama was ooit een mens.
4
00:00:42,635 --> 00:00:45,848
Niet zomaar eentje. Hij was keizer.
5
00:00:45,973 --> 00:00:48,101
Rijk, machtig, vol uitstraling.
6
00:00:50,730 --> 00:00:54,861
Dit is zijn verhaal.
Nou ja, mijn verhaal.
7
00:00:54,986 --> 00:00:57,490
Inderdaad, ik ben die lama.
8
00:00:57,615 --> 00:00:59,994
De naam is Kuzco.
9
00:01:00,119 --> 00:01:02,456
Keizer Kuzco.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{457}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå, |Ãÿêúäå â äèâà òà äæóÃãëà ...
{829}{870}{y:i}Ãè ëè ïîãëåäÃà ë Ãà ñà ì?
{871}{909}{y:i}Ãîëêî òðîãà òåëÃî, à ?!
{910}{945}{y:i}Ã, åäâà ëè ùå ïîâÿðâà ø,
{946}{977}{y:i}Ãî òà çè ëà ìà òóê
{978}{1021}{y:i}Ãÿêîãà áåøå ÷îâåê.
{1022}{1061}{y:i}à ÃÃ¥ ïðîñòî Ãÿêà êúâ ñè ÷îâåê.
{1062}{1095}{y:i}Ãîé áåøå èìïåðà òîð!
{1096}{1146}{y:i}Ãîãà ò, òà ëà Ãòëèâ|{y:i}è âëèÿòåëåÃ.
{1147}{1190}{y:i}Ã, äà !
{1202}{1259}{y:i}Ãîâà å Ãåãîâà òà èñòîðèÿ.
{1260}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{455}Uzun yýllar önce, ormanýn derinliklerinde...
{828}{868}Ãuna bir bakar mýsýnýz?
{870}{907}Ãok acýklý deðil mi?
{910}{943}Ãey, buna asla|inanmayacaksýnýz
{945}{1018}ama baktýðýnýz bu lama|bir zamanlar bir insanoðluydu
{1021}{1058}ve yalnýzca|bir insanoðlu deðil
{1061}{1093}Bu herif bir imparatordu
{1096}{1144}Zengin, görkemli|karizmatik kiþilik
{1147}{1170}Oh, evet!
{1201}{1232}Bu onun hikayesi
{1260}{1303}Ãey, açýkçasý benim hikayem
{1306}{1373}Doðru--|Bu lama benim.
{1376}{1428}Adým Kuzco
{1430}{1486}Ãmparator Kuzco
{1489}{1533}Dünyanýn en tatlý|adamý bendim
{1536}{1573}ve sebepsiz yere|hay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Polskie napisy: Grzegorz Paluch [GyLo]
00:00:04:Profesjonalne t?umaczenie napis?w|za kas? lub konto FTP|kontakt: gylo@cytadela.pl
00:00:08:Poprawki "profesjonalnego" t?umaczenia: Pucek <putsek@poczta.interia.pl>
00:00:12:Poprawki "czas?wki": Pucek
00:00:16:Dawno temu, gdzie? w g??bi d?ungli...
00:00:29:Aach!
00:00:33:Wee-be-be-bee.|Sp?jrzcie tylko na to.
00:00:36:?a?osne, co?|Chyba nigdy w to nie uwierzycie,
00:00:39:ale ta lama, na kt?r? patrzycie|by?a kiedy? istot? ludzk?.
00:00:42:I do tego niezwyk?? istot? ludzk?.
00:00:44:Ten go?? by? Kr?lem|Bogatym, pote?nym k??bkiem charyzmy
00:00:47:O, tak!
00:00:50:Oto jego opowie??
00:00:52:Co?, tak naprawd? moja opowie??
00:
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: emperor, s, new, groove, the, polish, polski, napisy,
original filename: 7367-Emperor S New Groove The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:02:Polskie napisy: Grzegorz Paluch [GyLo]
0:00:05:Profesjonalne t³umaczenie napisów|za kasê lub konto FTP|kontakt: gylo@cytadela.pl
0:00:17:Dawno temu, gdzieŠw g³êbi d¿ungli...
0:00:30:Aach!
0:00:34:Wee-be-be-bee.
0:00:35:Spójrzcie tylko na to.
0:00:37:¯a³osne, co?
0:00:38:Chyba nigdy w to nie uwierzycie,
0:00:40:ale ta lama, na któr¹ patrzycie
0:00:41:by³a kiedyŠcz³owiekiem
0:00:43:I do tego niezwyk³ym cz³owiekiem
0:00:45:Ten goÅæ by³ królem
0:00:46:Bogatym, pote¿nym k³êbkiem charyzmy
0:00:48:O, tak!
0:00:51:Oto jego opowieÅæ
0:00:53:Co¿, tak naprawdê moja opowieÅæ
0:00:55:Zgadza siê--|Ja jestem t¹ lam¹
0:00:58:Nazywam siê Kuzco
0:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Hace mucho tiempo,|en algun lugar en lo profundo de la jungla...
2
00:00:34,590 --> 00:00:36,260
¿Pueden ver eso?
3
00:00:36,340 --> 00:00:37,850
Patetico, ¿no?
4
00:00:37,970 --> 00:00:39,390
Bueno, no me lo van a creer,
5
00:00:39,470 --> 00:00:40,680
pero esa llama que estan viendo
6
00:00:40,810 --> 00:00:42,480
una vez fue un ser humano
7
00:00:42,600 --> 00:00:44,190
Y no cualquier humano
8
00:00:44,310 --> 00:00:45,600
Ese tipo era el emperador
9
00:00:45,730 --> 00:00:47,730
Una rica y poderosa bola de simpatÃa
10
00:00:47,860 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,760 --> 00:00:18,390
Ãñéà ðïëý êáéñü,
âáèéà ìÃóá óôç æïýãêëá...
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,356
ÃïéôÃîôå ôá÷Ãëéáìïõ.
ÃÃìáé áîéïèñÃÃçôïò, Ãôóé,;
3
00:00:36,480 --> 00:00:40,359
Ãåà èá ôï ðéóôÃøåôå. ÃïëÃìá ðïõ
âëÃðåôå, êÃðïôå Ãôáà ÃÃèñùðïò.
4
00:00:40,480 --> 00:00:43,552
Ãáé äåÃÃôáÃêïéÃüò èÃçôüò.
à ôýðïòÃôáà áõôïêñÃôïñáò.
5
00:00:43,680 --> 00:00:45,716
'Ãôáà ðëïýóéïò, óêÃôï áóôÃñé.
6
00:00:45,840 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{455}Uzun yýllar önce, ormanýn derinliklerinde...
{828}{868}Ãuna bir bakar mýsýnýz?
{870}{907}Ãok acýklý deðil mi?
{910}{943}Ãey, buna asla|inanmayacaksýnýz
{945}{1018}ama baktýðýnýz bu lama|bir zamanlar bir insanoðluydu
{1021}{1058}ve yalnýzca|bir insanoðlu deðil
{1061}{1093}Bu herif bir imparatordu
{1096}{1144}Zengin, görkemli|karizmatik kiþilik
{1147}{1170}Oh, evet!
{1201}{1232}Bu onun hikayesi
{1260}{1303}Ãey, açýkçasý benim hikayem
{1306}{1373}Doðru--|Bu lama benim.
{1376}{1428}Adým Kuzco
{1430}{1486}Ãmparator Kuzco
{1489}{1533}Dünyanýn en tatlý|adamý bendim
{1536}{1573}ve sebepsiz yere|hay
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2000, 1, cd, czech, cz, eszeveszett, birodalom,
original filename: The Emperors New Groove - 2000 - 1CD - Czech - cz - 2ee1fc29a0ea3a0c5247053abb6cacd5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Translated by Casik, 23,976 fps
{375}{450}Kdesi hluboko v d?ungli...
{828}{868}Vid?te?
{870}{907}Patetick?, ?e?
{910}{943}Neuv???te,
{945}{975}ale tato lama,
{978}{1018}byla ?lov?kem
{1021}{1058}a ne ledajak?m.
{1061}{1093}Byla c?sa?em,
{1096}{1144}bohat?m a mocn?m.
{1201}{1232}Tady je jej? p??b?h
{1260}{1303}Teda, ve skute?nosti m?j.
{1306}{1373}J? jsem ta lama.
{1376}{1428}Jmenuji se Kuzco.
{1430}{1486}C?sa? Kuzco.
{1489}{1533}Byl jsem fe??k,
{1536}{1573}a oni mi bezd?vodn?|zni?ili ?ivot.
{1576}{1615}Je t??k? tomu uv??it?
{1617}{1660}Kdy? se pod?v?te zp?t -
{1662}{1711}kdy? jsem je?t? nebyl lamou,
{1713}{1746}z?skate p?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Há muito tempo, em algum lugar nas profundezas da floresta...
2
00:00:34,590 --> 00:00:36,260
Podem ver isso?
3
00:00:36,340 --> 00:00:37,850
Patético, não?
4
00:00:37,970 --> 00:00:39,390
Bom, não vão acreditar em mim,
5
00:00:39,470 --> 00:00:40,680
mas esse llama que estão vendo
6
00:00:40,810 --> 00:00:42,480
uma vez foi um ser humano
7
00:00:42,600 --> 00:00:44,190
E não um humano qualquer
8
00:00:44,310 --> 00:00:45,600
Esse cara era o imperador
9
00:00:45,730 --> 00:00:47,730
Uma rica e poderosa bola de carisma
10
00:00:47,860 --> 00
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2000, int, delite, english, motechnet, com,
original filename: 8150-The.Emperors.New.Groove.2000.DVDRip.XviD.iNT-DeLiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,640 --> 00:00:35,791
Will you take a look at that?
Pretty pathetic, huh?
2
00:00:35,920 --> 00:00:39,993
Well, you'll never believe this,
but that llama you're looking at
was once a human being.
3
00:00:40,120 --> 00:00:43,237
And not just any human being.
That guy was an emperor.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,113
A rich, powerful ball of charisma.
Oh, yeah!
5
00:00:47,880 --> 00:00:51,759
This is his story.
Well, actually, my story.
6
00:00:51,880 --> 00:00:54,394
That's right...
I'm that llama.
7
00:00:54,520 --> 00:00:56,750
The name is Kuzco...
8
00:00:56,880 --> 00:00
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2000, fin, 1, cd, 25, emperor's,
original filename: the.emperors.new.groove.(2000).fin.1cd.(250).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,640 --> 00:00:18,684
KAUAN SITTEN,
SYV?LL? VIIDAKOSSA...
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,902
Katsokaa nyt, eik? ole s??litt?v???
3
00:00:38,122 --> 00:00:42,285
Uskokaa tai ?lk??,
mutta tuo laama oli ennen ihminen -
4
00:00:42,501 --> 00:00:45,502
- eik? mik? tahansa ihminen
vaan keisari,
5
00:00:45,712 --> 00:00:49,247
H?n oli rikas, mahtava
ja karismaattinen,
6
00:00:50,467 --> 00:00:54,417
T?m? tarina kertoo h?nest?
tai oikeastaan minusta,
7
00:00:54,638 --> 00:00:59,632
Aivan, Min? olen tuo laama,
Nimeni on Kuzco,
8
00:00:59,852 --> 00:01:02,093
Olen keisari Kuzco,
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Dawno temu, gdzie? w g??bi d?ungli...
00:00:29:Aach!
00:00:33:Wee-be-be-bee.
00:00:34:Sp?jrzcie tylko na to.
00:00:36:?a?osne, co?
00:00:37:Chyba nigdy w to nie uwierzycie,
00:00:39:ale ta lama, na kt?r? patrzycie
00:00:40:by?a kiedy? cz?owiekiem.
00:00:42:I do tego niezwyk?ym cz?owiekiem.
00:00:44:Ten go?? by? kr?lem.
00:00:45:Bogatym, pot??nym k??bkiem charyzmy.
00:00:47:O, tak!
00:00:50:Oto jego opowie??.
00:00:52:Co?, tak naprawd? moja opowie??.
00:00:54:Zgadza si?.|Ja jestem t? lam?.
00:00:57:Nazywam si? Kuzco.
00:00:59:Kr?l Kuzco.
00:01:02:By?em najmilszym facetem na ziemi,
00:01:04:a oni zniszczyli mi ?ycie bez powodu.
00:01:05:Czy a? tak trudno w to uwierz
Subtitles for Kronks New Groove
keywords: the, emperors, new, groove, 2000, cze, 1, cd,
original filename: the.emperors.new.groove.(2000).cze.1cd.(4190).zip