Search Movie Subtitles results for kpax by relevance:
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:04,330
El ºi Mark nu-ºi vorbesc.
2
00:00:06,499 --> 00:00:09,085
Nu ºtiu de ce îþi spun lucrurile astea.
3
00:00:09,085 --> 00:00:13,131
Pentru cã sunt un nebun, desigur,
ce-ar putea sã se întâmple?
4
00:00:14,382 --> 00:00:16,926
Probabil.
5
00:00:17,385 --> 00:00:20,555
Probabil de aceea.
6
00:00:22,390 --> 00:00:30,523
Dr. Powell a încercat sã mã înveþe importanþa
pe care o acordã oamenii legãturilor biologice.
7
00:00:30,899 --> 00:00:33,651
Crezi cã pentru el e important?
8
00:00:34,986 --> 00:00:37,822
Tu nu?
9
00:00:41,910 --> 00:00
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:17,726
Traducere: Enforcer
2
00:02:09,807 --> 00:02:12,185
Un dolar pentru un veteran fãrã casã.
3
00:02:12,185 --> 00:02:15,813
Haide, am luptat în rãzboi cu tatãl tãu.
4
00:02:15,813 --> 00:02:19,108
Piciorul ãsta nu e plãtit încã.
Mulþumesc, d-le.
5
00:02:19,108 --> 00:02:24,030
Jackie Chan! Jackie Chan!
Shanghai Noon!
6
00:02:24,197 --> 00:02:30,036
Accept cecuri de cãlãtorie.
Arigato ºi þie. Mulþumesc.
7
00:02:33,790 --> 00:02:36,042
Poftim.
8
00:02:36,042 --> 00:02:38,461
Mulþumesc.
9
00:03:16,416 --> 00:03:18,084
- Haide.
- Stai
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{684}{C:$FFFF99}{Y:b}www.energy-torrent.com
{697}{796}ÃÃÃÃÃÃÃ: MOTLEY
{1736}{1808}ÃÃBÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1832}{1952}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2000}{2096}Ã-ÃAÃÃ
{3550}{3622}ÃaðåÃèÿ ça ñaêaòèÿ ÷îâåê!|Ãëaãîäaðÿ.
{3622}{3718}Bçåìåòå âëaêa è äaéòå Ãa áåäÃÿêa.
{4982}{5053}Ãòîéòå!|Oòñòúïåòå îò æåÃaòa!
{5053}{5101}Ãîé Ãèùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãaïðaâèë.
{5125}{5197}Ãîçè ÷îâåê ëè âè âçå ÷aÃòaòa?|- ÃÃ¥ áåøå òîé.
{5197}{5245}Ãÿõa äâaìa è èçáÿãaõa.
{5245}{5317}Ãóê Ã¥ ÃîìaÃî, ñëó÷aé Ãa êðaæáa|Ãa 47-è
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,247 --> 00:02:18,683
Un dollar pour un ancien combattant
sans domicile. Allez, petit.
2
00:02:18,767 --> 00:02:20,962
J'ai fait la guerre avec ton père, petit.
3
00:02:21,047 --> 00:02:23,356
Phnom Penh. On m'a pas encore payé ma jambe.
4
00:02:23,447 --> 00:02:24,482
Merci, ma belle.
5
00:02:24,567 --> 00:02:28,799
Jackie Chan ! Jackie Chan. Shanghai Noon.
6
00:02:29,367 --> 00:02:31,244
Je prends les traveller's checks.
7
00:02:31,327 --> 00:02:34,683
Arigato à toi aussi. Merci, ma belle.
8
00:02:36,767 --> 00:02:38,598
... porte 5.
9
00:02:38,687 --> 00:02:39,915
V
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{575}{Y:b} - K - P A X -
{3409}{3466}Un dolar pentru un veteran fãrã casã.
{3466}{3550}Haide, am luptat în rãzboi cu tatãl tãu.
{3553}{3629}Piciorul ãsta nu e plãtit încã. |Mulþumesc, d-le.
{3632}{3725}Jackie Chan! Jackie Chan! |Shanghai Noon!
{3754}{3869}Accept cecuri de cãlãtorie. |Arigato ºi þie. Mulþumesc.
{3984}{4037}Poftim.
{4039}{4071}Mulþumesc.
{5006}{5044}- Haide. |- Stai pe loc.
{5046}{5092}- Ce se întâmplã? |- Pleacã de lângã ea!
{5094}{5138}Nu i-a fãcut nimic.
{5142}{5226}- Cine v-a luat geanta? El? |- Au fost doi golani. Au fugit.
{5267}{5361}Aici Romano. Victima unui jaf cu agresiune, |rãni pe
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,600 --> 00:02:18,680
Bu adamdan yardýmlarýnýzý
esirgemeyin. Haydi dostum,...
2
00:02:19,240 --> 00:02:21,599
...haydi ufak adam.
Bana biraz para ver.
3
00:02:22,200 --> 00:02:24,760
Bu bacaktan sende de olsaydý
hâlimi anlardýn. Teþekkürler.
4
00:02:25,121 --> 00:02:28,241
Jackie Chan, Jackie Chan.
Haydi, numaraný göstersene.
5
00:02:29,680 --> 00:02:32,960
Seyahat çeki kabulümdür.
Size minnettar kalacaðým.
6
00:02:33,240 --> 00:02:34,720
Teþekkürler bayým.
7
00:02:40,960 --> 00:02:42,080
Teþekkür ederim.
8
00:03:05,880 --> 00:03:11,200
Hayýr! Býrak.
- K-PAX.DVDrip.XviD-MinD.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}GaMeR tarafýndan çevrildi.|v:2.01 Cd:1/2 - Fps: 23.976
{3}{4}Not: Yukarýdaki yazý film sýrasýnda görülmemektedir,|altyazý bilgileri içermektedir. Lütfen silmeyiniz.
{3391}{3480}Evsiz askere bir dolar lütfen.|Haydi, ufaklýk.
{3483}{3560}Haydi, ufaklýk.|Savaþta, babanla birlikteydim.
{3563}{3627}Henüz bacaðýmýn hesabýný|ödemediniz. Saðol tatlým.
{3629}{3672}Jackie Chan!|Jackie Chan!
{3675}{3748}Shangai Noon.
{3751}{3864}Hediye çekleri de kabul ederim.|Sana da Arigato. Teþekkürler, tatlým.
{3981}{4067}- Al bakalým.|- Teþekkürler.
{4637}{4724}Hey çocuklar!
{4978}{5024}Dur.|Kýmýldama!
{5026}{5088}- Ne old
- K-PAX.2001.720p.HDTV.x264-C100.srt
- k.pax.(3437683).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:21,123 --> 00:01:25,127
Ã-ÃAÃÃ
2
00:02:25,896 --> 00:02:28,899
ÃaðåÃèÿ ça ñaêaòèÿ ÷îâåê!
Ãëaãîäaðÿ.
3
00:02:28,899 --> 00:02:32,903
Bçåìåòå âëaêa è äaéòå Ãa áåäÃÿêa.
4
00:03:26,915 --> 00:03:29,877
Ãòîéòå!
Oòñòúïåòå îò æåÃaòa!
5
00:03:29,877 --> 00:03:31,879
Ãîé Ãèùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãaïðaâèë.
6
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
Ãîçè ÷îâåê ëè âè âçå ÷aÃòaòa?
- ÃÃ¥ áåøå òîé.
7
00:03:35,883 --> 00:03:37,885
Ãÿõa äâaìa è èçáÿãaõa.
8
00:03:37,885 --> 00:03:40,888
Ãóê Ã¥ ÃîìaÃî, ñëó÷aé Ãa êðaæáa
Ãa 47-è èçõîä.
9
- K-PAX.(2001).DOMiNiON.CD1.TR.srt
- K-PAX.(2001).DOMiNiON.CD2.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,724 --> 00:02:23,936
Bu adamdan yardýmlarýnýzý
esirgemeyin. Haydi dostum,...
2
00:02:24,520 --> 00:02:26,980
...haydi ufak adam.
Bana biraz para ver.
3
00:02:27,606 --> 00:02:30,275
Bu bacaktan sende de olsaydý
hâlimi anlardýn. Teþekkürler.
4
00:02:30,651 --> 00:02:33,904
Jackie Chan, Jackie Chan.
Haydi, numaraný göstersene.
5
00:02:35,405 --> 00:02:38,825
Seyahat çeki kabulümdür.
Size minnettar kalacaðým.
6
00:02:39,117 --> 00:02:40,661
Teþekkürler bayým.
7
00:02:47,167 --> 00:02:48,335
Teþekkür ederim.
8
00:03:13,151 --> 00:03:18,699
Hayýr! Býrak.
- K-Pax cd2_eng.srt
- K-Pax cd1_eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,838 --> 00:00:05,757
Okay.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,967
But first you have to
hold on very tight.
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,136
Okay.
Ready?
4
00:00:16,017 --> 00:00:18,394
This is fun!
5
00:00:26,027 --> 00:00:28,029
Come on, let's go!
Come on! Come on!
6
00:00:28,112 --> 00:00:30,114
Watch out.
Watch out.
7
00:00:42,377 --> 00:00:44,796
Let's go in the water!
8
00:00:44,921 --> 00:00:46,798
No, don't.
Come on!
9
00:00:46,923 --> 00:00:50,260
No, don't go.
Don't go.
Let's go!
10
00:00:50,385 --> 00:00:53,221
Hey! Let go!
Don't go in the water!
Don't! N
- K-Pax CD2.sub
- K-Pax CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1736}{1808}ÃÃBÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1832}{1952}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1960}{1999}âúâ|ôèëìÃ
{2000}{2096}Ã-ÃAÃÃ
{3558}{3630}ÃaðåÃèÿ ça ñaêaòèÿ ÷îâåê!|Ãëaãîäaðÿ.
{3630}{3726}Bçåìåòå âëaêa è äaéòå Ãa áåäÃÿêa.
{5021}{5092}Ãòîéòå!|Oòñòúïåòå îò æåÃaòa!
{5092}{5140}Ãîé Ãèùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãaïðaâèë.
{5164}{5236}Ãîçè ÷îâåê ëè âè âçå ÷aÃòaòa?|- ÃÃ¥ áåøå òîé.
{5236}{5284}Ãÿõa äâaìa è èçáÿãaõa.
{5284}{5356}Ãóê Ã¥ ÃîìaÃî, ñëó÷aé Ãa êðaæáa|Ãa 47-è èçõîä.
{5380}{5452}Ã-ÃÃ¥, îñòaÃåòå òaêa.|- Ãaç
- K-PAX.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-TiDE .CD1.TR.srt
- K-PAX.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-TiDE .CD2.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,400 --> 00:02:17,480
Bu adamdan yardýmlarýnýzý
esirgemeyin. Haydi dostum,...
2
00:02:18,041 --> 00:02:20,400
...haydi ufak adam.
Bana biraz para ver.
3
00:02:21,001 --> 00:02:23,561
Bu bacaktan sende de olsaydý
hâlimi anlardýn. Teþekkürler.
4
00:02:23,922 --> 00:02:27,043
Jackie Chan, Jackie Chan.
Haydi, numaraný göstersene.
5
00:02:28,482 --> 00:02:31,763
Seyahat çeki kabulümdür.
Size minnettar kalacaðým.
6
00:02:32,043 --> 00:02:33,523
Teþekkürler bayým.
7
00:02:39,764 --> 00:02:40,884
Teþekkür ederim.
8
00:03:04,688 --> 00:03:10,009
Hayýr! Býrak.
- kpaxCD1-2cd.srt
- kpaxCD2-2cd.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,771
Tout d'abord, tiens-toi bien.
2
00:00:07,987 --> 00:00:08,976
D'accord.
3
00:00:09,113 --> 00:00:10,432
Tu es prête?
4
00:00:16,953 --> 00:00:18,352
C'est chouette !
5
00:00:26,002 --> 00:00:27,913
Allez. On y va.
6
00:00:28,087 --> 00:00:29,805
Attention.
7
00:00:42,308 --> 00:00:44,060
Viens prés de I'eau.
8
00:00:45,018 --> 00:00:46,531
- Non !
- Allez.
9
00:00:46,686 --> 00:00:47,960
- N'y va pas !
- Allez !
10
00:00:48,104 --> 00:00:50,823
N'y va pas ! Ne t'approche pas !
Ne va pas dans I'eau !
11
00:00:51,023 --> 00:00:52,502
- No
- K-PAX.2001.CE.WS.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUd E.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,390 --> 00:02:24,602
Bu adamdan yardýmlarýnýzý
esirgemeyin. Haydi dostum,...
2
00:02:25,186 --> 00:02:27,646
...haydi ufak adam.
Bana biraz para ver.
3
00:02:28,272 --> 00:02:30,941
Bu bacaktan sende de olsaydý
hâlimi anlardýn. Teþekkürler.
4
00:02:31,317 --> 00:02:34,570
Jackie Chan, Jackie Chan.
Haydi, numaraný göstersene.
5
00:02:36,071 --> 00:02:39,491
Seyahat çeki kabulümdür.
Size minnettar kalacaðým.
6
00:02:39,783 --> 00:02:41,327
Teþekkürler bayým.
7
00:02:47,833 --> 00:02:49,001
Teþekkür ederim.
8
00:03:13,817 --> 00:03:19,364
Hayýr! Býrak.
- kpax-cd2-dmn.srt
- kpax-cd1-dmn.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,838 --> 00:00:05,757
Okay.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,967
But first you have to
hold on very tight.
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,136
Okay.
Ready?
4
00:00:16,017 --> 00:00:18,394
This is fun!
5
00:00:26,027 --> 00:00:28,029
Come on, let's go!
Come on! Come on!
6
00:00:28,112 --> 00:00:30,114
Watch out.
Watch out.
7
00:00:42,377 --> 00:00:44,796
Let's go in the water!
8
00:00:44,921 --> 00:00:46,798
No, don't.
Come on!
9
00:00:46,923 --> 00:00:50,260
No, don't go.
Don't go.
Let's go!
10
00:00:50,385 --> 00:00:53,221
Hey! Let go!
Don't go in the water!
Don't! N
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3388}{3497}Um d?lar para um veterano|sem-teto. Vamos, rapazinho.
{3498}{3559}Estive na guerra com seu pai.|Phnom Penh.
{3559}{3623}N?o me pagaram esta perna.|Obrigado, docinho.
{3625}{3670}Jackie Chan!|Jackie Chan!
{3670}{3718}Bater ou Correr.
{3748}{3808}Aceito Traveler's Checks.
{3810}{3863}Arigat? para voc?, tamb?m.|Obrigado.
{4031}{4064}Obrigado.
{5003}{5051}- Pare a?.|- O que houve?
{5052}{5087}Afaste-se dela.
{5088}{5133}N?o foi ele.
{5135}{5175}- A bolsa, me bateram.|- Quem?
{5176}{5220}- Este homem?|- N?o, dois vagabundos.
{5221}{5259}Eles fugiram.
{5261}{5356}Romano falando. V?tima de assalto|na entrada da 42 Eas
- kpax-cd2-dmn.srt
- kpax-cd1-dmn.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,838 --> 00:00:05,757
Okay.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,967
But first you have to
hold on very tight.
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,136
Okay.
Ready?
4
00:00:16,017 --> 00:00:18,394
This is fun!
5
00:00:26,027 --> 00:00:28,029
Come on, let's go!
Come on! Come on!
6
00:00:28,112 --> 00:00:30,114
Watch out.
Watch out.
7
00:00:42,377 --> 00:00:44,796
Let's go in the water!
8
00:00:44,921 --> 00:00:46,798
No, don't.
Come on!
9
00:00:46,923 --> 00:00:50,260
No, don't go.
Don't go.
Let's go!
10
00:00:50,385 --> 00:00:53,221
Hey! Let go!
Don't go in the water!
Don't! N
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:06:Trzymaj sie mocno.|Gotowa?
00:00:16:Super.
00:00:26:Szybciej.
00:00:42:Chodz, pobawimy sie w wodzie.|Nie.
00:00:45:No chodz.|Nie, zostan.
00:00:50:Nie zblizaj sie do wody.|Pusc mnie.
00:00:53:Nie rob tego.|Zostan.
00:00:56:Natalie.Natalie!|Mark! MARK!
00:01:00:PROT!
00:01:06:Zostawcie go!
00:01:09:Przestancie go szarpac do cholery!
00:01:12:Doktorze, mam tu cos dla niego.
00:01:17:Prot, juz wszystko w porzadku.|Nie trzeba Betty.
00:01:20:Juz wszystko dobrze.|Gdzie jego okulary?
00:01:23:Dobrze, juz znalazlem.
00:01:27:Prot?
00:01:33:Nic ci nie jest?
00:01:37:Czy to zapach papaji?
00:01:49:Wszystko
- kpax01.sub
- kpax01.ssa
- K-PAX.ssa
- kpax02.sub
- kpax.sub
- kpax02.ssa
3 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{575}Reprocesare video & audio, traducere, |adaptare ºi subtitrare: Enforcer. bad48@lycos.com.
{3409}{3466}Un dolar pentru un veteran fãrã casã.
{3466}{3550}Haide, am luptat în rãzboi cu tatãl tãu.
{3553}{3629}Piciorul ãsta nu e plãtit încã. |Mulþumesc, d-le.
{3632}{3725}Jackie Chan! Jackie Chan! |Shanghai Noon!
{3754}{3869}Accept cecuri de cãlãtorie. |Arigato ºi þie. Mulþumesc.
{3984}{4037}Poftim.
{4039}{4071}Mulþumesc.
{5006}{5044}- Haide. |- Stai pe loc.
{5046}{5092}- Ce se întâmplã? |- Pleacã de lângã ea!
{5094}{5138}Nu i-a fãcut nimic.
{5142}{5226}- Cine v-a luat geanta? El? |- Au fost doi golani. Au fu
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,247 --> 00:02:18,683
Un dollar pour un ancien combattant
sans domicile. Allez, petit.
2
00:02:18,767 --> 00:02:20,962
J'ai fait la guerre avec ton père, petit.
3
00:02:21,047 --> 00:02:23,356
Phnom Penh. On m'a pas encore payé ma jambe.
4
00:02:23,447 --> 00:02:24,482
Merci, ma belle.
5
00:02:24,567 --> 00:02:28,799
Jackie Chan ! Jackie Chan. Shanghai Noon.
6
00:02:29,367 --> 00:02:31,244
Je prends les traveller's checks.
7
00:02:31,327 --> 00:02:34,683
Arigato à toi aussi. Merci, ma belle.
8
00:02:36,767 --> 00:02:38,598
... porte 5.
9
00:02:38,687 --> 00:02:39,915
V
There are more subtitles available for Kpax
Click here to view them