Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Koncert Zyczen Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{139}CONCERT OF REQUESTS
{3020}{3058}ls it straight?
{3066}{3111}lt's straight
{3243}{3307}ls the parting right?
{3999}{4044}Help me
{4224}{4342}More and more parking areas|have been created for tours...
{4479}{4569}Driver, find something more lively
{5483}{5548}They're going too far
{5576}{5628}They're going, too
{5676}{5711}Do you hear?
{5743}{5803}Damn this thing!
{5972}{6009}What?
{6326}{6398}Headlight
{6414}{6439}Dipped
{6447}{6496}Flashing
{6554}{6628}Rear lights
{7208}{7286}-What did you say?|-Stop it
{8943}{9048}What does the green leaf sign mean?
{9054}{9111}A new driver
{11154}{11192}Rest-time
{11754}{11813}Your back
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCERT OF REQUESTS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
ls it straight?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
lt's straight
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
ls the parting right?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Help me
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
More and more parking areas
have been created for tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Driver, find something more lively
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
They're going too far
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
They're going, too
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
Do you hear?
11
00:03:49,734 --> 00:03:52,1
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: koncert, zyczen, 1967, 1, cd, spanish, es, kz,
original filename: Koncert zyczen - 1967 - 1CD - Spanish - es - 7b12f2328c7509b656f14872c44c668b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCIERTO DE DESEOS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
?Est? recto?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
S?, recto, recto
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
?Est? la raya bien?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Ay?dame
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
Cada d?a se crean m?s zonas de aparcamiento
para las agencias de viajes...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Conductor, pon algo m?s divertido
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
Se han ido demasiado lejos
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
Ellos tambi?n
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
?Lo oyes?
11
00:03:49,734 -->
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: koncert, zyczen, 1967, bueno, 2, 5, fps, 1, cd, sub, tr, divxforever, tur,
original filename: Koncert zyczen (1967) - bueno - 25fps - 1CD - sub2 - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.77,00:00:05.56
ÃSTEKLERiN DiNLETiSi
00:02:00.81,00:02:02.32
Düzgün oldu mu?
00:02:02.65,00:02:04.45
Oldu oldu
00:02:09.73,00:02:12.29
Doðru ayýrmýþ mýyým?
00:02:39.97,00:02:41.77
Ãimdi yardým et
00:02:48.97,00:02:53.68
Turlar için her gün daha çok park alaný yaratýlmýþtý...
00:02:59.17,00:03:02.76
Ãoför, daha canlý birþeyler aç
00:03:39.33,00:03:41.92
Ãok ileri gidiyorlar
00:03:43.05,00:03:45.12
Onlar da gidiyor
00:03:47.05,00:03:48.45
Duydun mu ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
KONCERT NA PÃÃNÃ
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
Je to rovné?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
Ano, je.
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
Je to správná cesta?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Pomoc!
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
Na cestách je postaveno
stále vÃce parkoviÅ¡Â.
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Ãidièi, najdi nìco živìjÅ¡Ãho.
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
Jsou pøÃliÅ¡ daleko.
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
PøicházejÃ.
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
SlyÅ¡ÃÅ¡ to?
11
00:03:49,734 --> 00:03:52,123
K èertu s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCIERTO DE PETICIÃN
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
¿Es esto correcto?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
Es correcto
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
¿Son las medidas correctas?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Ayúdame
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
Más y más áreas de parkings
se crean para los tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Conductor, encuentra algo más divertido
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
Están yendo demasiado lejos
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
Ellos también van
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
¿Lo oyes?
11
00:0
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: koncert, zyczen, 1967, 1, cd, spanish, es, l,
original filename: Koncert zyczen - 1967 - 1CD - Spanish - es - c4a57f979a7dec9fb5f562b5b27e5359.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,247 --> 00:00:06,239
Desde la ciudad de Lodz
2
00:00:27,967 --> 00:00:30,435
Chicas, hora de los ejercicios.
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,517
Ejercicio primero.
Postura inicial.
4
00:00:39,687 --> 00:00:42,918
Uno, brazos adelante, dos brazos abajo,
5
00:00:43,087 --> 00:00:46,557
tres, brazos arriba y cuatro
postura inicial.
6
00:00:46,727 --> 00:00:50,436
?Otra vez!
Uno, dos, tres, cuatro...
7
00:00:50,607 --> 00:00:54,646
Uno, dos, tres, cuatro...
8
00:00:54,807 --> 00:00:57,924
Uno, dos, tres, cuatro...
9
00:01:00,567 --> 00:01:02,876
Suficiente.
Brazo extendido.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCERT OF REQUESTS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
ls it straight?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
lt's straight
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
ls the parting right?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Help me
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
More and more parking areas
have been created for tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Driver, find something more lively
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
They're going too far
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
They're going, too
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
Do you hear?
11
00:03:49,734 --> 00:03:52,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCERT OF REQUESTS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
Is it straight?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
It's straight.
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
Is the parting right?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Help me!
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
More and more parking areas
have been created for tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Driver, find something more lively.
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
They're going too far.
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
They're going, too.
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
Do you hear?
11
00:03:49,734 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCERT OF REQUESTS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
ls it straight?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
lt's straight
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
ls the parting right?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Help me
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
More and more parking areas
have been created for tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Driver, find something more lively
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
They're going too far
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
They're going, too
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
Do you hear?
11
00:03:49,734 --> 00:03:52,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCERT OF REQUESTS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
ls it straight?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
lt's straight
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
ls the parting right?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Help me
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
More and more parking areas
have been created for tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Driver, find something more lively
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
They're going too far
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
They're going, too
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
Do you hear?
11
00:03:49,734 --> 00:03:52,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{139}CONCERT OF REQUESTS
{3020}{3058}ls it straight?
{3066}{3111}lt's straight
{3243}{3307}ls the parting right?
{3999}{4044}Help me
{4224}{4342}More and more parking areas|have been created for tours...
{4479}{4569}Driver, find something more lively
{5483}{5548}They're going too far
{5576}{5628}They're going, too
{5676}{5711}Do you hear?
{5743}{5803}Damn this thing!
{5972}{6009}What?
{6326}{6398}Headlight
{6414}{6439}Dipped
{6447}{6496}Flashing
{6554}{6628}Rear lights
{7208}{7286}-What did you say?|-Stop it
{8943}{9048}What does the green leaf sign mean?
{9054}{9111}A new driver
{11154}{11192}Rest-time
{11754}{11813}Your back
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,774 --> 00:00:05,562
CONCERT OF REQUESTS
2
00:02:00,814 --> 00:02:02,327
ls it straight?
3
00:02:02,654 --> 00:02:04,451
lt's straight
4
00:02:09,734 --> 00:02:12,294
ls the parting right?
5
00:02:39,974 --> 00:02:41,771
Help me
6
00:02:48,974 --> 00:02:53,684
More and more parking areas
have been created for tours...
7
00:02:59,174 --> 00:03:02,769
Driver, find something more lively
8
00:03:39,334 --> 00:03:41,928
They're going too far
9
00:03:43,054 --> 00:03:45,124
They're going, too
10
00:03:47,054 --> 00:03:48,453
Do you hear?
11
00:03:49,734 --> 00:03:52,1
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1094, jak, rozpetalem, druga, wojne, swiatowa, cz, 3,
original filename: napisy_info_10944.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:53:Pietro! Oczy?? drog?!|Zr?b nam przejazd!
00:02:57:Uwaga!|Ambulans na nabrze?e drugie!
00:03:10:Bierz nosze!
00:03:31:Lekko ranni na pok?ad.
00:03:33:A wy dok?d?
00:03:35:Ci??ko ranny. Umiera.
00:03:39:Naprz?d!
00:03:45:Umiera! Szybciej!
00:03:57:Zapalenie otrzewnej!
00:04:01:Pospiesz si?,|rusza? si?, szybko...
00:04:49:Dok?d si? pchasz?
00:05:03:Na co si? gapisz?|Odprowad? rannego!
00:05:21:Afryk? mamy ju? za sob?.
00:05:26:My?my ju? wojn? zako?czyli.
00:05:33:?adnie nas urz?dzi? ten Duce.
00:05:50:M?g?by? mi da? sw?j fartuch?
00:05:56:Chodzi o to, ?eby zej?? ze statku.
00:06:04:Na molo b?dzie ?andarmeria.|Mog? mie? problemy przy schodzeniu.
00:06:12:Hej! Hej! Hej!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1865}BREAKING NEWS
{3668}{3691}Brother Yuan
{3692}{3715}what's up?
{3716}{3739}It is all right
{3740}{3763}take the car
{3764}{3791}ok
{4579}{4625}It is for today
{4627}{4674}Can we get a big fish?
{4675}{4722}It is a pity, this paper|is not from tomorrow
{4723}{4794}Otherwise, we can know everything
{4867}{4938}Fly call for ???,|here comes a butterfly
{4939}{5045}He get the car on the corner,|and three other butterflies
{5107}{5154}Butterflies go for food
{5155}{5278}Everybody ready to start off It|seems we shall make a good time today
{5299}{5362}Head, we found two uniforms
{5371}{5483}What's wrong? wait everybody|keeps smart,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1160}{1248}Wysoka Rada wyda?a wyrok.
{1249}{1292}Winni!
{1294}{1429}Ujawnili?cie dziewczynie| tajny u?cisk d?oni.
{1431}{1475}Kole?, gdzie mia?e? g?ow??
{1754}{1820}Spence, sko?czy?e? ju??| Potrzebujemy...
{1822}{1858}pok?j na wy?cig.
{1903}{1948}Do jasnej cholery, Dave!
{2056}{2104}Dajcie spok?j!
{2106}{2186}Zmiana planu, ch?opcy.| Kto? zarzyga? ca?y salon.
{2188}{2232}Musimy si? przenie??.| Ch?opaki, spadajcie.
{2234}{2334}Nie b?d? tolerowa?| niesubordynacji
{2336}{2390}w trakcie mojej ceremonii.
{2392}{2429}Spokojnie.
{2431}{2497}My?l?, ?e tym razem twoja maska| wygl?da?a naprawd? przera?aj?co.
{2499}{2579}Wy dwaj braciszkowie my?li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{687}Komandosi mog? by?|dumni ze swojej tradycji.
{700}{800}Od XVIII wieku, stajemy|na pierwszej linii ognia na wszystkich...
{800}{873}w kt?rych bior? udzia? Stany Zjednoczone.
{875}{975}To w?a?nie Wy jeste?cie|dziedzicami tej spu?cizny,
{975}{1075}dlatego ?al mi si? z Wami ?egna?.|Oddanie s?u?yli?cie swojej ojczy?nie,
{1075}{1125}i nie opuszcza? was duch walki |tak jak i wy nigdy
{1125}{1228}nie opu?cili?cie ?adnego|ze swoich towarzyszy na polu bitwy
{1250}{1289}Dzi?kuj? Wam za to.
{1300}{1346}Ameryka dzi?kuje wam.
{1350}{1414}I ?yczy szcz??cia w dalszym ?yciu.
{1425}{1488}I pami?tajcie,|To komandosi krocz? na czele.
{1725}{1773}- C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3237}{3349}O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
{4234}{4311}Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
{5435}{5475}Jestem sam.
{5568}{5643}Taki ju? ludzki los.
{5647}{5731}- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
{5742}{5824}- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
{5933}{5968}James...
{5972}{6053}- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
{7096}{7179}- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
{7225}{7273}A druga po?owa?
{7319}{7372}Przeznaczenie.
{7376}{7454}- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
{8112}{8150}Ognia!
{8204}{8260}Zamykaj?, James!|Ostatnie zam?wienia!
{8264}{8308}Kup mi du?e piwo!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Made by Alfik (R)
00:00:08:T?umaczone ze s?uchu.
00:00:10:Poprawki mile widziane.
00:00:42:10 000 lat przed nasz? er?, w pocz?tkach cywilizacji
00:00:50:meteoryt uderzy? w Ziemi?.
00:00:54:Dla wielu znaczy?o to, jako znak od|rozgniewanego Boga.
00:01:12:Ale dla innych ...
00:01:15:... to by?o po prostu zagadk?.
00:01:40:W ?rodku by? kamie?.|Poranna Gwiazda.
00:01:46:Legenda istnienia.
00:01:51:Ludzie wiedzieli o tym, ?e ten kamie?|mo?e posiada? tajemnicze moce.
00:01:54:Nie z tego ?wiata.
00:02:20:Ten kamie? zmieni? histori?.
00:02:25:Ka?dy, kt?ry go posiada?, wykorzystywa?|go jako bro?, aby zwalczy? swojego wroga.
00:02:34:I mieli racj? ...
00:03:06:Ale kamie? znikn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}T?umaczenie ze s?uchu: <<< MakTheDon >>>
{481}{560}Gruntowne poprawki i synchro do wersji:|Herbie.Fully.Loaded.TC.XViD-PRODiGY|Rafii
{803}{894}GARBI:SUPER BRYKA
{898}{994}Ma?y samoch?d zadziwia fan?w wspania?ym finiszem.
{1015}{1069}Ma?y samoch?d wygrywa du?y wy?cig.
{1073}{1153}Kontrfaworyt wygrywa.
{1268}{1292}Herbie dzieli si? i podbija.
{1299}{1347}Heroiczny finisz.
{1620}{1729}Herbie zakochuje si?.
{1860}{1915}Ma?y silniczek, kt?ry potrafi?!
{1918}{1984}Nr 53 imprezuje w Studio 54.
{2110}{2161}Herbie Ma?y ?mia?ek.
{2548}{2644}Herbie umawia si? z Knight Riderem.
{2648}{2765}Herbie wywo?uje szale?stwo gier na automatach.
{2
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: ducktales, the, movie, treasure, of, lost, lamp, napisy, ns, duck,
original filename: DuckTales_The_Movie_-_Treasure_of_the_Lost_Lamp_(NAPiSY-53020).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Disney MOVIETOONS|przedstawia
00:00:39:KACZE OPOWIE?CI|Poszukiwacze zaginionej lampy
00:00:53:Szybciej, ?migacz, szybciej!
00:00:55:Wolniej, ?migacz, wolniej!
00:01:02: ?migacz, czy tego|uczono ci? w szkole lotniczej?
00:01:06:- Szkole lotniczej?|- Chcesz powiedzie?, ?e nigdy nie bra?e? lekcji latania?
00:01:10:- Bra?em lekcje kraksowania.|- Teraz mi to m?wi.
00:01:15:- Pikujemy!|- Super.
00:01:20:Rany, sp?jrzcie tam!
00:01:27:Tam co? kopi?!|Czy powiedzieli, co znale?li?
00:01:30:Taa... Ukryt? komnat?.
00:01:33:My?lisz, ?e mogli znale??|skarb Collie Baby i czterdziestu rozb?jnik?w?
00:01:37:Po tym wszystkim nie robi?|sobie wielkich nadziei.
00:01:40:Robimy ko?cowe podej
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: day, after, tomorrow, the, napisy, ns, tc, wrd, re, enc, onecd,
original filename: Day_After_Tomorrow_The_(NAPiSY-51875).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3900}{4016}Lodowiec szelfowy Larsena "B", Antarktyda
{4075}{4096}Widzisz jak si? to robi?
{4100}{4171}Tak, s?dz? ?e zrozumia?em.
{4175}{4196}Uwa?aj...
{4200}{4296}Szef urwie mi g?ow? je?li|zniszczysz te pr?bki.
{4300}{4372}Nie martw si?.
{4675}{4721}Dotarli?my do o?miu metr?w.
{4725}{4874}- Pozwoli?e? Jasonowi obs?ugiwa? ?wider?|- Tak.. da sobie rad?
{6050}{6127}Nic nie zrobi?em!
{6275}{6378}Z?ap mnie za r?k?! Zostaw ?wider!
{6500}{6604}Zapomnij o tym, Jack Ju? za p??no!
{6875}{6949}Nie uda ci si?!
{7450}{7529}Jack! Daj mi r?k?!
{7600}{7663}Mam ci?!
{7725}{7796}Co ty sobie my?la?e?!
{7800}{7846}Co si? dzieje?
{7850}{7961}Ca?a p?yta p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{480}<i>A few words for those</i>|<i>who've just arrived:</i>
{505}{553}A colony of rogue telepaths...
{557}{655}...have been unwisely allowed|to take up residence here.
{668}{746}Since they're humans,|they fall under the jurisdiction of Earth law.
{750}{823}The Alliance has agreed to respect|rights of each member world...
{827}{895}...to control its own people.
{960}{1014}This leaves it to us.
{1044}{1100}The rogues have engaged|in unauthorized scans...
{1104}{1167}...of several dozen ambassadors.
{1171}{1266}They have extracted an unknown amount|of privileged information...
{1270}{1346}...intending to exchange those secrets...
{1352
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: simpsons, the, 06x1, napisy, 61, 2f0, 8, fear, of, flying,
original filename: Simpsons_The_06x11_(NAPiSY-54105).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 2F08|Fear of Flying|Strach przed Lataniem
00:00:13:RALPH NIE B?DZIE "MORFOWA?",|JE?LI SI? GO MOCNO ?CI?NIE
00:01:36:Hej, Moe...
00:01:38:Masz wyda? z pi?tki?
00:01:40:Tak, jasne Lenny.
00:01:44:W?? w kasie!
00:01:48:?wietny kawa?, koledzy,|?wietny kawa?.
00:01:50:Dzisiaj chyba b?d? chorowa?.
00:01:52:Hej Moe, chcesz pow?cha?|mojego kwiatka?
00:01:54:Jeszcze pytasz?!
00:01:58:Ca?y p?on?.
00:02:02:Czerpi? korzy?ci z moich|przesi?kni?tych alkoholem ubra?.
00:02:05:To zabawne i zmusza|do my?lenia.
00:02:07:Musze si? napi?|kawy zanim zjad?.
00:02:09:Homer, podaj mi cukier.
00:02:12:B?dzie odjazdowo!
00:02:16:O rany.
00:02:18:Teraz mam cukier|w ca?ym barze.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[12][28]Previously on "Gilmore girls"...
[34][71]This is an important family. Marrying into it is important business.
[71][112]A girl like Rory has no idea what it takes to be in this family, Logan.
[112][128]She wasn't bred for it.
[128][139]I don't understand.
[139][157]They treated her like trash.
[157][171]I highly doubt that.
[172][194]I have an internship available if you're interested.
[194][212]There's something wrong with this internship.
[212][228]My god, you're paranoid.
[228][237]It's a tough business.
[238][245]Definitely.
[246][254]You don't got it.
[254][268]- Rory's quitting Yale.|- What?
[269][292]I thought between the three of us, we could knock some sense int
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1970}MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
{2108}{2151}Znawca medycyny s?dowej, pisarz
{2370}{2415}Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
{2420}{2473}LINCOLN RHYME|?OWCA ?MIERCI
{2861}{2965}Gliniarz skazany.|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach.
{3781}{3801}Jak to wygl?da?
{3806}{3906}Cia?o le?y jakie? 200 m|w g??b opuszczonego tunelu.
{3918}{3967}- Howie?|- Jestem, kapitanie.
{3972}{4041}Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
{5878}{5923}Uwa?aj! Leci!
{7481}{7527}Przyloty
{7621}{7666}Gdzie jest w?z?
{7672}{7701}Nie wiem.
{7720}{7787}Ostatni raz lec? w nocy.
{7793}{7817}We?my taks?wk?.
{7837}{7933}Zwolni? sukinsyna.|Zawsze ma jak?? wym?wk?.
{8059
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: napisy, info, 1845, record, of, lodoss, war, episode, 1, 7,
original filename: napisy_info_18458.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Wiek Bog?w zbli?a? si?.Wieczno?? dobieg?a ko?ca.
00:00:56:Niebiosa zachwia?y si? gdy armie Falis, Boga ?wiat?a..
00:01:01:...star?y si? z tymi od Falaris, Boga Ciemno?ci.
00:01:15:W nieko?cz?cej walce, po kt?rej , ziemia zap?aka?a...
00:01:21:Morza zawrza?y...
00:01:39:W ko?cu, pozosta?a tylko dw?jka po obu stronach.
00:01:43:Marfa, Bogini Stwo?enia i Kardis, Bogini Zniszczenia...
00:01:47:...ktr?ra spotka?a si? w starciu, kt?rego echo dotar?o do kra?c?w ziemi.
00:03:02:Na ko?cu gwa?townej bitwy...
00:03:06:...narodzi?a si? nowa kraina, oddzielona od kontynentu.
00:03:11:I ?ycie kt?rym emanowa?y boginie ?wiat?a i Ciemno?ci...
00:03:14:...zmar?o i odesz?o.
00:03:18:Tysi?c
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 8, napisy, ns, tng, allegiance, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x18_(NAPiSY-53714).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: 640x480 25fps 349.8 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy.|/Czas gwiezdny 43714.1
00:00:06:/Uda?o nam si? zwalczy?|/Phyroxa?sk? zaraz? na Cor Caroli V.
00:00:11:/Wkr?tce opu?cimy orbit?|/i udamy si? na spotkanie z USS Hood,
00:00:16:/aby pom?c za?odze|/w pracach terraformacyjnych na Browderze IV.
00:00:46:Czujniki wykazuj? nieprawid?owy|poziom energii w kwaterze kapitana.
00:00:50:- Rodzaj?|- Nieokre?lony.
00:00:52:Riker wzywa kapitana Picarda.
00:00:57:Ochrona do kwatery kapitana.
00:01:31:Picard do Enterprise.
00:01:36:Ktokolwiek odbiera t? transmisj?,|prosz? odpowiedzie?.
00:01:52:Z?ama? procedur?, priorytet 1.
00:01:57:Co?
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: alf, 02x1, napisy, ns, s02e1, isnt, it, romantic, saints, s02e10,
original filename: ALF_02x10_(NAPiSY-71809).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{245}{300}Co ogl?dasz?
{304}{424}Jak rozrzucasz popcorn po ca?ej pod?odze.
{428}{529}A tak. Uwa?aj by? nie wdepn??.
{533}{586}O 'Casablanca'!
{590}{734}Tak, ?wietny film.|Widzia?em go ju? wiele razy.
{754}{838}Wi?c mog? zmieni? kana?.
{842}{893}Alf!
{897}{1007}Willy na kanale 6. leci 'Godzilla'.
{1011}{1081}Przesta? prze??cza? kana?y.
{1085}{1248}B?d? pokazywa? 'Godzilla kontra Hedora',|'Godzilla kontra King Kong'...
{1252}{1341}...i 'Godzilla kontra Dymi?cy Potw?r'.
{1345}{1404}Zgadnij, kt?ra teraz leci.
{1408}{1456}Nie b?d? zgadywa?.
{1460}{155
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:To wstrz?saj?ca historia.
00:00:31:Nie mog?aby si? wydarzy? w|wi?kszo?ci ameryka?skich miast,
00:00:35:ale tu si? wydarzy?a.
00:00:38:Jeste?my odpowiedzialni za to,|by to si? wi?cej nie powt?rzy?o.
00:00:44:Wszystko zacz??o si? na tej drodze.
00:00:48:Nie wiem, jak mog?o si? to wydarzy?.|Ale na pewno si? ju? nie powt?rzy?.
00:00:54:By? mo?e mog?em temu zapobiec.
00:00:57:Ale kiedy ju? si? zacz??o,|nie mog?em si? temu oprze?.
00:01:02:Najlepiej pami?tam dziewczyn?.
00:01:06:Nie potrafi? tego wyt?umaczy?.|Zasmucony kr?liczek...
00:01:10:Ale co? si? we mnie zmieni?o.|Ona mnie zrozumia?a.
00:01:15:Ale to i tak by?o potem.|Wszystko zacz??o si? tutaj.
00:01:19:Dok?adnie na tej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 700.0 MB
{528}{562}Look at the wheel!
{567}{613}Where are the kids?
{634}{663}Back in the car!
{961}{1014}What's happened?
{1106}{1132}How many of them?
{1137}{1181}Only one, I think.
{1205}{1229}Is he dead?
{1234}{1281}- No, he's fainted.|- He's lucky.
{1287}{1323}They say he isn't dead.
{1337}{1373}I thought I had time.
{1378}{1442}Hell, engine stalls, nothing doing.
{1447}{1529}'Course, he must've thought|he could pass.
{1534}{1564}He saw him.
{1569}{1605}He brakes.
{1640}{1680}But he's doing over 60.
{1685}{1727}And his car skids.
{1737}{1801}I see him coming straight at me.
{1821}{1896}At
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 480x352 25.0fps 696.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1555}{1597}Pewnego razu,
{1600}{1708}na p??nocnym brzegu Long Island,|jakie? 30 mil od Nowego Jorku,
{1711}{1794}w wielkim maj?tku ziemskim|mieszka?a m?oda dziewczyna.
{1797}{1911}Posiad?o?? by?a imponuj?ca|i zatrudniano w niej liczn? s?u?b?.:
{1914}{1989}Ogrodnik?w, kt?rzy|opiekowali si? ogrodami,
{1992}{2056}a jeden sezonowo przycina? drzewa.
{2059}{2176}?odziarza, kt?ry wiosn?|spuszcza? ?odzie na wod?,
{2179}{2251}a zim? czy?ci? ich kad?uby.
{2254}{2337}Byli te? specjali?ci|dbaj?cy o tereny sportowe.:
{2340}{2453}Odkryty kort tenisowy|i kryty kort
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 02x0, 6, napisy, ns, s02e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Desperate_Housewives_02x06_(NAPiSY-73392).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{54}/W poprzednich odcinkach:
{54}{104}M?j m?? umar? my?l?c, ?e go zamordowa?am!
{104}{173}/Bree zostawi?a przesz?o?? za sob?,
{173}{219}Je?li zatrzymasz mnie jako swojego|prawnika - twoja zona jest nietykalna.
{219}{248}On jest moim prawnikiem.
{248}{300}/kiedy Carlos igra? ?e swoj? przysz?o?ci?,
{300}{348}Jak du?o pieni?dzy b?dziesz|potrzebowa? by dosta? si? do Utah?
{348}{468}/Susan przeszkadza?a w rodzinnym pojednaniu.
{509}{595}/George William nigdy nie|/by? szcz??liwy w mi?o?ci.
{595}{674}/Wydawa?o si?, ?e kobiety, z kt?rymi si? spotyka?|/z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps|Alien.3.1992.PL.DVDRip.XviD-4PL
{2927}{2976}Stasis interrupted.
{2978}{3061}Fire in cryogenic compartment.
{3063}{3169}Repeat: Fire in cryogenic compartment.
{3171}{3348}All personnel report to|emergency-escape vehicle launch pad.
{3350}{3505}Deep-space flight will commence|in T minus 20 seconds.
{6939}{6994}Jesus Christ!
{6996}{7068}- What a way to make a landing.|- Get the torch.
{7367}{7463}- How many?|- Don't know. Three, maybe four.
{7465}{7601}Frank, can we hurry this up?|It's gonna be 40 below in five minutes.
{7676}{7801}- I'm gonna kill that thing!|- That stupid dog of yours. Get it out of h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 24.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{4604}{4721}tatusiu, kiedy zabierzesz|mnie i mamusie na pla?e?
{4721}{4799}Hoi Yee, s?onko, za par? dni
{4799}{4843}?wietnie, mamusiu.
{4843}{4874}Dobra dziewczynka.
{4874}{4970}Po dzisiejszej rozprawie,|Wong Po sp?dzi reszt? ?ycia w wi?zieniu
{5021}{5080}Nie martw si?.|Od jutra wszystko b?dzie lepiej.
{6790}{6862}Wah, Sum. Gdzie jest Ah Lok?
{6862}{6874}Chung...
{6874}{6897}Nic im nie jest.
{6897}{6931}Jak to nic? Jak...
{6931}{6956}S? bezpieczni!
{6956}{6980}A co ze ?wiadkiem?
{6980}{7028}?wiadek i jego ?ona,|nie ?yj?.
{7028}{7113}Ta dziewczynka
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: a, team, the, 01x1, napisy, ns, s01e1, west, coast, turnaround, divx, 5, krack, s01e10,
original filename: A-Team_The_01x10_(NAPiSY-74848).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{141}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{143}{253}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{255}{352}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{354}{485}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??, pomo?e ci...
{486}{567}{y:b}Dru?yna "A".
{590}{750}{y:b}Przet?umaczy? pudzian|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{3238}{3299}Nie podoba mi si? to, tato.
{3301}{3362}Ani mi, kochanie.
{3364}{3440}Ale musimy zabra? nasze plony|na targowisko,
{3442}{3508}bo inaczej stracimy wszystko.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{86}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{204}{254}Powiedzia?e? co? mojemu synowi?
{256}{329}- Musz? z tob? porozmawia?.|- M?wisz po angielsku?
{331}{406}M?j m?? o tym nie wie.|Jest porywczy.
{408}{439}Potrzebuj? twojej pomocy.
{441}{496}Gdzie jeste??|Gdzie jeste??
{497}{535}Gdzie jeste??
{1259}{1306}?wietna ksi??ka.
{1670}{1716}O kr?liczkach.
{1774}{1840}Pewnie jest ci zimno bez k?piel?wek.
{1841}{1884}Jasne.
{1885}{1954}Mo?e mnie ogrzejesz?
{1973}{2041}Rzeczywi?cie umiesz zaimponowa?|dziewczynie.
{2157}{2245}Sawyer, jeste? boski.
{2361}{2394}Kocham ci?.
{2520}{2565}Sp?jrz tylko na siebie.
{2671}{2703}Czego teraz pragniesz?
{2705}{2749}W tej c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:DAVID LYNCH|prezentuje
00:00:08:G?OWA DO WYCIERANIA
00:10:05:Nazywasz si? Henry?
00:10:09:Tak.
00:10:12:Dzwoni?a jaka? Mary.
00:10:14:Powiedzia?a, ?e jest u rodzic?w|i ?e jeste? zapraszony na kolacj?.
00:10:20:Ach tak?
00:10:31:Bardzo dzi?kuj?.
00:16:23:Sp??ni?e? si? Henry.
00:16:33:Chcia?a? ?ebym przyszed?, czy nie?
00:16:35:Gdzie by?a??
00:16:43:Ju? Ci? wcale nie widuj?.
00:16:59:Kolacja ju? prawie gotowa.
00:17:17:Wejd?.
00:17:43:Witaj.
00:17:46:Witam.
00:17:51:Bardzo mi mi?o pani? pozna?.
00:17:56:Siadajcie.
00:18:25:Jeste? Henry, tak?
00:18:29:Tak.
00:18:48:Mary m?wi?a, ?e jeste? bardzo mi?ym ch?opcem.
00:18:52:Czym si? zajmujesz?
00:18:55:Oh, jestem na ur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{121}Nie po??czyli ci??
{125}{171}Bo musz? zadzwoni? do mojego ojca.
{175}{221}Tak. Klikn??.
{225}{296}Zadzwo? do niego. Jest we Flimbees.
{300}{321}Flimbees?
{325}{438}Wybacz, ale nie pami?tam|prawdziwej nazwy.
{450}{496}Roz??cz si?! Starczy ju? tego!
{500}{571}Nie. Oni w?a?nie tego chc?.
{575}{621}Jutro mija gwarancja.|To po??czenie...
{625}{696}oznacza darmow? napraw?|mego telefonu!
{700}{746}Nie mog? wygra?!|My albo oni!
{750}{806}Tak!
{827}{967}- Ja m?wi? od???!|- Wi?c Chandler i ja przeciwko Monice i tobie.
{975}{1071}Musz? sprawdzi? rezerwacj?.|Kto ile bilet?w?
{1075}{1096}Ja jeden.
{1100}{1146}Ja dwa. Zabieram Pete'a.
{115
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:29:Here we go.|Come on.
00:02:05:Come on, seven!
00:02:08:Co wy robicie pod domem Bo?ym?!
00:02:28:Oto gdzie dorasta?em.|Mott Street.
00:02:31:Jestem Charlie Luciano.W mojej okolicy by?o dw?ch don?w.
00:02:35:Dw?ch boss?w, walcz?cych mi?dzy sob? o kontrol? nad Nowym Jorkiem.
00:02:38:I czasami niewinni ludzie po?rodku tej walki.
00:02:41:Mam prawo wypi? kieliszek wina!
00:02:44:Mam prawo szuka? pracy wymagaj?cej u?ywania m?zgu!
00:02:47:Patrosz ryby i kalmary tak jak ja!
00:02:50:Co m?wisz?|Poniewa? jestem ohydnym imigrantem,|wszystko co mam robi? to czyszczenie ryb?
00:02:55:Dosy? tego, Ojcze!
00:03:03:Buon giorno.
00:03:07:Che cazzo "buon giorno".Wchodzisz do mojego domu
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: friends, 10x1, 3, napisy, ns, the, one, where, joey, speaks, french, fov,
original filename: Friends_10x13_(NAPiSY-52275).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{133}Cze??!
{155}{192}Jak tam podr?? po?lubna?
{196}{286}Cudownie!|Szampan... kolacja przy ?wiecach...
{290}{336}...spacer po pla?y|w blasku ksi??yca.
{340}{379}By?o tak romantycznie.
{383}{404}A gdzie jest Mike?
{408}{522}Jest u lekarza,|nie robi? kupy przez ca?y ten czas.
{540}{590}Wiesz, fajnie, ?e jeste?|bo musisz mi pom?c.
{594}{614}Czemu? Co jest?
{618}{692}Mam przes?uchanie do takiej sztuki|gdzie b?d? kwestie po francusku...
{696}{775}a sugeruj?c si? moim ?yciorysem|mam to nie?le obcykane.
{779}{836}Joey, nie powiniene? k?ama?|w ?yciorysie.
{840}{886}Pewnie, to nie?adnie!
{890}{917}A przy okazji...|jak by?o na tych rocznych...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{243}Napisy by: harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640
{495}{556}KIJ?W
{597}{668}To dobrze...
{705}{791}...?e nas zawiadomi?e?.
{797}{878}Nie wiem, co si? sta?o.
{903}{973}Byli?my w knajpie...
{979}{1111}...pili?my, bawili?my si?...
{1117}{1247}Nie wiem nawet, jak si? tu znalaz?em.
{1285}{1349}Spiesz si?, to za d?ugo trwa.
{1355}{1444}Tylko ty mo?esz mi pom?c.
{1553}{1614}Szybciej, szybciej. ..
{1620}{1755}- Powiedz mi, co musz? wiedzie?.|- Zabij? mnie.
{1834}{1923}Prosi?e? mnie o pomoc.
{1929}{1993}M?w.
{1998}{2047}Szybko!
{2057}{2103}Kontakt w Mi?sku...
{2109}{2167}Nazwisko!
{2203}{2296}Dimitri... Miediew.
{2652}{2763}- Co te
Subtitles for Koncert Zyczen Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 02x0, 4, napisy, ns, s02e0, my, heart, belongs, to, daddy, proper, tcm, s02e04,
original filename: Desperate_Housewives_02x04_(NAPiSY-73613).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:/W POPRZEDNICH ODCINKACH
00:00:02:-Nie zawieziesz mnie?|-Tatu? z tob? pojedzie.
00:00:04:/Lynette ponosi konsekwencje|/swojej pracy.
00:00:07:Przy tym zarzucie mog? p?j??|siedzie? na 8 lat.
00:00:10:/A Carlos zap?aci? za|/swoje b??dy.
00:00:12:-Kocha pani pana Williamsa?|-Nie.
00:00:14:Maszyna mog?a wy?apa? co?,|z czego nie zdawa?am sobie sprawy.
00:00:18:/Bree odkry?a uczucia,|/o kt?rych nie widzia?a.
00:00:20:Je?li zn?w si? do niej zbli?ysz,|to ka?? ci? aresztowa?.
00:00:23:/Susan odkry?a co?...|-Zach to tw?j syn?
00:00:26:/...zbyt blisko domu.
00:00:31:/Mieszka?cy wi?zienia czekali z|/niecierpliwo?ci? na ka?dy wtorek.
00:00:35:/Tego dnia Gabrielle Solis|/odwiedza?a m?