Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kraken Tentacles Of The Deep is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kraken Tentacles Of The Deep by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,400
Desolation Passage
Agosto de 1982
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
Podemos ficar mais uma semana?
3
00:00:25,001 --> 00:00:26,001
Só uma semana.
4
00:00:26,302 --> 00:00:28,102
Ou um mês ou...
5
00:00:33,103 --> 00:00:34,103
O que foi isto?
6
00:00:34,104 --> 00:00:36,604
Hummm.
Provavelmente foi um tronco.
7
00:00:42,005 --> 00:00:43,605
Ok.
Isto está estranho.
8
00:00:48,606 --> 00:00:49,606
Verifique bem?
9
00:00:49,607 --> 00:00:50,607
Ok.
10
00:00:59,108 --> 00:01:00,108
Te peguei!
11
00:01:04,309 --> 00:01:06,109
Devia estar dormi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,400
Desolation Passage
Agosto de 1982
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
Podemos ficar mais uma semana?
3
00:00:25,001 --> 00:00:26,001
Só uma semana.
4
00:00:26,302 --> 00:00:28,102
Ou um mês ou...
5
00:00:33,103 --> 00:00:34,103
O que foi isto?
6
00:00:34,104 --> 00:00:36,604
Hummm.
Provavelmente foi um tronco.
7
00:00:42,005 --> 00:00:43,605
Ok.
Isto está estranho.
8
00:00:48,606 --> 00:00:49,606
Verifique bem?
9
00:00:49,607 --> 00:00:50,607
Ok.
10
00:00:59,108 --> 00:01:00,108
Te peguei!
11
00:01:04,309 --> 00:01:06,109
Devia estar dormi
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: kraken:, tentacles, of, the, deep, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, kraken, bestdivx,
original filename: Kraken: Tentacles of the Deep - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 62a6f493f7d482acaf4313884f2d8231.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,400
Desolation Passage
Agosto de 1982
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
Podemos ficar mais uma semana?
3
00:00:25,001 --> 00:00:26,001
S? uma semana.
4
00:00:26,302 --> 00:00:28,102
Ou um m?s ou...
5
00:00:33,103 --> 00:00:34,103
O que foi isto?
6
00:00:34,104 --> 00:00:36,604
Hummm.
Provavelmente foi um tronco.
7
00:00:42,005 --> 00:00:43,605
Ok.
Isto est? estranho.
8
00:00:48,606 --> 00:00:49,606
Verifique bem?
9
00:00:49,607 --> 00:00:50,607
Ok.
10
00:00:59,108 --> 00:01:00,108
Te peguei!
11
00:01:04,309 --> 00:01:06,109
Devia estar dormindo
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: kraken, tentacles, of, the, deep, deadly, water, 2006, ned, 2007, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Kraken.Tentacles.of.the.Deep.(Deadly.Water).2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,367 --> 00:00:25,325
Blijven we nog een week?
- Maar een week?
2
00:00:25,447 --> 00:00:27,438
Of een maand of...
3
00:00:31,607 --> 00:00:35,486
Wat was dat?
- Vast een stuk hout.
4
00:00:40,367 --> 00:00:42,756
Nu wordt het vreemd.
5
00:00:46,447 --> 00:00:48,881
Ik ga even bij Ray kijken.
6
00:00:56,647 --> 00:00:58,524
Betrapt.
7
00:01:01,647 --> 00:01:03,956
Je had allang moeten slapen.
8
00:01:14,887 --> 00:01:18,846
Ik hoorde iets.
- Dat ik zei dat je moest gaan slapen.
9
00:01:23,327 --> 00:01:28,003
Ik wilde het uitlezen.
- Dondersteen.
10
00:01:28,127 --
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: kraken:, tentacles, of, the, deep, 2006, 1, cd, spanish, kraken,
original filename: Kraken: Tentacles of the Deep - 2006 - 1CD - Spanish - es - 72f31f5210876c96360e9eba62360b09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,772 --> 00:00:06,761
Pasaje desolacion 1982
2
00:00:22,889 --> 00:00:24,550
-Puedo permanecer asi una semana.
3
00:00:24,758 --> 00:00:25,782
-?Una semana?
4
00:00:26,092 --> 00:00:27,150
-O un mes.
5
00:00:32,699 --> 00:00:33,688
-?Que fue eso?
6
00:00:33,900 --> 00:00:35,663
-Probablemente la popa.
7
00:00:41,207 --> 00:00:43,004
-Ok, eso es extrano.
8
00:00:48,081 --> 00:00:49,070
-Ire a ver a Ray.
9
00:00:49,315 --> 00:00:50,304
-Ok.
10
00:00:58,391 --> 00:00:59,380
-Te atrape.
11
00:01:03,930 --> 00:01:05,625
-Debiste estar durmiendo hace rato.
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: kraken:, tentacles, of, the, deep, 2006, 1, cd, portuguese, pt, kraken,
original filename: Kraken: Tentacles of the Deep - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0312c3af6d6ff47a9f8538658c0dad89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduzido por: PMSoft e Celine
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
Desolation Passage
Agosto de 1982
3
00:00:09,201 --> 00:00:13,101
*.::Revis?o geral??? @lma::.*
2
00:00:23,171 --> 00:00:24,671
Podemos ficar mais uma semana?
3
00:00:24,672 --> 00:00:25,672
S? uma semana.
4
00:00:25,973 --> 00:00:27,773
Ou um m?s ou...
5
00:00:32,774 --> 00:00:33,774
O que foi isto?
6
00:00:33,775 --> 00:00:36,275
Provavelmente, s? um tronco.
7
00:00:41,676 --> 00:00:43,276
Est? bem. Isto ? estranho.
8
00:00:48,277 --> 00:00:49,277
Vamos verificar?
9
00:00:49,27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,772 --> 00:00:06,761
pasaje desolación 1982
2
00:00:22,889 --> 00:00:24,550
puedo permanecer asi una semana
3
00:00:24,758 --> 00:00:25,782
una semana?
4
00:00:26,092 --> 00:00:27,150
o un mes
5
00:00:32,699 --> 00:00:33,688
que fue eso?
6
00:00:33,900 --> 00:00:35,663
probablemente la popa
7
00:00:41,207 --> 00:00:43,004
ok, eso es extraño
8
00:00:48,081 --> 00:00:49,070
. ,
ire a ver a ray
9
00:00:49,315 --> 00:00:50,304
ok
10
00:00:58,391 --> 00:00:59,380
te atrape
11
00:01:03,930 --> 00:01:05,625
debiste estar durmiendo hace rato
12
00:01:17,677 --> 0
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29448-Star_Trek__Deep_Space_Nine_(1993)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
Pantofii
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,256
Jake am o surprizã pentru tine
3
00:00:49,299 --> 00:00:51,384
Oh, da? Ce este?
4
00:00:51,509 --> 00:00:55,055
Mergem pe Bajor pentru Festivalul
Recunoºtinþei
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,933
- Ce este festivalul Recunoºtinþei?
- Cea mai mare sãrbãtoare Bajoranã a anului.
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,144
Maiorul Kira spune cã este spectaculos.
7
00:01:01,269 --> 00:01:05,482
Cât vom sta acolo putem vizita
cavernele de foc pe care vream sã le vedem
8
00:01:05,607 --> 00:01:09,652
- Minunat. Când plecãm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2624}{2699}1.567, 8 grade
{2718}{2793}Altair, Alpha Centauri, Sirius.
{2808}{2841}Matt Shepherd?
{2843}{2918}M-a invitat doar la o petrecere.
{2942}{2975}Ãntr-adevãr.
{2977}{3016}Pãrerea ta.
{3018}{3071}Sunteþi bine?
{3072}{3127}- Da.|- Da.
{3131}{3166}Aºa ºi pare.
{3183}{3208}Care e steaua aceea strãlucitoare?
{3211}{3272}Aaa...
{3275}{3342}Mizar.|O stea dublã.
{3345}{3401}Bine. ªi cea de lângã?
{3403}{3431}Aaa...
{3433}{3468}Alcor.
{3472}{3522}Magnific Beiderman,|ºi cea de lângã?
{3525}{3551}Aaa...
{3626}{3652}Nu ºtiu.
{3655}{3700}E Megrez.
{3702}{3750}Nu cred.
{3752}{3790}De ce, acum ai zis cã|nu ºtii.
{3792}
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: inside, deep, throat, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, hls, idt,
original filename: Inside Deep Throat (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:37,459
# Now they're planning
the crime of the century #
2
00:00:38,605 --> 00:00:42,006
# Well what will it be? #
3
00:00:48,314 --> 00:00:52,910
# Read all about their schemes
and adventuring #
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,150
# It's well worth a fee ##
5
00:01:03,463 --> 00:01:05,226
We are living
in a glorious time,
6
00:01:05,298 --> 00:01:07,129
a time of great conflict
to be sure.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,862
Today, a nationwide crackdown
was underway...
8
00:01:09,969 --> 00:01:12,062
...eight men were arrested
from...
9
00:01:12,172 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2600} Dodi
{2624}{2716}1.567, 8 grade
{2718}{2807}Altair, Alpha Centauri, Sirius.
{2808}{2841}Matt Shepherd ?
{2843}{2939}m-a invitat doar la o petrecere.
{2942}{2974}intradevar.
{2977}{3016}parerea ta.
{3018}{3071}sunteti bine ?
{3072}{3127}- da.|- da.
{3131}{3166}asa si pare.
{3183}{3208}care e steaua aceea stralucitoare?
{3211}{3272}Aaa...
{3274}{3342}Mizar.|o stea dubla.
{3344}{3401}bine. si cea de langa?
{3403}{3431}aaa...
{3433}{3468}Alcor.
{3472}{3522}magnific Beiderman,|si cea de langa?
{3524}{3551}aaa...
{3626}{3652}nu stiu.
{3654}{3699} e Megrez.
{3702}{3749}nu cred.
{3752}{3789}de ce, acuma ai zis ca|nu sti.
{3792
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,517
Hij werd binnengebracht
om 09.00 uur.
2
00:00:35,680 --> 00:00:40,276
Hij had op VS-grond een kernbom
laten ontploffen, dachten ze.
3
00:00:50,760 --> 00:00:55,754
Norad zag het als eerste. Het was
in Alaska, even buiten Fairbanks.
4
00:00:56,360 --> 00:01:00,831
Ze waarschuwden de Sumanza,
die een uur westelijk daarvan voer.
5
00:01:01,000 --> 00:01:04,117
Commandant Stevens
stuurt eenheden naar het gebied.
6
00:01:04,280 --> 00:01:08,319
Ze moeten fase 1 van het
terrorisme-protocol in acht nemen:
7
00:01:08,480 --> 00:01:10,436
Het ergste verwachten.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,685 --> 00:00:56,555
IMPACTO PROFUNDO
2
00:01:30,558 --> 00:01:33,584
Altair, Alfa Centauro, Sirio.
3
00:01:33,661 --> 00:01:35,720
¿Matt Shepherd?
4
00:01:35,797 --> 00:01:37,560
Es una fiesta. Me invitó.
5
00:01:37,632 --> 00:01:40,192
- Es muy simpático.
- Contigo quizás.
6
00:01:40,835 --> 00:01:42,860
¿Están logrando un buen trabajo?
7
00:01:44,172 --> 00:01:45,969
Suena asÃ.
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,598
¿Qué es la brillante?
9
00:01:48,776 --> 00:01:51,142
Mizar. Es una estrella doble.
10
00:01:51,212 --> 00:01:53,203
Bien. ¿La que está a su lado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,741 --> 00:01:17,471
EEN WAAR VERHAAL...
2
00:01:37,597 --> 00:01:38,886
Wat is dat?
3
00:01:39,566 --> 00:01:41,766
Een beroemde foto
van het monster.
4
00:01:41,801 --> 00:01:42,961
Maar het is nep.
5
00:01:43,169 --> 00:01:45,637
Hoe weet je dat?
Het ziet er echt uit.
6
00:01:45,905 --> 00:01:48,271
Natuurlijk is het nep.
7
00:01:48,508 --> 00:01:51,074
Natuurlijk is het nep,
dat weet iedereen.
8
00:01:51,678 --> 00:01:56,445
Er zit meer achter die foto
dan je denkt.
9
00:01:56,883 --> 00:02:00,516
Ja, hoor.
- Als je de waarheid wilt weten...
10
00:02:00,530 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,102 --> 00:00:17,014
<i>En las profundidades
del Mar del Sur de China</i>
2
00:00:17,182 --> 00:00:19,138
<i>Una cordillera sub-acuatica</i>
3
00:00:19,262 --> 00:00:22,220
<i>con desfiladeros capaces
de esconder los misterios,</i>
4
00:00:22,342 --> 00:00:26,301
<i>mas profundos que los ya explorados
por hombres o maquinas.</i>
5
00:00:26,462 --> 00:00:28,737
<i>Y luego de dos siglos</i>
6
00:00:28,942 --> 00:00:32,776
<i>varios barcos desaparecieron
sin dejar rastros, en estas aguas.</i>
7
00:00:34,222 --> 00:00:38,261
<i>su desaparicion
permanece como un misterio.</i>
8
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: the, deep, end, of, ocean, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Deep End of the Ocean (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:46:Altyazýlar; gandalf...
0:00:52:Yeniden düzenleme: jesse|www.divxforever.com|:wave:
0:01:04:OKYANUS KADAR DERÃN
0:01:25:Ãýk hadi, çýk,|neredeysen çýk!
0:01:27:Hadi, Ben!
0:01:28:<i>Vincent! Ãabuk ol!
0:01:36:<i>Vincent, ne yapýyorsun?
0:01:43:<i>Vincent!
0:01:46:Tamam, Ben.|Sen kazandýn!
0:01:52:Vincent?
0:01:59:Hadii... Kabul et.|Sabýrsýzlanýyorsun, deðil mi?
0:02:02:Ãaka mý yapýyorsun? Haftasonu gürültüsünü|yaþadým. Farketmeyeceðim bile.
0:02:09:Yeter artýk, Ben.
0:02:11:Gitmek isteyen sendin.
0:02:14:<i>Vincent!
0:02:30:<i>Vincent!
0:02:34:Merhaba!
0:02:35:Ben! Seni küçük aptal!
0:02:36:Ãçine girdin ve|kapak üstüne mi kapandý?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Traducerea ºi adaptarea c_eugen@idilis.ro
{1517}{1651}FORÃE DEZLÃNÃUITE
{1793}{1833}- S-a întâmplat ceva cu prototipul?
{1843}{1943}- Nu, merge bine... poate chiar prea bine.|Tocmai asta-i o parte a problemei...
{2380}{2440}Ãnca mai cãutam petrol pur|ºi rezerve de minerale.
{2442}{2531}Da, dar am trecut|de limitele stabilite deja.
{2551}{2707}Te previn cã, dacã forãm prea adânc,|ramificaþiile vor fi ireversibile.
{2707}{2814}Bine. Mulþumesc. E importantã|securitatea. Sã nu foreze prea adânc.
{2951}{3059}- Cum vei preveni asta?|- Cu asta mã ocup eu, Brain.
{3224}{3298}Ai încredere în mine.
{5002}{5081}Ãineþi-o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{660}U DUBINAMA|JUŽNOG KINESKOG MORA
{664}{708}NALAZI SE PODVODNI PLANINSKI LANAC
{712}{786}SA KANJONIMA KOJI MOGU|SAKRITI PLANINE HIMALAJA,
{789}{857}NEISPITANE DUBINE|OD ÃOVJEKA ILI MAÅ INE.
{866}{991}KROZ STOLJEÃA, VELIKI BROJ BRODOVA|JE NESTAJAO BEZ TRAGA U OVIM VODAMA.
{1059}{1176}NJIHOV NESTANAK|JE OSTAO MISTERIJ.
{2500}{2626}SABLASNI OCEAN
{3422}{3461}Što radiš, Leila?
{3463}{3549}Ne radim ništa!|Sva sam mokra!
{3552}{3617}Napravi posao. Plaæam te| dva dolara dnevno, zar ne?
{3619}{3684}Digni dupe i doði|mi pomoæi!
{3689}{3770}Ne zvocaj, u redu?|I ja teško radim ovdje.
{3921}{3955}Å to je sad?
{3998}{4049}Kuèkin
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e2, the, maquis, part, vf, s02e20,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 1c96057445224d537a5fffa18314c893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,800 --> 00:00:46,969
The Cardassian freighter, Bok'Nor,
2
00:00:47,136 --> 00:00:50,681
is requesting permission
to depart upper pylon one.
3
00:00:50,848 --> 00:00:54,477
We have an incoming Bolian vessel.
4
00:00:54,643 --> 00:00:58,606
Give the Bok'Nor a clear trajectory
out of the traffic pattern.
5
00:00:58,773 --> 00:01:00,858
Feel like getting together for dinner?
6
00:01:01,025 --> 00:01:03,611
Can't. l'm having dinner
with Captain Boday.
7
00:01:03,778 --> 00:01:06,572
The Gallamite?
You're going out with him?
8
00:01:06,739 --> 00:01:11,494
- ls something wrong w
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, larceny, cd, 2,
original filename: [_____].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.DVDRip.AC3.XviD-Larceny-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,306
?????????
2
00:00:01,306 --> 00:00:03,501
????????????????????
3
00:00:03,709 --> 00:00:05,540
???????????
4
00:00:06,778 --> 00:00:08,439
?????????????...
5
00:00:08,647 --> 00:00:12,139
??????? ????????? ?????
6
00:00:12,351 --> 00:00:14,080
??????????????? ? ?????
7
00:00:14,286 --> 00:00:16,151
???????????????...
8
00:00:16,355 --> 00:00:19,586
???????????????? ? ???????????
9
00:00:19,791 --> 00:00:22,521
???????????????????????????...
10
00:00:22,728 --> 00:00:24,923
????????????
11
00:00:26,398 --> 00:00:29,993
??????? ?????
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: skinned, deep, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, pynhead, eng,
original filename: Skinned Deep (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:24,544 --> 00:02:26,205
You dumbass twerps!
1
00:02:26,279 --> 00:02:28,679
What are you trying to do,
kill me?
2
00:02:28,748 --> 00:02:30,113
Damn!
3
00:02:32,785 --> 00:02:33,911
What did you do,
get your license...
4
00:02:33,987 --> 00:02:36,012
at the corner store?
5
00:03:00,547 --> 00:03:02,174
What's he on?
6
00:03:10,623 --> 00:03:12,147
That guy's crazy.
7
00:03:15,595 --> 00:03:19,031
Oh, God! What's that?
Who's that?
8
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
What's he doing?
9
00:05:13,646 --> 00:05:15,637
Help me.
10
00:07:38,324 --> 00:07:41,418
Honey, I think we're lost.
11
00:07:41,494 --> 00:07:44,429
Lost? Only in b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
El centro de nuestra existencia
es una potente dinamo.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
El sol,
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
que nos proporciona luz y calor
y conduce la gran ingenieria de la vida.
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
Todos formamos parte
de la cadena alimentaria.
5
00:01:48,200 --> 00:01:53,100
Incluso los carnÃvoros,
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,700
cuya comida tiene su origen en las plantas,
transformadas por la luz solar en alimentos.
7
00:01:57,700 --> 00:02:00,900
Es por eso que todos los seres vivos
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e1, 5, paradise, vf, s02e15,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - c7d9f69da5829c252c68c949698c5e27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,120
Station log, stardate 47573.1.
2
00:00:06,287 --> 00:00:09,874
To respond to questions
about setting up colonies,
3
00:00:10,041 --> 00:00:13,711
Chief O'Brien and l are surveying
nearby star systems.
4
00:00:13,878 --> 00:00:17,673
- lf it's an imposition...
- No, sir, it's fine.
5
00:00:19,008 --> 00:00:21,552
- You're sure?
- l'm sure, Commander.
6
00:00:21,719 --> 00:00:25,139
l'll enjoy working with Jake.
7
00:00:25,306 --> 00:00:27,683
Don't make it easy for him, Chief.
8
00:00:27,850 --> 00:00:30,853
He has to know what it takes
to make it in S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:..:: subtitles downloaded from www.kultowy.pl ::..
00:01:22:1.567 makes it|8 degrees.
00:01:25:Man: Altair,|Alpha Centauri, Sirius.
00:01:28:Leo: Matt Shepherd?
00:01:29:It's just a party,|and he asked me.
00:01:33:He's really nice.
00:01:34:Yeah, to you, maybe.
00:01:35:You guys getting some|good work done over here?
00:01:37:- Yeah.|- Yeah.
00:01:39:Yeah, sounds like it.
00:01:40:What's the bright one?
00:01:41:Uh...
00:01:43:Mizar.|It's a double star.
00:01:45:Good.|The one next to it?
00:01:47:Uh...
00:01:48:Alcor.
00:01:50:Good, Biederman,|and the one next to that?
00:01:51:Uh...
00:01:55:I don't know.
00:01:56:It's Megrez.
00:01:57:I don't think so.
00:01:
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 772545dd5f56d6f5b1df463b0e544ed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,429 --> 00:00:03,732
Te considero una mala influencia.
2
00:00:03,832 --> 00:00:05,663
?De veras?
3
00:00:06,901 --> 00:00:08,670
No s? si eres un esp?a...
4
00:00:08,770 --> 00:00:12,262
un desertor, o simplemente
un cobarde, Mowbray.
5
00:00:12,474 --> 00:00:14,309
- Pero lo averiguar?.
- Oh, ya veo.
6
00:00:14,409 --> 00:00:16,378
Te alejaron del frente
de batalla...
7
00:00:16,478 --> 00:00:19,814
para cazar a desertores y cobardes.
Bien, no soy nada de eso.
8
00:00:19,914 --> 00:00:22,751
As? que puedes regresar
esa actitud inglesa...
9
00:00:22,851 --> 00:00:25,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,300 --> 00:01:00,100
<i>At the centre of our
existence is a powerful dynamo.</i>
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,765
<i>The sun.</i>
3
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
<i>It gives us heat and light, and
drives the great engine of life.</i>
4
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
<i>It's the food chain, and
we're all a part of it.</i>
5
00:01:48,200 --> 00:01:52,865
<i>No matter who you are, even if
you're a hardcore meat-eater,</i>
6
00:01:52,900 --> 00:01:57,700
<i>your dinner started with plants
somewhere turning sunlight into food.</i>
7
00:01:57,735 --> 00:02:00,900
<i>So we are, all of
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, cd, 1, larceny, osloskop, net,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.DVDRip.XviD.CD1-Larceny.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1532}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.|.:: Napisy24. pl::.
{1533}{1667}{C:$aaccff}Water Horse: The Legend Of The Deep|Ko? Wodny: Legenda G??bin
{1681}{1779}{C:$aaccff}T?umaczenie: AnDyX|Korekta: JediAdam
{1780}{1869}{y:i}Prawdziwa jest to opowie??...
{2346}{2392}Co to?
{2393}{2445}To to s?awne zdj?cie potwora.
{2446}{2478}Ale to fotomonta?.
{2479}{2544}Sk?d wiesz?|Wygl?da na prawdziwe.
{2545}{2606}To z pewno?ci? fotomonta?.
{2607}{2682}Oczywi?cie, ?e tak.|Ka?dy to wie.
{2683}{2807}Spokojnie, ch?opcze.|W tym zdj?ciu jest co? wi?cej, ni? wida? go?ym okiem.
{2808}{2893}- Czy?by?|- C??, je?li chcieliby?cie pozna? jego prawdziw?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
EL PLANETA AZUL
2
00:00:34,207 --> 00:00:36,198
Más del 60 % de nuestro planeta
3
00:00:36,367 --> 00:00:38,961
está cubierto por océano
de más de 1,5 Km de profundidad.
4
00:00:39,127 --> 00:00:40,606
Eso, el mar profundo,
5
00:00:40,767 --> 00:00:43,725
es por lejos el habitat
más grande sobre la Tierra
6
00:00:43,887 --> 00:00:45,878
y es ampliamente desconocido.
7
00:00:51,287 --> 00:00:52,800
Acompañennos en un viaje
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,083
al fondo mismo de este mar,
9
00:00:55,247 --> 00:00:58,444
a un mundo alienÃgena
nunca a
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e1, 4, whispers, vf, s02e14,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 18ed2b2b3c7f7970612f02cbd3dcfc75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,603
Computer, set heading 410 mark 32.
2
00:00:11,770 --> 00:00:15,441
- Course laid in.
- Maximum warp. Engage.
3
00:00:17,401 --> 00:00:21,489
- Time to Parada system?
- 1 hour, 14 minutes.
4
00:00:27,078 --> 00:00:30,457
Open a new file, computer.
5
00:00:30,624 --> 00:00:35,295
O'Brien, personal log.
Stardate 47581.2.
6
00:00:40,968 --> 00:00:46,140
l've got to set the record straight
about the last 52 hours.
7
00:00:47,600 --> 00:00:51,062
l don't know who's going to hear this.
8
00:00:51,229 --> 00:00:53,982
l don't even know if l'll be alive
9
0
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e0, 6, melora, vf, s02e06,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 217cfad3f1df6ad9f1eab3efacca6c55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,280
Medical log, stardate 47229.1 .
2
00:00:06,447 --> 00:00:11,327
Chief O'Brien and l are prepared
for the arrival of a cartographer.
3
00:00:11,494 --> 00:00:15,539
Ensign Melora Pazlar
is the first Elaysian to join Starfleet
4
00:00:15,706 --> 00:00:18,751
and requires special accommodations.
5
00:00:18,918 --> 00:00:22,212
l haven't seen one of these
in 300 years.
6
00:00:22,379 --> 00:00:25,132
l'm surprised it was even on file.
7
00:00:25,299 --> 00:00:29,845
lt isn't. Ensign Pazlar sent me
the specifications.
8
00:00:30,012 --> 00:00:34,975
Her nor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,475 --> 00:00:24,897
Možemo Ii ostati još jednu sedmicu?
2
00:00:24,976 --> 00:00:25,965
Samo sedmicu?
3
00:00:26,277 --> 00:00:28,029
IIi mjesec iIi...
4
00:00:33,078 --> 00:00:34,010
Å ta je to?
5
00:00:34,079 --> 00:00:36,536
Vjerovatno samo neko drvo.
6
00:00:41,980 --> 00:00:43,527
U redu, to je èudno.
7
00:00:48,581 --> 00:00:49,513
Odoh da ga provjerim.
8
00:00:49,582 --> 00:00:50,571
U redu.
9
00:00:59,083 --> 00:01:00,072
UhvatiIa sam te.
10
00:01:04,284 --> 00:01:06,036
TrebaIo je da si veæ
odavno zaspao.
11
00:01:19,086 --> 00:01:21,543
Mene kako
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s03e1, 6, vf, s03e16,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - e36fe2629994c13f9353f46cafff2a2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,588 --> 00:00:09,551
- Am l doing it right?
- You don't have to be quite so gentle.
2
00:00:11,427 --> 00:00:14,889
- Tell me again.
- Tell you about what?
3
00:00:15,014 --> 00:00:19,185
- About the stem bolts.
- l have 1 00 gross
4
00:00:19,310 --> 00:00:23,940
of self-sealing stem bolts
5
00:00:24,065 --> 00:00:27,068
sitting in cargo bay 1 1 .
6
00:00:27,193 --> 00:00:31,364
- And they're all mine?
- For only 1 0 bars of latinum.
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,659
Quark, you don't know
what this means to me.
8
00:00:34,784 --> 00:00:38,705
- Or to me!
- Those bolts coul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12574}{12625}Chcesz si? zabi??
{12697}{12732}Tam co? by?o!
{12739}{12765}Co?
{12787}{12816}Nie wiem!
{12823}{12926}Z?apa?o mnie za r?k?!|O ma?o mi jej nie urwa?o!
{13009}{13046}Daj mi to.
{13098}{13146}M?wi?em ci...
{13153}{13206}?eby? trzyma?a si? mnie.
{13214}{13282}David, wpad?am w panik?.
{13398}{13437}Wpad?am w panik?.
{13444}{13506}Nie mo?esz sobie na to pozwala?.
{13526}{13618}Musisz nauczy? si? relaksu|i panowania nad sob?.
{13852}{13896}- Jeste? ca?a?|- Tak.
{14011}{14077}David, to moja stopa!
{14084}{14136}Ten potw?r odgryz? mi stop?.
{14143}{14192}To tylko proteza.
{14429}{14476}Prawie uton??am.
{14532}{14586}To ja prawie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1473}www.titulky.com
{1493}{1550}Mohu v?m n?jak pomoct?
{1555}{1646}Omlouv?m se, ?e v?s vyru?uji.|J? jen... byla jsem...
{1651}{1706}Jste zran?n?.
{1712}{1765}Ano, musela|jsem se ?kr?bnout o v?tev.
{1770}{1863}To se st?v?, kdy? se potulujete|kolem z?livu uprost?ed noci.
{1868}{1935}Poj?te, oh?ejte se u ohn?.
{1939}{2058}M?m tu n?kde l?k?rni?ku.|Kdepak jenom je?
{2063}{2155}Tak?e, co tu vlastn? d?l?te?
{2189}{2296}Jsem spisovatelka.|Nebo aspo? chci b?t.
{2302}{2410}Ve skute?nosti... jsem hledala v?s.
{2414}{2442}V??n??
{2446}{2539}- Jste spisovatel Jake Sisko?|- Ano.
{2582}{2682}Nemohu uv??it, ?e jsem skute?n? tady...|a mluv?m s v?
Subtitles for Kraken Tentacles Of The Deep
keywords: 1804, inside, deep, throat, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 18040-Inside_Deep_Throat_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{638}{775}{Y:b}INSIDE DEEP THROAT|traducere: OanaMic?
{779}{898}{Y:i}? Now they're planning|the crime of the century ?
{926}{1007}{Y:i}? Well what will it be? ?
{1158}{1269}{Y:i}? Read all about their schemes|and adventuring ?
{1306}{1394}{Y:i}? It's well worth a fee ?
{1522}{1564}Tr?im ?ntr-o perioad? glorioas?,
{1566}{1609}mai exact, ?ntr-o perioad?|cu multe conflicte.
{1611}{1675}{Y:i}Ast?zi, explozia unei ?ntregi|na?iuni se apropie cu pa?i repezi...
{1678}{1728}{Y:i}... opt oameni au fost aresta?i pentru...
{1730}{1794}{Y:i}... filme pornografice explicite.
{1826}{1886}Pe o parte a baricadei sunt cei ?mpotriva
{1887}{1926}absolut? a cenzurii.
{1984}{2052}{Y:i}De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,676 --> 00:01:10,062
<i>??? ????: ???? ????????</i>
2
00:01:15,058 --> 00:01:18,130
<i>...??? ????? ?????</i>
3
00:01:19,173 --> 00:01:23,494
<i>Extreme ????? thebarak:?????
Qsubs ????? r0bert & XsesA-?</i>
4
00:01:23,495 --> 00:01:26,495
<i>?????? ????? ?? ?"?
QSubs ????? REALiSTiC</i>
5
00:01:37,831 --> 00:01:38,820
??? ??
6
00:01:39,799 --> 00:01:41,699
?? ?????? ????????
.??? ?? ??????
7
00:01:42,035 --> 00:01:43,195
.??? ??? ??????
8
00:01:43,403 --> 00:01:45,871
???? ??? ???? ???? ??????
.??? ????? ??????
9
00:01:46,139 --> 00:01:48,505
.??? ??? ???? ??????
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:10,843
...Avalon Films...
avalonfilms2005@hotmail.com
2
00:00:32,930 --> 00:00:35,026
Fue traÃdo en los 90.
3
00:00:36,634 --> 00:00:38,716
Pensaron que era responsable
4
00:00:38,751 --> 00:00:40,798
por el nuevo radio y menos sol.
5
00:00:51,254 --> 00:00:56,830
No habÃa forma de salir
de ese lugar famoso.
6
00:00:56,865 --> 00:00:58,442
El contacto con Washington
7
00:00:58,477 --> 00:01:01,189
pedÃa una estación
en el lado oeste.
8
00:01:01,224 --> 00:01:04,867
El maestre Jhonn Steve
se dirigió a esa área.
9
00:01:04,902 --> 00:01:09,311
para t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,180 --> 00:00:52,490
Caperucita Roja siguió
con su camino.
2
00:00:52,660 --> 00:00:55,220
Un rayo de sol bailaba
entre los árboles...
3
00:00:55,420 --> 00:01:00,096
... y una multitud de flores
se balanceaba suavemente.
4
00:01:00,300 --> 00:01:05,294
"Estoy segura de que un
ramo de estas flores...
5
00:01:05,460 --> 00:01:09,658
... agradarÃa mucho
a mi abuela", pensó.
6
00:01:09,820 --> 00:01:15,178
Puedo detenerme un
momento para recogerlas.
7
00:01:15,340 --> 00:01:16,978
Mientras tanto...
8
00:01:17,180 --> 00:01:20,775
el lobo corrió rápidamente
hasta la c