Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kolja is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kolja by relevance:
Subtitles for Kolja
keywords: kolja, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, kolya,
original filename: Kolja (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,531 --> 00:02:15,763
The Lord is
2
00:02:15,835 --> 00:02:18,565
My shepherd
3
00:02:20,240 --> 00:02:25,507
I shall not want
4
00:02:28,181 --> 00:02:32,277
He maketh me to lie down
5
00:02:32,352 --> 00:02:35,515
In green pastures
6
00:02:36,589 --> 00:02:38,614
He leadeth me
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,289
Beside the still--
8
00:02:45,932 --> 00:02:50,096
Still waters
9
00:02:56,709 --> 00:03:03,706
He restoreth my soul
10
00:03:04,784 --> 00:03:09,153
Thy rod
11
00:03:09,222 --> 00:03:12,487
And Thy staff
12
00:03:24,671 --> 00:03:27,663
Pig! Grow up,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{502}{582}[ Wind Blowing ]
{648}{722}[ Orchestra ]
{3005}{3089}[ Whistling ]
{3179}{3238}[ Whistling Stops ]
{3240}{3281}[ Song Ends ]
{3283}{3392}The Lord is
{3394}{3445}My shepherd
{3447}{3502}[ Orchestra Intro Note ]
{3504}{3635}I shall not want
{3701}{3804}He maketh me to lie down
{3806}{3910}In green pastures
{3912}{3971}He leadeth me
{3972}{4032}Beside the still--
{4034}{4089}[ Singer Yelps ]
{4147}{4252}Still waters
{4416}{4590}He restoreth my soul
{4617}{4725}Thy rod
{4727}{4811}And Thy staff
{5114}{5189}Pig! Grow up, can't you?
{5191}{5223}Coffee, anyone?
{5254}{5306}- Franta?|- No, I'm in a hurry.
{5308}{5
Subtitles for Kolja
keywords: kolja, eng, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Kolja - Eng - 25fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,086 --> 00:00:23,283
[ Wind Blowing ]
2
00:00:25,925 --> 00:00:28,860
[ Orchestra ]
3
00:00:28,928 --> 00:00:33,865
4
00:00:33,933 --> 00:00:43,240
5
00:00:43,309 --> 00:00:53,241
6
00:00:53,319 --> 00:01:03,194
7
00:01:03,263 --> 00:01:15,801
8
00:02:00,186 --> 00:02:03,553
[ Whistling ]
9
00:02:07,160 --> 00:02:09,526
[ Whistling Stops ]
10
00:02:09,596 --> 00:02:11,257
[ Song Ends ]
11
00:02:11,331 --> 00:02:15,700
The Lord is
12
00:02:15,768 --> 00:02:17,793
My shepherd
13
00:02:17,871 --> 00:02:20,066
[ Orchestra Intro Note ]
14
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Pan jest...
00:00:53:...moim pasterzem
00:00:57:Nie brak mi niczego.
00:01:05:Pozwala mi le?e? na zielonych pastwiskach.
00:01:17:Prowadzi mnie nad wody,
00:01:23:gdzie mog? odpocz??:
00:01:34:orze?wia moj? dusz?
00:01:42:Tw?j kij i Twoja laska
00:01:50:w?a?nie mnie pocieszaj?.
00:02:00:?winia, kiedy ty doro?niesz?
00:02:03:Kto? chce kawy?
00:02:05:- Franta?|- Nie. ?piesz? si?
00:02:08:Gdzie si? ?pieszysz?|Musisz si? w tym grzeba??
00:02:14:Po?yczysz mi st?w? |do poniedzia?ku?
00:02:17:Oddam|- Wiem. Inaczej bym nie po?yczy?.
00:02:43:Nareszcie!
00:03:08:To idealny samoch?d, cz?owieku.
00:03:11:Praktyczny.|- Chocia? Trabanta by? sobie sprawi?.
00:03:15:Nie z?o?? si?
Subtitles for Kolja
keywords: kolja, fin, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Kolja - Fin - 25fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,980 --> 00:01:55,373
Herra on minun paimeneni, -
2
00:01:58,140 --> 00:02:04,613
ei minulta mitään puutu
3
00:02:05,780 --> 00:02:13,414
Hän vie minut vihreille niity ille, -
4
00:02:13,540 --> 00:02:18,409
hän jo htaa minut vetten ääreen, -
5
00:02:22,740 --> 00:02:26,858
siellä s aan lev ätä
6
00:02:59,900 --> 00:03:02,858
Sika!
Etkö koskaan kasva aikuiseksi?
7
00:03:02,980 --> 00:03:07,417
Haluatteko kahvia? Franta?
- Ei, minun pitää mennä
8
00:03:07,540 --> 00:03:11,738
Toinen työ?
Sinun täyty y olla upporikas
9
00:03:13,340 --> 00:03:18,539
Voitko l
Subtitles for Kolja
keywords: kolja, 1996, aybike, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, kolya,
original filename: Kolja (1996) - Aybike - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
Ãeviri: Aybike.
aybike@hotmail.com
2
00:02:09,650 --> 00:02:11,200
# PSALM 23
3
00:02:11,531 --> 00:02:18,500
# Tanrý çobanýmdýr;
4
00:02:20,240 --> 00:02:25,507
# Eksiðim olmaz.
5
00:02:28,181 --> 00:02:35,500
# Beni yemyeþil çayýrlarda yatýrýr.
6
00:02:36,589 --> 00:02:41,288
# Sakin sularýn kýyýsýna götürür--
7
00:02:45,932 --> 00:02:50,096
# Ãçimi tazeler.
8
00:02:56,709 --> 00:03:03,706
# Adý uðruna bana doðru
yollarda öncülük eder.
9
00:03:04,784 --> 00:03:12,380
# Karanlýk ölüm vadisinden geçsem bile,
kötülük
Subtitles for Kolja
keywords: kolja, 1996, 2, 3, 97, fps,
original filename: 44967-Kolja_(1996)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,212 --> 00:00:50,212
Traducerea ?i adaptarea: Rizzo1
www.titrari.ro
2
00:02:11,331 --> 00:02:15,700
<i>Domnul</i>
3
00:02:15,768 --> 00:02:17,793
<i>m? pa?te</i>
4
00:02:20,140 --> 00:02:25,407
<i>?i nimic nu-mi va lipsi.</i>
5
00:02:28,047 --> 00:02:32,177
<i>La loc cu p??une,</i>
6
00:02:32,252 --> 00:02:36,416
<i>acolo m-a s?l??uit;</i>
7
00:02:36,489 --> 00:02:38,821
<i>La apa odihnei</i>
8
00:02:38,892 --> 00:02:41,292
<i> m-a hr?nit.</i>
9
00:02:46,094 --> 00:02:51,057
<i>...pentru numele Lui.</i>
10
00:02:56,805 --> 00:03:00,139
<i>Toiagul T?u</i>
11
00:03:00,503 --> 00:03:03,836
<i>?i varga Ta...</i>
12
00:03:05,132
------------
Sponsored links:
------------