Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kozure is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kozure by relevance:
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, sanzu, no, kawa, ubaguruma, 1972, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, lone, wolf, and, cub, baby, cart, at, the, river, styx, eng,
original filename: Kozure Okami Sanzu no kawa no ubaguruma (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,924 --> 00:01:06,892
Daizen!
2
00:01:27,947 --> 00:01:35,979
We Yagyu have spread
all over Japan.
3
00:01:36,088 --> 00:01:38,989
No matter where
you go...
4
00:01:39,091 --> 00:01:46,190
...there's no way that... you
can escape... from us!
5
00:01:48,365 --> 00:01:52,392
"Kozure Ookami"
"Lone Wolf and Cub"
6
00:04:55,855 --> 00:05:01,054
Rooms are available.
Please come in!
7
00:05:13,005 --> 00:05:14,734
We have a vacancy.
Please come in!
8
00:05:14,840 --> 00:05:17,809
Welcome! We have baths
ready for you to use.
9
00:05:27,553 --> 00:05:30,147
Oh! How adorable!
Subtitles for Kozure
keywords: lone, wolf, cub, 5, babycart, in, the, land, of, demons, kozure, okami, 1973,
original filename: 34197.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,663
KOZURE OKAMI
Lone wolf with cub
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,707
The way of hell
3
00:01:39,390 --> 00:01:43,986
Directed by Kenji Misumi
4
00:02:51,910 --> 00:02:54,026
Forgive me my directness,
5
00:02:54,990 --> 00:02:59,461
but regarding the picture on your
rag you are searching for
6
00:02:59,910 --> 00:03:02,629
the lone wolf
7
00:03:04,990 --> 00:03:07,106
Is that you ...?
8
00:03:08,190 --> 00:03:09,942
People use to call me so.
9
00:03:29,630 --> 00:03:33,828
This is the skill of the
lone wolf,
10
00:03:34,270 --> 00:03:39,503
..the f
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, lone, wolf, cub, 5, baby, cart, in, land, of, demons,
original filename: 037cabe24f57bd3ee5968c86fe63cb62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{386}{517}KOZURE OKAMI|Samotny wilk z m³odym
{528}{668}Droga przez piek³o
{750}{950}T³umaczenie: verbensis@gazeta.pl
{2485}{2600}Re¿yseria: KENJI MISUMI
{4298}{4351}Wybacz moj¹ zuchwa³oÅæ,
{4375}{4487}ale wnioskuj¹c z malunku|na twojej szmacie szukasz
{4498}{4566}samotnego wilka...
{4625}{4678}Czy to ty...?
{4705}{4749}Tak mnie wo³aj¹.
{5241}{5346}To umiejetnoÅci samotnego wilka,
{5357}{5488}dawnego Kaishakunina szogunatu,|Itto Ogamiego.
{5536}{5588}Oto 100 ryo.
{5620}{5710}Powiadaj¹, ¿e za zabójstwo bierzesz 500 ryo.
{5721}{5780}Mam tutaj
{5830}{5863}pi¹t¹
{5907}{5958}czêÅæ tej kwoty.
{5998}{6066}Proszê, weŸ j¹
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, lone, wolf, cub, sword, of, vengeance, okami, dvdxvid, southside,
original filename: Kozure Okami: Kowokashi udekashi tsukamatsuru - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 583ee240bd144e4be1a6d545e3d59178.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Mestre.
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
Isso ? t?o cruel.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Mestre, eu o acompanharei na morte!
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
N?s todos vingaremos a sua morte!
5
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
Como pode o Shogunato fazer algo
assim para o nosso jovem Senhor?
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Mestre!
7
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
N?o percam a sua f?!
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
Isso n?o ? apropriado em tal situa??o.
9
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Agora que isto foi longe demais,
? nossa obriga??o,...
10
00:01:2
Subtitles for Kozure
keywords: lone, wolf, cub, 4, babycart, in, peril, kozure, okami, 1972,
original filename: 34198.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,390 --> 00:00:22,384
Yuki, In the name of our Lord
we will execute you.
2
00:01:30,870 --> 00:01:33,942
Please, kill Oyuki.
3
00:01:38,390 --> 00:01:43,510
For Assassinations I
charge 500 Ryo.
4
00:01:44,310 --> 00:01:48,542
KOZURE OKAMl
The lone wolf with cub
5
00:01:48,990 --> 00:01:52,949
The heart of a child is
like the heart of it's parents
6
00:03:31,910 --> 00:03:36,506
Directed by: Buichi Saito
7
00:03:40,230 --> 00:03:42,186
While tattooing...
8
00:03:42,630 --> 00:03:48,580
You have to press the skin tightly
with your thumb.
9
00:03:49,990 --> 00:03:56,179
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, meifumando,
original filename: Kozure_Okami_Meifumando.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,663
KOZURE OKAMI
Lupul însingurat ºi puiul sãu
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,707
Calea spre iad
3
00:01:39,390 --> 00:01:43,986
Regia: Kenji Misumi
4
00:02:51,910 --> 00:02:54,026
Iartã-mã cã sunt atât de direct,
5
00:02:54,990 --> 00:02:59,461
dar dupã însemnul de pe hainã
îl cauþi pe
6
00:02:59,910 --> 00:03:02,629
lupul singuratic.
7
00:03:04,990 --> 00:03:07,106
Tu eºti ...?
8
00:03:08,190 --> 00:03:09,942
Aºa îmi zice lumea.
9
00:03:29,630 --> 00:03:33,828
Asta e arta lupului singuratic,
10
00:03:34,270 --> 00:03:39,503
primul Kai
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, kami, sanzu, no, kawa, ubaguruma, okami, 2, 1972, dvdxvid, southside,
original filename: Kozure___kami__Sanzu_no_kawa_no_ubaguruma.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,252 --> 00:01:07,049
Daisen!
2
00:01:28,412 --> 00:01:34,328
The Yagyu-Family has power
throughout the whole Japan.
3
00:01:36,532 --> 00:01:43,529
No matter where you go,
you can't escape us.
4
00:01:46,732 --> 00:01:49,769
KOZURE OKAMI
- Lone Wolf and Cub -
5
00:01:50,932 --> 00:01:58,885
Baby Cart At The River Styx
6
00:02:53,772 --> 00:02:58,084
Directed by Kenji Misumi
7
00:05:13,332 --> 00:05:16,961
Spend the night at our place!
We got hot water ready for your bath.
8
00:05:22,652 --> 00:05:25,962
Come here!
Bath is ready.
9
00:05:29,172 --> 00:05:32,050
How cu
Subtitles for Kozure
keywords: lone, wolf, cub, 2, babycart, at, the, river, styx, kozure, okami, 1972,
original filename: 34200.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,252 --> 00:01:07,049
Daisen!
2
00:01:28,412 --> 00:01:34,328
The Yagyu-Family has power
throughout the whole Japan.
3
00:01:36,532 --> 00:01:43,529
No matter where you go,
you can't escape us.
4
00:01:46,732 --> 00:01:49,769
KOZURE OKAMI
- Lone wolf and cub
5
00:01:50,932 --> 00:01:58,885
Baby Cart at the river Styx
6
00:02:53,772 --> 00:02:58,084
Directed by Kenji Misumi
7
00:05:13,332 --> 00:05:16,961
Spend the night at our place!
We got hot water ready for your bath.
8
00:05:22,652 --> 00:05:25,962
Come here!
Bath is ready.
9
00:05:29,172 --> 00:05:32,050
How cute
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, sanzu, no, kawa, ubaguruma, 1972, divxplanet, aktivite, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, babycart, at, the, river, styx, str,
original filename: Kozure Okami Sanzu no kawa no ubaguruma (1972) - DivXPlanet Aktivite - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,500 --> 00:01:06,461
Daizen!
2
00:01:27,551 --> 00:01:35,555
Biz Yagyu'lar, Japonya'nýn
dört bir köþesine yayýlmýþýzdýr.
3
00:01:35,675 --> 00:01:38,597
Nereye gidersen git...
4
00:01:38,676 --> 00:01:45,800
...bizden kaçman... asla...
mümkün deðil!
5
00:01:47,960 --> 00:01:52,002
DivXPlanet iyi seyirler diler...
"Yalnýz Kurt ve Yavrusu"
6
00:04:55,529 --> 00:05:00,732
Boþ odamýz vardýr.
Lütfen içeri buyrun!
7
00:05:12,696 --> 00:05:14,417
Boþ yerimiz vardýr.
Lütfen içeri buyrun!
8
00:05:14,537 --> 00:05:17,499
Hoþgeldiniz!
Hamamýmýz kullanýma
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, 1972, 1, cd, english, en, sword, of, vengeance, str, eng,
original filename: Kozure Okami: Kowokashi udekashi tsukamatsuru - 1972 - 1CD - English - en - 9ae0770deff907671f6f30d6e666aff8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:11,051
The Toho Company
2
00:00:11,995 --> 00:00:18,332
and Katsu Production Co. Present:
3
00:00:41,558 --> 00:00:43,992
Young Lord!
4
00:00:44,160 --> 00:00:45,855
Why do they have
to be so cruel?!
5
00:00:46,029 --> 00:00:49,795
Lord... We will join
you in death!
6
00:00:49,966 --> 00:00:54,699
All of us... we'll avenge your passing...
one day, for certain!
7
00:00:54,871 --> 00:00:59,331
We understand the edicts...
but our Lord is so young!
8
00:00:59,509 --> 00:01:00,510
Young Lord!
9
00:01:00,510 --> 00:01:00,771
Young Lord!
Young Lord!
10
00:
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, meifumando, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, southside, lone, wolf, cub, 5, babycart, in, the, land, of, demons,
original filename: Kozure Okami: Meifumando - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3c14f9d89c77f9c15f28954d152f69d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,663
KOZURE OKAMI
Lobo Solit?rio
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,707
O Caminho do Inferno
3
00:01:39,390 --> 00:01:43,986
Dirigido por Kenji Misumi
4
00:02:51,910 --> 00:02:54,026
Me perdoe pela intromiss?o,
5
00:02:54,990 --> 00:02:59,461
mas a julgar pelo desenho na sua
m?scara, voc? est? procurando pelo
6
00:02:59,910 --> 00:03:02,629
Lobo Solit?rio
7
00:03:04,990 --> 00:03:07,106
? voc?...?
8
00:03:08,190 --> 00:03:09,942
As pessoas me chamavam assim.
9
00:03:29,630 --> 00:03:33,828
Esta ? a habilidade do Lobo Solit?rio,
10
00:03:34,270 --> 00:03:39,
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, meifumando, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, lone, wolf, cub, 5, babycart, in, the, land, of, demons, bra,
original filename: Kozure Okami: Meifumando - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4a73e6e87dd011c61841292107fe8b5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,660
KOZURE OKAMI
Lobo solit?rio com filhote
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,700
O caminho do inferno
3
00:01:39,390 --> 00:01:43,980
Dirigido por Kenji Misumi
4
00:02:51,910 --> 00:02:54,020
Perdoe minha franquesa,...
5
00:02:54,990 --> 00:02:59,460
mas reparando a imagem no seu
pano voc? est? procurando pelo...
6
00:02:59,910 --> 00:03:02,620
lobo solit?rio.
7
00:03:04,990 --> 00:03:07,100
? voc?...?
8
00:03:08,190 --> 00:03:10,940
Pessoas constumam me chamar assim.
9
00:03:29,630 --> 00:03:33,820
Esta ? a habilidade do lobo solit?rio,...
10
00:03:34,2
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, kami, jigoku, ikuzo, daigoro, lone, wolf, and, cub, white, heaven, in, hell, eng, 2, 5, fps, 1974,
original filename: Kozure___kami__Jigoku_e_ikuzo__Daigoro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,390 --> 00:02:10,580
Directed by Yoshiyuki Kuroda
2
00:02:16,030 --> 00:02:20,740
KOZURE OKAMI
Lone Wolf with cub
3
00:02:21,190 --> 00:02:26,420
Go to Hell, Daigoro!
4
00:03:14,590 --> 00:03:20,380
I heard, ltto Ogami had become
an assassin together with his child
5
00:03:21,350 --> 00:03:23,500
What are you saying by this
6
00:03:24,710 --> 00:03:28,410
My Lord?
7
00:03:28,870 --> 00:03:30,300
My dear,
8
00:03:31,070 --> 00:03:33,700
what's wrong with the Yagyu-Clan?
9
00:03:34,150 --> 00:03:37,740
You haven't been able to kill
Itto Ogami, have you?
10
00:03:38,1
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, meifumando, 1973, 1, cd, spanish, es, babycart, at, the, river, styx, 1972, str, spa,
original filename: Kozure Okami: Meifumando - 1973 - 1CD - Spanish - es - f60870e7b06cd86738bd217a038ad16a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:06,260
Daisen!
2
00:01:27,609 --> 00:01:33,521
La familia Yagyu tiene poder
a trav?s de todo Jap?n.
3
00:01:35,724 --> 00:01:42,717
No importa donde vayas,
no podras escapar.
4
00:01:45,918 --> 00:01:48,953
KOZURE OKAMI
Lone wolf and cub
5
00:01:50,115 --> 00:01:58,063
Baby Cart The river Styx
6
00:02:52,915 --> 00:02:57,224
Dirigida por Kenji Misumi
7
00:05:12,386 --> 00:05:16,012
Pasen aqui la noche!
Tenemos agua caliente.
8
00:05:21,700 --> 00:05:25,008
Vamos!
El ba?o esta listo.
9
00:05:28,215 --> 00:05:31,092
- Que lindo eres!
- Daigoro.
10
00
Subtitles for Kozure
keywords: lone, wolf, cub, 3, baby, cart, to, hades, kozure, okami, 1972,
original filename: 34199.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,946 --> 00:00:20,380
The boat casts off!
2
00:00:26,906 --> 00:00:28,897
Hey!
3
00:00:37,226 --> 00:00:40,696
The pram can't go aboard.
4
00:00:41,106 --> 00:00:42,425
It won't!
5
00:01:16,186 --> 00:01:17,744
Ah. now I understand.
6
00:01:53,146 --> 00:01:56,218
Shut up!
7
00:01:56,626 --> 00:02:01,700
Haven't I told you that you'll eat
well, wear beautiful clothes...
8
00:02:02,106 --> 00:02:05,985
live a life in luxury?
9
00:02:06,386 --> 00:02:10,015
There can't be anything valuable
in it! Let it go!
10
00:02:11,306 --> 00:02:12,785
Omatsu.
11
00:03:31,506
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, lone, wolf, cub, 5, baby, cart, in, land, of, demons,
original filename: Id039683.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{386}{517}KOZURE OKAMI|Samotny wilk z m?odym
{528}{668}Droga przez piek?o
{750}{950}T?umaczenie: verbensis@gazeta.pl
{2485}{2600}Re?yseria: KENJI MISUMI
{4298}{4351}Wybacz moj? zuchwa?o??,
{4375}{4487}ale wnioskuj?c z malunku|na twojej szmacie szukasz
{4498}{4566}samotnego wilka...
{4625}{4678}Czy to ty...?
{4705}{4749}Tak mnie wo?aj?.
{5241}{5346}To umiejetno?ci samotnego wilka,
{5357}{5488}dawnego Kaishakunina szogunatu,|Itto Ogamiego.
{5536}{5588}Oto 100 ryo.
{5620}{5710}Powiadaj?, ?e za zab?jstwo bierzesz 500 ryo.
{5721}{5780}Mam tutaj
{5830}{5863}pi?t?
{5907}{5958}cz??? tej kwoty.
{5998}{6066}Prosz?, we? j?.
{6077}{6145}Chcecie
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, kami, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, okami, 1, 1972, dvdxvid, southside,
original filename: Kozure___kami__Kowokashi_udekashi_tsukamatsuru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Master.
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
That's too cruel.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Master, I'll follow you into death!
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
We will all take revenge for your death!
5
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
How can the Shogunate do something like
that to our young lord?
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Master!
7
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
Don't lose your faith!
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
That's not appropriate in such
a situation.
9
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Now it has come thus far,
it's our obligation
10
00:
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, sanzu, no, kawa, ubaguruma, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, lone, wolf, cub, babycart, at, the, river, styx, bra,
original filename: Kozure Okami: Sanzu no kawa no ubaguruma - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cb4cf284cef18541a4cfcb0918747e8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,252 --> 00:01:07,049
Daisen!
2
00:01:28,412 --> 00:01:34,328
A fam?lia Yagyu tem
poder por todo o Jap?o.
3
00:01:36,532 --> 00:01:43,529
N?o importa onde voc? v?,
n?o pode escapar de n?s.
4
00:01:46,732 --> 00:01:49,769
KOZURE OKAMI
- Lobo Solit?rio e Filhote -
5
00:01:50,932 --> 00:01:58,885
Carrinho de Beb? No Rio Styx
6
00:02:53,772 --> 00:02:58,084
Dirigido por Kenji Misumi
7
00:05:13,332 --> 00:05:16,961
Passe a noite conosco!
Temos ?gua quente pronta para seu banho.
8
00:05:22,652 --> 00:05:25,962
Venham aqui!
O banho est? pronto.
9
00:05:29,172 --> 00:05:32,050
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, 1972, 1, cd, czech, cz, lone, wolf, and, cub, sword, of, vengeance,
original filename: Kozure Okami: Kowokashi udekashi tsukamatsuru - 1972 - 1CD - Czech - cz - b6f6d06fb2e86a31100083a0a00252fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{505}{704}Czech subs by Kozzina|Thx to Kata for help ;)
{750}{790}Synchronizace na verzi od|Southside by Lagardere
{1059}{1084}Mlad? pane.
{1126}{1164}Pro? mus? b?t tak krut??
{1175}{1262}Pane, zem?eme s V?mi!
{1273}{1385}Dostane se n?m odplaty za va?i smrt!
{1396}{1530}Rozum?me na??zen? ...|ale n?? p?n je tak mlad?!
{1541}{1571}Mlad? pane! Mlad? pane!
{1582}{1656}Ovl?dejte se v?ichni!
{1703}{1791}Je to od v?s neslu?n?|se takto chovat.
{1885}{2034}Pro te? mus?me udr?et klid ...
{2075}{2334}... a b?t sv?dky jeho odchodu.|To je na?e povinnost ... jako?to jeho vazal?.
{3246}{3353}Jsem "Second" ur?en? Shogunatem ...|Ogami Itto.
Subtitles for Kozure
keywords: 1291, kozure, kami, shinikazeni, mukau, ubaguruma, okami, 3, 1972, dvdxvid, southside,
original filename: 1291-Kozure___kami__Shinikazeni_mukau_ubaguruma.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,946 --> 00:00:20,380
The boat casts off!
2
00:00:26,906 --> 00:00:28,897
Heh!
3
00:00:37,226 --> 00:00:40,696
The pram can't go aboard.
4
00:00:41,106 --> 00:00:42,425
it won't!
5
00:01:16,186 --> 00:01:17,744
Ah. now I understand.
6
00:01:53,146 --> 00:01:56,218
Shut up!
7
00:01:56,626 --> 00:02:01,700
Haven't I told you that you'll eat
well, wear beautiful clothes...
8
00:02:02,106 --> 00:02:05,985
having a life in luxury?
9
00:02:06,386 --> 00:02:10,015
There can't be anything valuable
in it! Let it go!
10
00:02:11,306 --> 00:02:12,785
Omatsu.
11
00:03:31,50
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, shinikazeni, mukau, ubaguruma, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, lone, wolf, cub, 3, baby, cart, to, hades, bra,
original filename: Kozure Okami: Shinikazeni mukau ubaguruma - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - da6a31a29684c3c461824a4aad67c6ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,940 --> 00:00:20,380
O barco vai partir!
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,890
Vamos!
3
00:00:37,220 --> 00:00:40,690
O carinho n?o pode ir a bordo.
4
00:00:41,100 --> 00:00:42,600
N?o ir?.
5
00:01:16,180 --> 00:01:17,740
He he. Agora eu entendi.
6
00:01:53,140 --> 00:01:56,210
Cale-se!
7
00:01:56,620 --> 00:02:01,700
N?o lhe falei que voc? comer? bem,
usar? roupas bonitas...
8
00:02:02,100 --> 00:02:05,980
tendo uma vida de luxo?
9
00:02:06,380 --> 00:02:10,010
N?o pode haver nada valioso nisto!
Deixe ir!
10
00:02:11,300 --> 00:02:12,800
Omatsu.
11
00:03:31,500 -->
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, lone, wolf, cub, 2, baby, cart, at, the, river, styx,
original filename: Id039201.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1520}t?umaczenie: verbensis@gazeta.pl
{1631}{1676}Daisen!
{2210}{2358}W?adza rodu Yagyu si?ga ca?ej Japonii.
{2413}{2588}Niewa?ne, gdzie p?jdziesz,|i tak ci? znajdziemy.
{2668}{2744}KOZURE OKAMI|Samotny wilk z m?odym
{2773}{2972}Dzieci?cy w?zek nad Styksem
{4344}{4452}Re?yseria: Kenji Misumi
{7833}{7924}Przenocuj u nas!|Mamy gor?c? wod? w sam raz na k?piel.
{8066}{8149}Zapraszam! K?piel gotowa.
{8229}{8301}- O, jaki s?odki dzieciak!|- Daigoro.
{8315}{8402}Dzi?kujemy za skorzystanie z naszych us?ug.
{8440}{8509}Baga?e?
{8530}{8597}Wezm? to p??niej.
{8634}{8799}Zapraszam na pi?tro.|Musisz by? zm?czony.
{8809}{8884}Teraz umyjmy stop
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, jigoku, ikuzo!, daigoro, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, southside, lone, wolf, cub, 6, white, heaven, in, hell,
original filename: Kozure Okami: Jigoku e ikuzo! Daigoro - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 387aaaeb995f8fb99c1208e792e83be7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,390 --> 00:02:10,587
Dirigido por Yoshiyuki Kuroda
2
00:02:16,030 --> 00:02:20,740
KOZURE OKAMI
Lobo Solit?rio
3
00:02:21,190 --> 00:02:26,423
V? para o Inferno, Daigoro!
4
00:03:14,590 --> 00:03:20,381
Eu ouvi, ltto Ogami se tornou
um assassino junto com seu filho
5
00:03:21,350 --> 00:03:23,500
O qu? est? querendo dizer com isso
6
00:03:24,710 --> 00:03:28,419
Meu Senhor?
7
00:03:28,870 --> 00:03:30,303
Meu caro,
8
00:03:31,070 --> 00:03:33,709
o que h? de errado com o Cl? Yagyu?
9
00:03:34,150 --> 00:03:37,745
Voc?s n?o conseguiram matar
Itto Ogami, n?o ? mesmo?
Subtitles for Kozure
keywords: 1289, kozure, kami, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, okami, 1, 1972, dvdxvid, southside,
original filename: 1289-Kozure___kami__Kowokashi_udekashi_tsukamatsuru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Master.
2
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
That's too cruel.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Master, I'll follow you into death!
4
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
We will all take revenge for your death!
5
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
How can the Shogunate do something like
that to our young lord?
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Master!
7
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
Don't lose your faith!
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
That's not appropriate in such
a situation.
9
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Now it has come thus far,
it's our obligation
10
00:
Subtitles for Kozure
keywords: 1290, kozure, kami, sanzu, no, kawa, ubaguruma, okami, 2, 1972, dvdxvid, southside,
original filename: 1290-Kozure___kami__Sanzu_no_kawa_no_ubaguruma.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,252 --> 00:01:07,049
Daisen!
2
00:01:28,412 --> 00:01:34,328
The Yagyu-Family has power
throughout the whole Japan.
3
00:01:36,532 --> 00:01:43,529
No matter where you go,
you can't escape us.
4
00:01:46,732 --> 00:01:49,769
KOZURE OKAMI
- Lone Wolf and Cub -
5
00:01:50,932 --> 00:01:58,885
Baby Cart At The River Styx
6
00:02:53,772 --> 00:02:58,084
Directed by Kenji Misumi
7
00:05:13,332 --> 00:05:16,961
Spend the night at our place!
We got hot water ready for your bath.
8
00:05:22,652 --> 00:05:25,962
Come here!
Bath is ready.
9
00:05:29,172 --> 00:05:32,050
How cu
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, kowokashi, udekashi, tsukamatsuru, 1972, 1, cd, spanish, es, sword, of, vengeance, str, spa,
original filename: Kozure Okami: Kowokashi udekashi tsukamatsuru - 1972 - 1CD - Spanish - es - 19b01fc965d8b901b8c375ecfffadf13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,558 --> 00:00:42,547
?Maestro!
2
00:00:44,238 --> 00:00:45,752
Esto es demasiado cruel.
3
00:00:46,159 --> 00:00:49,674
?Maestro,te seguir? hasta la muerte!
4
00:00:50,079 --> 00:00:54,596
?Todos nosotros vengaremos tu muerte!
5
00:00:55,000 --> 00:01:00,394
?C?mo puede el Shogunato hacer algo
as? con nuestro joven se?or?
6
00:01:00,801 --> 00:01:02,029
?Maestro!
7
00:01:02,441 --> 00:01:05,434
?No perd?is la fe!
8
00:01:07,322 --> 00:01:10,838
No es lo apropiado en tal situaci?n.
9
00:01:14,563 --> 00:01:20,560
Llegado el momento,
nuestra obligaci?n,
10
00:01:22,16
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, kami, oya, no, kokoro, ko, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7104-Kozure Kami Oya No Kokoro Ko No Kokoro ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,390 --> 00:00:22,384
Ãþêè, èçãÃà ÃÃà ÿ!
ÃìåÃåì Ãðà âèòåëÿ òû áóäåøü êà çÃÃ¥Ãà .
2
00:01:30,870 --> 00:01:33,942
à ïðîøó âà ñ, óáåéòå Ãþêè.
3
00:01:38,390 --> 00:01:43,510
Ãà çà êà çÃûå óáèéñòâà ÿ òðåáóþ 500 Ãèî.
4
00:01:44,310 --> 00:01:48,542
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
- ÃäèÃîêèé âîëê ñ ðåá¸Ãêîì
5
00:01:48,990 --> 00:01:52,949
Ãåðäöå ðåá¸Ãêà ñõîæå ñ ñåðäöåì ðîäèòåëåé.
6
00:03:31,910 --> 00:03:36,506
Ãåæèññ¸ð: Ãóè÷è Ãà èòî
7
00:
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami, shinikazeni, mukau, ubaguruma, 1972, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, babycart, to, hades, str, eng,
original filename: Kozure Okami Shinikazeni mukau ubaguruma (1972) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:08,372
Toho Co., Ltd. Presents
2
00:00:09,275 --> 00:00:13,871
A Katsu Production Production
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,920
The boat is leaving!
4
00:00:26,459 --> 00:00:28,427
Here! C'mon!
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,829
Oh, no! No, Mister
Ronin!
6
00:00:38,938 --> 00:00:40,640
You can't bring a cart
like that aboard!
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,608
I shall not.
8
00:01:16,409 --> 00:01:18,377
Well, fancy that!
9
00:01:52,679 --> 00:01:56,012
Would you quit crying
like a baby?!
10
00:01:56,116 --> 00:02:01,520
You've got clothes... You'll eat fancy
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, kami, shinikazeni, mukau, ubaguruma, okami, 3, 1972, dvdxvid, southside,
original filename: Kozure___kami__Shinikazeni_mukau_ubaguruma.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,946 --> 00:00:20,380
The boat casts off!
2
00:00:26,906 --> 00:00:28,897
Heh!
3
00:00:37,226 --> 00:00:40,696
The pram can't go aboard.
4
00:00:41,106 --> 00:00:42,425
it won't!
5
00:01:16,186 --> 00:01:17,744
Ah. now I understand.
6
00:01:53,146 --> 00:01:56,218
Shut up!
7
00:01:56,626 --> 00:02:01,700
Haven't I told you that you'll eat
well, wear beautiful clothes...
8
00:02:02,106 --> 00:02:05,985
having a life in luxury?
9
00:02:06,386 --> 00:02:10,015
There can't be anything valuable
in it! Let it go!
10
00:02:11,306 --> 00:02:12,785
Omatsu.
11
00:03:31,50
Subtitles for Kozure
keywords: kozure, okami:, shinikazeni, mukau, ubaguruma, 1972, 1, cd, english, en, babycart, to, hades, str, eng,
original filename: Kozure Okami: Shinikazeni mukau ubaguruma - 1972 - 1CD - English - en - d41bc02c94b25da88a5790c79133ad49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:08,372
Toho Co., Ltd. Presents
2
00:00:09,275 --> 00:00:13,871
A Katsu Production Production
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,920
The boat is leaving!
4
00:00:26,459 --> 00:00:28,427
Here! C'mon!
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,829
Oh, no! No, Mister
Ronin!
6
00:00:38,938 --> 00:00:40,640
You can't bring a cart
like that aboard!
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,608
I shall not.
8
00:01:16,409 --> 00:01:18,377
Well, fancy that!
9
00:01:52,679 --> 00:01:56,012
Would you quit crying
like a baby?!
10
00:01:56,116 --> 00:02:01,520
You've got clothes... You'll eat fancy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1085}Ãîñïîäà ðþ!
{1127}{1165}Ãîâà å æåñòîêî.
{1175}{1263}Ãîñïîäà ðþ,|ùå âè ïîñëåäâà ìå â ñìúðòòà !
{1273}{1386}ÃÃ¥ îòìúñòèì çà âà ñ!
{1396}{1531}Ãà ê ìîæå ÃîãóÃà òà äà ïîñòúïè òà êà |ñ Ãà øèÿ ìëà ä ãîñïîäà ð?
{1541}{1572}Ãîñïîäà ðþ!
{1582}{1657}Ãà ìúë÷åòå!|ÃÃ¥ ãóáåòå âÿðà !
{1704}{1792}ÃÃ¥ Ã¥ ïîäõîäÿùî â|òà êà âà ñèòóà öèÿ.
{1885}{2035}Ãåãà , êîãà òî ñå ñòèãÃà äî òóê,|Ãà øå çà äúëæåÃèå Ã¥...
{2075}{2335}äà çà ñòà Ãåì ïðåä ãîñïîäà ðÿ ñè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1631}{1676}Ãà éçåÃ!
{2210}{2358}Ãà ìèëèÿòà Ããèþ âëà ñòâà |Ãà ä öÿëà ÃïîÃèÿ.
{2413}{2588}Ãà êúäåòî è äà òðúãÃåø,|îò Ãà ñ ÃÃ¥ ìîæåø äà èçáÿãà ø.
{2668}{2744}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|Ãà ìîòÃèÿò âúëê ñ âúë÷åòî
{2773}{2972}"Ãåáåøêà êîëè÷êà ïðè ðåêà òà Ãà ìúðòâèòå"
{4344}{4452}Ãåæèñüîð:|ÃÃ¥Ãäæè Ãèñóìè
{7833}{7924}Ãîëÿ, ïðåÃîùóâà éòå ó Ãà ñ!|Ãîäà òà â áà Ãÿòà å ãîðåùà .
{8066}{8149}Ãëà òå! Ãà Ãÿòà å ãîòîâà .
{8229}{8301}Ãîëêî ñè ñëà äúê!|- Ãà éãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{449}{509}Ãîäêà òà îòïëóâà !
{673}{722}Ãà éäå! Ãà ÷âà é ñå!
{931}{1017}Ãÿìà ìÿñòî|çà òà çè êîëè÷êà .
{1028}{1061}Ãÿìà äà ÿ êà ÷âà ì!
{1905}{1944}Ãåãà ðà çáðà õ.
{2829}{2905}Ãëúêâà é!
{2916}{3042}Ãà ëè òè êà çâà õ, ֌ âèÃà ãè ùå ÿäåø|âêóñÃè Ãåùà è ùå îáëè÷à ø êðà ñèâè äðåõè...
{3053}{3150}è ùå æèâååø â ëóêñ?
{3160}{3250}Ãà ì åäâà ëè èìà Ãåùî öåÃÃî!|Ãà ïðîäúëæà âà !
{3283}{3320}Oìà öó.
{5288}{5337}Ãëà ãîäà ðÿ!
{7473}{7580}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|Ãà ìîòÃèÿò âú
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{560}Ãþêè, â èìåòî Ãà ãîñïîäà ðÿ|òè ùå áúäåø åêçåêóòèðà Ãà .
{2272}{2349}Ãîëÿ, óáèéòå Ãþêè.
{2460}{2588}Ãáèéñòâîòî ñòðóâà 500 ðþ.
{2608}{2714}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|Ãà ìîòÃèÿò âúëê ñ âúë÷åòî
{2725}{2824}"Ãúðöåòî Ãà äåòåòî|Ã¥ êà òî ñúðöåòî Ãà ðîäèòåëÿ"
{5298}{5413}Ãåæèñüîð:|Ãóè÷è Ãà òî
{5506}{5555}Ãðè òà òóèðà ÃÃ¥...
{5566}{5714}êîæà òà òðÿáâà ñèëÃî|äà ñå Ãà òèñêà ñ ïà ëåöà .
{5750}{5904}à ïðîöåñà Ãà ãðà âèðà ÃÃ¥|áîÿòà ïîïà äà ïî