Search Movie Subtitles results for Kleopatra by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.3.1|[][][][][]
{527}{626}U GLAVNIM ULOGAMA:
{1023}{1151}Stara Egipatska pjesma|kaže: "Nile, Nile, Nile,
{1165}{1309}mutna, hirovita, buèna rijeko,|kraljice i izvore života."
{1358}{1455}ASTERIKS I OBELIKS|- MISIJA KLEOPATRA -
{1772}{1803}MUZIKA:
{2055}{2098}REŽIJA:
{2762}{2860}Naša prièa poèinje u|drevnoj Aleksandriji,
{2862}{2925}ili možda može da se|kaže na Aleksandriji,
{2927}{3024}baš ovdje, u Egiptu, u palaæi|kraljice nad kraljicama,
{3025}{3117}legendarne i nadasve|suptilne, Klepatre.
{3121}{3171}Dosta!
{3206}{3318}Kažem samo da sa kulturnog|aspekta, Egipat nema primat.
{3334}{3394}Imao je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:staro?ytny poemat Egipski m?wi: Nilu, Nilu, Nilu| Tocz wzburzone fale i ba?wany
00:00:45:Ty? jest nasz? kr?low?, ?r?d?em ?ycia.
00:00:53:ASTERIX & OBELIX MISJA KLEOPATRA
00:01:50:Nasza historia zaczyna si? dawno, dawno temu, w Aleksandrii
00:01:53:w pa?acu Kr?lowej Kleopatry,
00:01:58:najs?odszej i najdelikatniejszej kobiety staro?ytno?ci
00:02:04:do?? tego!
00:02:08:m?wi? tylko, ?e z punktu widzenia kultury, Egipt sie nie liczy
00:02:14:nie przecz? ?e kiedy? by? pot?g?, ale teraz odchodzi w cie? i jest tylko jedn? z prowincji
00:02:21:Prowincji?
00:02:25:Przypominam Ci, ?e to nie Rzym zbudowa? piramidy,
00:02:31:Chcesz mnie zap?dzi? w kozi r?g? |- albo Sfinksa? albo Lata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:24,899
U GLAVNIM ULOGAMA:
2
00:00:41,539 --> 00:00:46,539
Stara Egipatska pesma
kaže: "Nile, Nile, Nile,
3
00:00:46,939 --> 00:00:52,859
mutna, hirovita, buèna reko,
kraljice i izvore života."
4
00:00:54,219 --> 00:00:58,939
ASTERIKS I OBELIKS
- MISIJA KLEOPATRA -
5
00:01:51,780 --> 00:01:55,260
Naša prièa poèinje u
drevnoj Aleksandriji,
6
00:01:55,379 --> 00:01:58,980
ili možda može da se
kaže na Aleksandriji,
7
00:01:59,099 --> 00:02:02,180
baš ovde, u Egiptu, u palati
kraljice nad kraljicama,
8
00:02:02,299 --> 00:02:05,620
legendarne i nadasve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:Staro?ytny poemat egipski m?wi...
00:00:43:Nilu, Nilu, Nilu|tocz wzburzone fale i ba?wany...
00:00:46:ty? jest nasz? kr?low?, ?r?d?em ?ycia.
00:01:51:Nasza historia zaczyna si?|dawno, dawno temu, w Aleksandrii...
00:01:54:w pa?acu kr?lowej Kleopatry...
00:01:59:najs?odszej i najdelikatniejszej|kobiety staro?ytno?ci.
00:02:05:Do?? tego!
00:02:09:M?wi? tylko, ?e z punktu widzenia|kultury, Egipt si? nie liczy.
00:02:15:Nie przecz? ?e kiedy? by? pot?g?, ale teraz|odchodzi w cie? i jest tylko jedn? z prowincji.
00:02:22:Prowincji?
00:02:26:Przypominam ci, ?e to nie Rzym zbudowa? piramidy.
00:02:32:Chcesz mnie zap?dzi? w kozi r?g?|Albo sfinksa? Albo latarni? na Faros?
00:02:40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:24,899
U GLAVNIM ULOGAMA:
2
00:00:41,539 --> 00:00:46,539
Stara Egipatska pesma
kaže: "Nile, Nile, Nile,
3
00:00:46,939 --> 00:00:52,859
mutna, hirovita, buèna reko,
kraljice i izvore života."
4
00:00:54,219 --> 00:00:58,939
ASTERIKS I OBELIKS
- MISIJA KLEOPATRA -
5
00:01:51,780 --> 00:01:55,260
Naša prièa poèinje u
drevnoj Aleksandriji,
6
00:01:55,379 --> 00:01:58,980
ili možda može da se
kaže na Aleksandriji,
7
00:01:59,099 --> 00:02:02,180
baš ovde, u Egiptu, u palati
kraljice nad kraljicama,
8
00:02:02,299 --> 00:02:05,620
legendarne i nadasve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,437 --> 00:00:44,146
'ÃÃá áñ÷áÃï áéãõðôéáêü
ðïÃçìá ëÃåé: ÃÃ¥Ãëå, ÃÃ¥Ãëå...
2
00:00:45,917 --> 00:00:48,385
Ãïôáìà öïâåñà êáé ôñïìåñÃ!
3
00:00:48,797 --> 00:00:52,153
ÃÃóáé óáà ôç ÃáóÃëéóóà ìáò ,
ç ðçãà ôçò æùÃò .
4
00:01:49,357 --> 00:01:52,508
à éóôïñÃá ìáò áñ÷Ãæåé åäþ
êáé ðÃñá ðïëý êáéñü...
5
00:01:52,877 --> 00:01:56,187
...ðÃñá åêåà óôçÃ
ÃëåîÃÃäñåéá, óôçà ÃÃãõðôï...
6
00:01:56,437 --> 00:02:00,316
...óôá áÃÃê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:T?umaczenie: SHYLOCK
00:00:17:Poprawki, gramatyka, ortografia, synchronizacja do wersji DVDRip - Jeremiah [disappear@poczta.fm]
00:00:42:Staro?ytny poemat Egipski m?wi: Nilu, Nilu, Nilu| Tocz wzburzone fale i ba?wany.
00:00:47:Ty? jest nasz? kr?low?, ?r?d?em ?ycia.
00:00:54:ASTERIX I OBELIX MISJA KLEOPATRA
00:01:52:Nasza historia zaczyna si? dawno, dawno temu, w Aleksandrii
00:01:55:w pa?acu Kr?lowej Kleopatry,
00:02:00:najs?odszej i najdelikatniejszej kobiety staro?ytno?ci.
00:02:05:Do?? tego!
00:02:09:M?wi? tylko, ?e z punktu widzenia kultury, Egipt si? nie liczy.
00:02:15:Nie przecz?, ?e kiedy? by? pot?g?, ale teraz odchodzi w cie? i jest tylko jedn? z prowincji.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,437 --> 00:00:44,146
'??? ?????? ??????????
?????? ????: ?????, ?????...
2
00:00:45,917 --> 00:00:48,385
?????? ?????? ??? ???????!
3
00:00:48,797 --> 00:00:52,153
????? ??? ?? ????????? ??? ,
? ???? ??? ???? .
4
00:01:49,357 --> 00:01:52,508
? ??????? ??? ??????? ???
??? ???? ???? ?????...
5
00:01:52,877 --> 00:01:56,187
...???? ???? ????
???????????, ???? ???????...
6
00:01:56,437 --> 00:02:00,316
...??? ???????? ???
?????????? ??? ??????????...
7
00:02:00,597 --> 00:02:03,953
...??? ????????
??? ?????????? ?????????? .
8
00:02:04,477 --> 00:02:06,115
??????!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,437 --> 00:00:44,146
'ÃÃá áñ÷áÃï áéãõðôéáêü
ðïÃçìá ëÃåé: ÃÃ¥Ãëå, ÃÃ¥Ãëå...
2
00:00:45,917 --> 00:00:48,385
Ãïôáìà öïâåñà êáé ôñïìåñÃ!
3
00:00:48,797 --> 00:00:52,153
ÃÃóáé óáà ôç ÃáóÃëéóóà ìáò ,
ç ðçãà ôçò æùÃò .
4
00:01:49,357 --> 00:01:52,508
à éóôïñÃá ìáò áñ÷Ãæåé åäþ
êáé ðÃñá ðïëý êáéñü...
5
00:01:52,877 --> 00:01:56,187
...ðÃñá åêåà óôçÃ
ÃëåîÃÃäñåéá, óôçà ÃÃãõðôï...
6
00:01:56,437 --> 00:02:00,316
...óôá áÃ
Subtitles for kleopatra
asterix, obelix:, mission, cleopatre, 2002, cd, czech, cz, obelix, a, kleopatra, 2001,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{71}Idefixi!
{75}{123}Z?sta? tady, bude? hl?dat.
{125}{269}Panoramixi, a kdy? bude? hodn? p?n??ek ti n?co p?inese.
{500}{648}Pros?m neztra?te se, proto?e se odtud nedostanete|do smrti.
{650}{698}Pozor, chodby jsou hodn? ?zk?,
{700}{748}nejsou pro tlou?t?ky.
{750}{797}Kdo tu je tlust??!
{850}{890}Napravo Anubis.
{900}{923}Velice vzru?uj?c?.
{925}{980}B?h smrti a podsv?t?.
{1075}{1089}Tudy!
{1125}{1209}Pros?m, draz? host?, b??te d?le.
{1225}{1348}Hieroglyfy, kter? zdob? tuto m?stnost jsou velkolep?.
{1350}{1405}Pros?m sm?le kup?edu.
{1450}{1482}Tak a je to.
{1675}{1746}Nikdy se odtud nedostanete,
{1800}{1873}ta hrobka bude va?e na v