Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:04,250
La pel?cula que est? a punto de
ver fue dirigida por un joven...
2
00:00:04,335 --> 00:00:08,214
que es amigo m?o, aunque no nos
hemos conocido por mucho tiempo.
3
00:00:08,295 --> 00:00:11,093
Como me ha explicado durante
nuestras largas discusiones...
4
00:00:11,175 --> 00:00:14,724
est? particularmente interesado
en la lucha entre el bien y el mal.
5
00:00:14,815 --> 00:00:17,807
Lo que presenta en esta
obra f?lmica es ficci?n...
6
00:00:17,895 --> 00:00:20,090
un mundo subterr?neo ficticio.
7
00:00:20,175 --> 00:00:23,884
Ni el lugar ni los eventos
tu
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: iamdavid, 2003, spanish, i, am, esp, www, asia, team, net,
original filename: IAmDavid2003-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,047 --> 00:00:21,056
YO SOY DAVID
2
00:00:22,658 --> 00:00:25,158
<i>En los años posteriores a la
Segunda Guerra Mundial...</i>
3
00:00:25,159 --> 00:00:28,159
<i>mucha gente del este de Europa fue enviada
a campos de trabajos forzosos por disentir...</i>
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,660
<i>de sus nuevos gobiernos. Por esto,
muchas familias fueron separadas.</i>
5
00:00:30,661 --> 00:00:35,580
<i>La vida en esos campos fue dura
y escapar no era una opción.</i>
6
00:00:35,581 --> 00:00:39,330
<i>Aún asÃ, para un niño llamado
David, era su única esperanza...</i>
7
00:00:41,2
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: nothing, 2003, spanish, esp, www, asia, team, net, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Nothing2003-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,163 --> 00:00:17,045
<i>Los eventos descritos en
esta pelÃcula son reales.</i>
2
00:00:20,510 --> 00:00:24,021
<i>De nuevo, y sin enfatizar demasiado,
es de vital importancia que entiendan...</i>
3
00:00:24,159 --> 00:00:26,835
<i>que cada pequeño aspecto
en esta pelÃcula es cierto.</i>
4
00:00:29,319 --> 00:00:31,922
<i>Total y completamente ciertos.</i>
5
00:00:32,123 --> 00:00:33,223
<i>Gracias.</i>
6
00:00:35,163 --> 00:00:37,052
<i>Lo siguiente es una
historia verdadera.</i>
7
00:00:37,053 --> 00:00:38,053
<i>Las personas son
personas reales.</i>
8
00:00:39,672 -->
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: spanish, national, lampoons, dorm, daze, esp, www, asia, team, net,
original filename: NationalLampoonPresentsDormDaze2003-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,727 --> 00:00:59,527
NATIONAL LAMPOON
PRESENTA
2
00:01:09,764 --> 00:01:13,764
DORMITORIO ATARANTADO
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,832
¡Hola, Pete!
Hey, toma esto.
4
00:01:42,902 --> 00:01:45,393
Compré algunas salchichas
y galletas...
5
00:01:45,472 --> 00:01:48,964
para Adrienne y yo
porque lo hicimos anoche.
6
00:01:50,810 --> 00:01:52,141
¿Piensas que le gustarán
las galletas?
7
00:01:52,212 --> 00:01:54,271
Ahora no puedo.
Debo irme. Estoy apurado.
8
00:01:54,347 --> 00:01:55,473
Compré salchichas francesas...
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,608
porque creo que
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: the, big, bang, theory, 2007, spanish, es, s01e0, 1, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Spanish - es - c8f76b32ffa0552ba1e8aa353436b00e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
Si un fot?n est? dirigido en un plano
con 2 aperturas y ambas son visibles...
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,290
no pasar?a por ambas aperturas.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,550
Si no estuvieran visibles, lo har?a.
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,223
De cualquier modo, si es visible
despu?s de dejar el plano...
5
00:00:09,224 --> 00:00:10,980
pero antes de que
llegue a su blanco...
6
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
no pasar?a por ambas aperturas.
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,030
De acuerdo, ?cu?l es tu punto?
8
00:00:15,030 --> 00:00:17,510
No hay punto, s?lo creo
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: the, big, bang, theory, 2007, spanish, es, s01e0, 3, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e03,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Spanish - es - a1c4fec2a3617031a3ae35d50d825df9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Bien, s?lo unos metros m?s. Y...
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
aqu? estamos, caballeros,
las puertas de Elzebob.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
Dios m?o.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
No se asusten. Esto es lo que estuvimos
buscando las ?ltimas 97 horas.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,560
Qu?dense congelados. Hay una horda
de duendes armados...
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
al otro lado de esa puerta, protegiendo
la espada de Asaroth.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
Guerreros, desenfunden sus armas.
Armeros m?gicos, levanten sus varas.
8
00:00:31,2
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: boston, legal, beauty, and, the, beast, 2007, 1, cd, spanish, es, s04e01, fqm, vtv, esp, www, asia, team,
original filename: Boston Legal Beauty and the Beast - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5c61798bd425d8661033e8677e06ac84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,763 --> 00:00:20,213
D?jenme decirles algo.
2
00:00:20,313 --> 00:00:23,020
Ustedes dos no podr?an ser m?s
hermosas aun si les pagaran.
3
00:00:23,040 --> 00:00:24,920
- Denny.
- ?Qu??
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,420
Dios, eres sexy.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,438
C?sate conmigo.
6
00:00:29,538 --> 00:00:32,320
- ?Qu? tal un baile en su lugar?
- Luego podemos casarnos.
7
00:00:32,340 --> 00:00:34,460
La pensi?n por alimentos
ya est? suspendida.
8
00:00:35,540 --> 00:00:37,890
Realmente est? en su
elemento esta noche.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,270
?Lo est?s t??
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: the, kill, point, great, ape, escape, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 6, ws, dsr, orenji, esp, www, asia, team, tv, s01e06,
original filename: The Kill Point The Great Ape Escape - 2007 - 1CD - Spanish - es - c790a2ba45fc6671abf19f6ed24e265f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,245 --> 00:00:01,636
<i>Previamente en The Kill Point...</i>
2
00:00:01,686 --> 00:00:04,233
Esto es un asalto.
Sigan estas simples instrucciones...
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,426
y todos nos podremos ir
de aqu? sanos y salvos.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,470
?Retrocedan!
5
00:00:07,611 --> 00:00:09,903
Esto es una situaci?n con rehenes.
?Qui?n habla?
6
00:00:10,003 --> 00:00:12,810
- Capit?n Horst Cali.
- Soy Wolf. Sr. Wolf.
7
00:00:13,112 --> 00:00:16,453
- Esa chica es una baja aceptable.
- Sabe su lugar, cabo.
8
00:00:16,553 --> 00:00:19,465
Est?bamos ansiosos de hab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
<i>Hola.</i>
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,239
<i>Ustedes...
seguramente están aquÃ...</i>
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,990
por el, por el cuento.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,950
Los duendes aman contar cuentos.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,246
Apuesto a que no sabÃan
eso sobre los duendes.
6
00:00:37,247 --> 00:00:39,790
Probablemente haya
muchas más cosas...
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,833
que no saben sobre los duendes.
8
00:00:41,834 --> 00:00:46,546
Otro... otro interesante...
dato de los duendes:
9
00:00:46,547 --> 00:00:51,969
solamente hay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:39,834
Mi madre sorprendió a mi
padre con dolores de parto...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,874
justo cuando estaba
maquillando a una novia.
3
00:00:47,213 --> 00:00:52,116
Terminó convirtiendo el
sagrado matrimonio en...
4
00:00:53,453 --> 00:00:56,081
un completo desastre.
5
00:01:00,193 --> 00:01:03,560
Nacida ocho meses antes
de la marcha nupcial...
6
00:01:04,297 --> 00:01:06,993
seguro para mi madre
fui una vergüenza.
7
00:01:11,337 --> 00:01:12,565
¡Cariño!
8
00:01:12,639 --> 00:01:14,072
¿Dónde está él?
9
00:01:14,974 --> 00:01:17,067
San
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: prison, break, 2005, spanish, es, s03e0, 3, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e03,
original filename: Prison Break - 2005 - - Spanish - es - 0d55e6a3b4511b186c11e56fb5eaab68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,083
<i>Anteriormente en Prison Break:</i>
2
00:00:07,118 --> 00:00:09,568
Lo siento mucho.
Me tienen a m? y a Sara.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,862
LJ y Sara ser?n intercambiados
por Whistler.
4
00:00:11,897 --> 00:00:13,059
?Hemos sido claros?
5
00:00:13,094 --> 00:00:15,799
Quiero una fotograf?a de mi hijo
y de Sara, que pruebe que est?n vivos.
6
00:00:15,834 --> 00:00:18,364
Habr? una cita en la corte uno
de estos d?as y t? estar?s ah?.
7
00:00:18,399 --> 00:00:19,468
Est?s por tu cuenta.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,743
- ?Por qu? quiere esto?
- S?lo e
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: heroes, 2006, 1, cd, spanish, 1x1, saints, esp, www, asia, team, net,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Spanish - es - a5462e22318ebff40a1dc1231a7b3999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:02,580
<i>Previamente, en H?roes.</i>
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,595
<i>Gente normal en
todo el mundo...</i>
3
00:00:04,596 --> 00:00:07,785
<i>descubre habilidades
extraordinarias.</i>
4
00:00:07,786 --> 00:00:10,681
<i>El alter-ego de Niki se
concentra en su venganza.</i>
5
00:00:10,682 --> 00:00:11,871
En verdad debes
odiar al tipo.
6
00:00:11,872 --> 00:00:13,494
Se llev? a mi hijo.
7
00:00:13,495 --> 00:00:16,570
<i>Y la lleva hasta las
?ltimas consecuencias.</i>
8
00:00:16,666 --> 00:00:18,709
<i>Peter parti? a su misi?n.</i>
9
00:00:18,710 --> 00
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: incidentatlochness, 2004, spanish, incident, at, loch, esp, www, asia, team, net,
original filename: IncidentatLochNess2004-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,168 --> 00:00:39,605
El 5 de junio de 2003, John Bailey comenzó a
filmar el documental 'Herzog en Wonderland'
2
00:00:39,672 --> 00:00:44,871
"Trataba sobre la vida y obra
del cineasta Werner Herzog. "
3
00:00:54,954 --> 00:00:59,050
"Avenida Wonderland"
4
00:01:04,898 --> 00:01:06,957
Pasen. Pasen.
5
00:01:07,033 --> 00:01:10,161
Me llamo Werner Herzog. Soy director.
6
00:01:10,236 --> 00:01:13,603
He dirigido, escrito y producido...
7
00:01:13,673 --> 00:01:16,198
unas 40 o, quizá, 50 pelÃculas.
8
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
Y tenemos yuca,
una planta peruana-
9
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, spanish, es, s01e0, 4, yestv, esp, www, asia, team, s01e04,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Spanish - es - 004bdddaf22eaf549082b49b70e0928a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:08,555
<i>Desde el principio nos hemos
preguntado como comenz? la vida...</i>
2
00:00:08,658 --> 00:00:12,349
<i>cu?l es nuestro prop?sito,
y a d?nde nos dirigimos.</i>
3
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
4
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
<i>la materia,
el universo infinito...</i>
5
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
<i>qui?nes somos,
y si estamos solos.</i>
6
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
<i>Las grandes mentes han
imaginado las respuestas...</i>
7
00:00:33,178 --> 00:00:37,044
<i>m?s maravillosas y aterradoras
a esas pregun
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e0, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - 86b748f3a82f203080c4b51b1d05e760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ y Sara ser?n
intercambiados por Whistler.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,890
- ?Ha quedado claro?
- No puede terminarse en una semana.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,090
Tienes una semana.
Es todo.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Nadie se ha escapado
de este lugar.
6
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
S?lo hay una semana para planear,
as? que dile a esa gente
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
que o saco a ese tipo de aqu?
o morir? en el intento.
8
00:00:22,490 --> 00:00:25,540
Te quedas co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,998
Kaijyu Theater
Presenta
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,005
Una pelÃcula de
Shinya TSUKAMOTO
3
00:00:19,019 --> 00:00:23,012
Protagonista
Tadanobu ASANO
4
00:00:26,359 --> 00:00:35,700
VITAL
5
00:02:16,402 --> 00:02:17,494
¿Doctor?
6
00:02:20,173 --> 00:02:21,265
¿Sr. Takagi?
7
00:02:21,975 --> 00:02:23,169
¿Sr. Hiroshi Takagi?
8
00:02:32,352 --> 00:02:35,412
¿Entonces, no recuerdas nada?
¿Ni siquiera mi cara?
9
00:02:38,391 --> 00:02:39,380
Entiendo.
10
00:02:40,500 --> 00:02:43,124
Nunca pensé
que olvidarÃas esta jeta.
11
00:02:56,
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: the, kill, point, episode, #, 1, 7, 2007, cd, spanish, es, s01e0, 8, ws, dsrip, aaf, esp, www, asia, team, tv, s01e07,
original filename: The Kill Point Episode #1.7 - 2007 - 1CD - Spanish - es - d924f1990ec8d328ddc6973e238f9cef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
<i>Previamente en The Kill Point...</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,950
Esto es un asalto.
Sigan estas simples instrucciones...
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,050
y todos nos podremos ir
de aqu? sanos y salvos.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,100
?Retrocedan!
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,690
Esto es una situaci?n con rehenes.
?Qui?n habla?
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,790
- Capit?n Horst Cali.
- Soy Wolf.
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,390
Esto termina con
nosotros libres o muertos.
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,882
Jefe Diputado Abrami,
haz contacto.
9
00:00:
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: the, big, bang, theory, 2007, spanish, es, s01e0, 2, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e02,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Spanish - es - e657549d4d1440a9145464b40c4a7fa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
Aqu? vamos.
Pad Thai, sin man?es.
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
Pero, ?tiene aceite de man??
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
No estoy seguro.
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
Todos vigilen a Howard, por si
comienza a hincharse.
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
Como no es temporada de abejas
puedo darte mi epinefrina.
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
- ?Hay palillos?
- No necesitamos. Es comida Thai.
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
Aqu? vamos.
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
Tailandia comenz? a utilizar tenedor
en la 2? mitad del siglo 19.
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
<i>Hola.</i>
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,239
<i>Ustedes...
seguramente están aquÃ...</i>
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,990
por el, por el cuento.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,950
Los duendes aman contar cuentos.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,246
Apuesto a que no sabÃan
eso sobre los duendes.
6
00:00:37,247 --> 00:00:39,790
Probablemente haya
muchas más cosas...
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,833
que no saben sobre los duendes.
8
00:00:41,834 --> 00:00:46,546
Otro... otro interesante...
dato de los duendes:
9
00:00:46,547 --> 00:00:51,969
solamente hay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,590
Saludos primaria de la escuela Agrestic.
Promoción 2006.
2
00:00:53,591 --> 00:00:57,020
Saludos primaria de la escuela Agrestic.
Promoción 2006.
3
00:00:57,071 --> 00:00:57,697
Hola, profesores...
4
00:00:57,798 --> 00:00:58,290
...hermanos...
5
00:00:58,371 --> 00:00:59,059
...padres...
6
00:00:59,194 --> 00:00:59,899
...padrastros...
7
00:00:59,900 --> 00:01:00,900
...mascotas...
8
00:01:01,515 --> 00:01:02,617
No hay mascotas.
9
00:01:04,358 --> 00:01:04,791
Bien...
10
00:01:05,272 --> 00:01:09,451
Saludos primaria de la escuela Agrestic.
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: shutter, 2004, 1, cd, spanish, es, esp, www, asia, team, net,
original filename: Shutter - 2004 - 1CD - Spanish - es - aaa5f1442d08bec027ff34b7b6e7ef96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,336 --> 00:01:22,874
OBTURADOR
2
00:03:11,591 --> 00:03:14,287
?Salud!
3
00:03:22,202 --> 00:03:23,601
Excelente.
4
00:03:24,170 --> 00:03:26,400
Bebamos hasta
la ?ltima gota.
5
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
Guarda algo
para tu esposa.
6
00:03:28,575 --> 00:03:31,305
?Est?s bromeando?
7
00:03:31,678 --> 00:03:34,010
El alcohol me revive.
8
00:03:34,214 --> 00:03:36,774
Mientras m?s tarde llega,
m?s cachondo me pongo.
9
00:03:37,116 --> 00:03:40,745
Otra copa. Un sorbito.
10
00:03:43,990 --> 00:03:45,753
Dime, Jane...
11
00:03:46,292 --> 00:03:47,589
?En qu? a
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e0, 6, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e06,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - e1123c8e6defe93010778b2ba0013e37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,470 --> 00:00:07,280
<i>Previamente
en Prison Break...</i>
2
00:00:07,290 --> 00:00:10,700
- ?Pediste una foto reciente de LJ y Sara?
- S?.
3
00:00:11,290 --> 00:00:13,200
- ?D?nde est?n?
- Me mostr? las fotograf?as,
4
00:00:13,210 --> 00:00:14,560
pero no me permiti? qued?rmelas.
5
00:00:15,730 --> 00:00:18,140
- De acuerdo.
- Quiero saber qui?n es este tipo.
6
00:00:18,170 --> 00:00:19,750
Dijo que su nombre era Sullins.
7
00:00:20,670 --> 00:00:22,680
Alex, gracias por venir.
8
00:00:23,610 --> 00:00:24,610
Hola, Lang.
9
00:00:24,620 --> 00:00:28,390
?Qu? sucede? H
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: ewokadventurethe, 1984, spanish, caravan, of, courage, esp, www, asia, team, net,
original filename: EwokAdventureThe1984-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,812 --> 00:00:31,509
[Narrador]
Nuestra historia comienza hace mucho mucho tiempo...
2
00:00:31,616 --> 00:00:36,815
en el profundo bosque encantado
de la distante luna de Endor.
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,968
[Hombre]
Cindel!
4
00:00:55,506 --> 00:00:57,770
[Mujer]
Mace!
5
00:01:04,749 --> 00:01:06,876
[Mujer]
Cindel!
6
00:01:09,020 --> 00:01:12,956
Mace, me escuchas?
7
00:01:13,057 --> 00:01:16,254
Cindel! Mace!
8
00:01:16,361 --> 00:01:20,161
- Los encontraste?
- No. Ninguna señal.
9
00:01:20,264 --> 00:01:23,028
Cada dÃa desde el choque,les
dijiste que no s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,236 --> 00:00:28,319
<i>Hola.</i>
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,239
<i>Ustedes...
seguramente están aquÃ...</i>
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,990
por el, por el cuento.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,950
Los duendes aman contar cuentos.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,246
Apuesto a que no sabÃan
eso sobre los duendes.
6
00:00:37,247 --> 00:00:39,790
Probablemente haya
muchas más cosas...
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,833
que no saben sobre los duendes.
8
00:00:41,834 --> 00:00:46,546
Otro... otro interesante...
dato de los duendes:
9
00:00:46,547 --> 00:00:51,969
solamente hay
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: everybody, hates, chris, 1x2, www, asia, team, net, esp, spanish,
original filename: 20004725.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,067 --> 00:00:11,312
<i>Cuando era adolescente,</i>
2
00:00:11,313 --> 00:00:13,254
<i>descubrà un montón de cosas.</i>
3
00:00:13,429 --> 00:00:16,487
<i>Descubrà que la leche no siempre
se vuelve yogurt cuando se corta.</i>
4
00:00:19,336 --> 00:00:23,394
<i>Descubrà que el barbero que siempre está
disponible no es siempre el mejor.</i>
5
00:00:27,975 --> 00:00:29,055
¡Siguiente!
6
00:00:29,252 --> 00:00:31,703
<i>También descubrà que si chocas
a alguien con un camión,</i>
7
00:00:31,704 --> 00:00:33,527
<i>harán todo lo que quieras.</i>
8
00:00:38,323 --> 00:00:
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: heroes, 2006, 1, cd, spanish, 1x1, 3, esp, www, asia, team, net,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1f25cc37aa91b3b03bbf447f2e685f72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,520
<i>Previamente en Heroes...</i>
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,360
C?mara lista para lo que sea.
3
00:00:06,395 --> 00:00:07,990
?Qu? est?s haciendo?
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,375
Oh, Dios m?o.
5
00:00:10,410 --> 00:00:12,610
<i>Cuando aceptamos qu?
yace dentro de nosotros...</i>
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,095
<i>nuestro potencial
no tiene l?mite.</i>
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,690
En cuanto conoces, esta
es la tentativa n?mero uno.
8
00:00:18,090 --> 00:00:20,435
<i>El futuro est?
lleno de promesas.</i>
9
00:00:20,470 --> 00:00:22,780
<i>El pres
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,741
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,608
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,282
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:55,088 --> 00:00:58,546
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Oye, Peter. ¿Estás bien?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te levantaste temprano hoy.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
¿Hola?
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Disculpa.
9
00:04:26,199 --> 00:04:27,860
Fui a caminar un rato. Jennifer
10
00:04:
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: everybody, hates, chris, 1x1, 7, www, asia, team, net, esp, spanish,
original filename: 20004724.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,313 --> 00:00:07,368
Chris, ¿cuantas veces voy a
tener que decirte
2
00:00:07,369 --> 00:00:09,869
que pares de dejar este
maldito yo-yo tirado en piso?
3
00:00:09,917 --> 00:00:11,525
¿Qué estás tratando de hacer?
¿Matarme?
4
00:00:11,526 --> 00:00:12,877
Olvidé donde lo habÃa dejado.
5
00:00:12,878 --> 00:00:16,711
Bueno, ¿lo recordaras cuando
me caiga y me rompa el cuello?
6
00:00:16,771 --> 00:00:20,235
<i>Algunas veces me parecÃa que todo lo
que mi madre hacÃa era gritarle a todos.</i>
7
00:00:20,258 --> 00:00:21,644
¡Tanya, cierra la puerta!
8
00:00:21,889
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: everybody, hates, chris, 1x2, 1, www, asia, team, net, esp, spanish,
original filename: 20004726.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,031 --> 00:00:09,054
<i>Al crecer en Brooklyn,</i>
2
00:00:09,101 --> 00:00:12,121
<i>siempre pensé que viajar a
sitios lejanos era algo</i>
3
00:00:12,168 --> 00:00:13,729
<i>que solo la gente rica hacÃa.</i>
4
00:00:14,626 --> 00:00:16,953
<i>A los 13 años, nunca
habÃa salido de New York,</i>
5
00:00:17,268 --> 00:00:19,209
<i>pero todo eso estaba a punto
de cambiar.</i>
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,686
Clase, tengo un anuncio que hacer.
7
00:00:22,228 --> 00:00:25,169
Vamos a hacer un paseo escolar
a Washington, DC.
8
00:00:27,638 --> 00:00:30,787
Solo tienen que tra
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 2, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e02,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Spanish - es - 740df92abcd5e357c1e4998b138de6a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,533
<i>El a?o pasado por fin derrochamos...</i>
2
00:00:02,634 --> 00:00:05,767
<i>Y tuvimos un sistema autom?tico de riego
por aspersi?n instalado en nuestro jard?n.</i>
3
00:00:05,801 --> 00:00:08,434
<i>Y desde entonces, nuestro c?sped
ha estado mucho m?s verde.</i>
4
00:00:08,867 --> 00:00:10,300
<i>Mi mam? cree que es lo mejor</i>
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,034
<i>que pudo pasarle a nuestra casa.</i>
6
00:00:12,068 --> 00:00:14,768
<i>Pero mi pap? discutir?a que nuestro
nuevo estudiante de intercambio Raja</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,900
<i>est? en un
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: heroes, 2006, 1, cd, spanish, 1x1, esp, www, asia, team, net,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4ed5843a0d2361d0fd3e0a75d37115de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:02,580
<i>Previamente, en H?roes.</i>
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,595
<i>Gente normal en
todo el mundo...</i>
3
00:00:04,596 --> 00:00:07,785
<i>descubre habilidades
extraordinarias.</i>
4
00:00:07,786 --> 00:00:10,681
<i>El alter-ego de Niki se
concentra en su venganza.</i>
5
00:00:10,682 --> 00:00:11,871
En verdad debes
odiar al tipo.
6
00:00:11,872 --> 00:00:13,494
Se llev? a mi hijo.
7
00:00:13,495 --> 00:00:16,570
<i>Y la lleva hasta las
?ltimas consecuencias.</i>
8
00:00:16,666 --> 00:00:18,709
<i>Peter parti? a su misi?n.</i>
9
00:00:18,710 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,153 --> 00:00:56,782
¡Gami, despierta,
ya salió el sol!
2
00:00:56,856 --> 00:00:59,984
¡Gami, despierta!
3
00:01:00,060 --> 00:01:02,528
Tú, dormilona.
4
00:01:04,164 --> 00:01:06,792
He estado despierta, Gilson.
5
00:01:06,866 --> 00:01:10,393
Estabas durmiendo.
Si no, ¿por qué estabas as�
6
00:01:10,470 --> 00:01:12,700
Estaba escuchando
cuán feliz suenas...
7
00:01:12,772 --> 00:01:15,798
mirando el océano.
8
00:01:15,875 --> 00:01:19,811
Gami, ¿sabes cómo
luce el océano?
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,373
Luce como el cielo, pero se
mueve como un campo
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 3, yestv, esp, www, asia, team, s01e03,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Spanish - es - c1f99d575c2a1fe3be083ef15a360308.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,950
<i>Mi mam? pens? que traer
un estudiante de intercambio...</i>
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,595
<i>podr?a mejorar mi
situaci?n en la escuela...</i>
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
?Perdedor!
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
<i>...pero el cambio se demoraba en llegar.</i>
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,400
<i>Digo, me encantaba Raja,
pero sus extra?as maneras...</i>
6
00:00:12,405 --> 00:00:13,705
<i>tend?an a confundir a la gente.</i>
7
00:00:13,739 --> 00:00:15,460
Oh, sin cerdo, por favor.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,615
Ahora lo he visto todo.
9
00:00
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: damages, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, proper, ws, dsr, sys, esp, www, asia, team, tv, s01e01,
original filename: Damages - 2007 - 1CD - Spanish - es - 73058ec3c9b5f1d383e772c7b0d2dddc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:06,999
wWw. Asia-Team. Tv
WwW. Asia-Team. Info/Subs
2
00:00:22,700 --> 00:00:28,700
Traducidos por:
Marga y CarpeDiem
3
00:00:30,601 --> 00:00:35,801
<i>S01E00 " Pilot"</i>
4
00:01:31,100 --> 00:01:33,200
S? se?ora, revisar?.
5
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
Ensangrentada, medio desnuda,
vagando por las calles a las 7:00 a.m.
6
00:02:18,035 --> 00:02:21,365
Justo tu tipo.
?Tiene nombre?
7
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
No responde... Todo lo que
le encontramos fue esto.
8
00:02:25,700 --> 00:02:29,000
"Hollis M. Nye, abogado"
9
00:02:30,300 --> 00:02:31,96
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: the, class, s01e1, www, asia, team, net, esp, spanish, s01e11,
original filename: 20004763.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,676
¡Feliz primer aniversario!
2
00:00:09,843 --> 00:00:13,096
Lo mismo para
ti, querida.
3
00:00:13,881 --> 00:00:15,140
Bien, ahora...
regalos.
4
00:00:15,307 --> 00:00:15,933
-Oh, bueno.
-Bien.
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,312
El primer aniversario es
papel, asà que...
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,481
Un diario...
7
00:00:22,648 --> 00:00:26,568
¡El 75 Tazón de Azúcar!
¡Yo jugué en ese!
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,529
Estoy al tanto.
9
00:00:28,696 --> 00:00:30,070
Esto es fantástico.
10
00:00:30,233 --> 00:00:33,452
Espera--
Hay más.
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: heroes, 2006, spanish, s02e03, hiqt, esp, www, asia, team, tv,
original filename: Heroes - 2006 - - Spanish - es - 80b1a66d5f132b1ec3bb307638bb7ccd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,364
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:02,852 --> 00:00:05,964
Los encontramos y nos aseguramos
que no se vuelvan peligrosos.
3
00:00:06,011 --> 00:00:09,932
Y t? quer?as dispararle a
un hombre llamado Sylar.
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,279
Ya no es una amenaza.
Est? muerto.
5
00:00:12,530 --> 00:00:15,425
Por fin mordieron el anzuelo.
Me alcanzaron en Cairo.
6
00:00:15,489 --> 00:00:16,955
- Estoy dentro.
- Averigua lo que puedas.
7
00:00:17,257 --> 00:00:18,945
Yo encontrar? el resto
de las pinturas.
8
00:00:19,112 --> 00:00:20,542
S?lo me diero
Subtitles for Kontroll 2003 1 Cd Spanish Es Esp Asia Team
keywords: american, graffiti, 1973, 1, cd, spanish, es, esp, www, asia, team, net,
original filename: American Graffiti - 1973 - 1CD - Spanish - es - d645dacd29e1963696dfc1bdcef3ec9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,909 --> 00:00:36,145
LOCURA DE VERANO
2
00:01:23,997 --> 00:01:27,023
<i>Cuando el reloj d? las siete</i>
3
00:01:27,100 --> 00:01:29,591
<i>En pleno cielo estaremos</i>
4
00:01:29,669 --> 00:01:31,967
<i>Toda la noche, rock bailaremos</i>
5
00:01:32,038 --> 00:01:34,632
<i>Bailaremos hasta el amanecer</i>
6
00:01:34,708 --> 00:01:38,576
<i>Bailando rock
Veremos la noche correr</i>
7
00:02:00,133 --> 00:02:03,899
<i>?Qu? dices, Curt? La ?ltima noche aqu?.
? Van a divertirse?</i>
8
00:02:03,970 --> 00:02:05,403
Los ''Alces'' te buscan.
9
00:02:05,472 --> 00:02:08,441
Cre