Search Movie Subtitles results for kiterunner by relevance:
- dmd-kiterunner-cd1.en.txt
- dmd-kiterunner-cd2.en.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4235}{4312}- You ready?|- Yeah. Let's go.
{4514}{4571}- Is that what I think it is?|- I think so.
{4573}{4648}- You nervous?|- As long as they spelled my name right.
{4937}{5023}- You want a moment alone with it?|- I want you right here with me.
{5137}{5168}There it is.
{5183}{5212}There it is.
{5337}{5368}Your baby.
{5531}{5559}I'll get it.
{5778}{5802}Hello?
{5846}{5887}Hello?
{6393}{6429}You should come home.
{6454}{6480}Home?
{6554}{6606}I don't know if now's such a good time.
{6626}{6712}It's a very bad time,|but you should come.
{6728}{6794}There is a way to be good again, Amir.
{17827}{17857}Amir jan.
{26378}{26419}Hassan! Has
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,643 --> 00:02:59,840
- You ready?
- Yeah. Let's go.
2
00:03:08,288 --> 00:03:10,654
- Is that what I think it is?
- I think so.
3
00:03:10,757 --> 00:03:13,885
- You nervous?
- As long as they spelled my name right.
4
00:03:25,905 --> 00:03:29,500
- You want a moment alone with it?
- I want you right here with me.
5
00:03:34,247 --> 00:03:35,544
There it is.
6
00:03:36,182 --> 00:03:37,376
There it is.
7
00:03:42,589 --> 00:03:43,886
Your baby.
8
00:03:50,697 --> 00:03:51,857
I'll get it.
9
00:04:01,007 --> 00:04:01,996
Hello?
10
00:04:03,843 --> 00:04:05,538
Hel
- dmd-kiterunner-cd2.txt
- dmd-kiterunner-cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{84}- Niezbyt dobrze siê targujesz.|- Wiem.
{137}{235}- Przynios³em ci coÅ.|- Pamiêta³eÅ.
{247}{279}OczywiÅcie.
{283}{374}Nasz ambitny pisarz.|Jak mi³o.
{571}{651}Mówi¹, ¿e bêdzie padaæ w tym tygodniu.
{655}{736}Trudno uwierzyæ, prawda?
{750}{799}Wiesz, dziecko...
{803}{871}polubi³em ciê.
{877}{927}JesteŠprzyzwoitym ch³opakiem.
{931}{1065}Ale czasem nawet przyzwoitym ch³opakom|trzeba zwróciæ uwagê.
{1079}{1225}Moim obowi¹zkiem jest przypomnieæ ci,|¿e jesteÅ wÅród sobie równych.
{1240}{1321}Tutaj ka¿dy lubi opowiadaæ historie.
{1325}{1403}Pozdrów ode mnie swojego ojca.
{1407}{1478}Tak, oczywiÅcie.
{1
- dmd-kiterunner-cd2.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,330
- §A¤£¬OÂÃ«Ã¯à °Q»ùÃûùªº¤H
- §Ãª¾¹D
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,830
§Ãµ¹§A±a¨Ã¤FÃIªF¦è
3
00:00:08,490 --> 00:00:11,040
- §A°O±o§a
- ·ÃµM
4
00:00:12,310 --> 00:00:16,050
§ÃÂôI¦³¿E±¡ªº¬G¨Ã®a¡A¯uºa©¯
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,570
Â¥LÂû¡³oÂìP´Ã·|¤U«B
6
00:00:27,580 --> 00:00:30,280
¯u¬OÃø¥H·Q¹³¡A¹ï§a¡H
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,620
§A¤]ª¾¹D¡A«Ã¤l...
8
00:00:33,630 --> 00:00:36,250
§A¤pªº®ÃÂáA§Ã«Ã³ÃÃw§Aªº
9
00:00:36,680 --> 00:00
- dmd-kiterunner-cd2.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,330
- Ãã²»ÃøöºÃÃÃÃüû¹¼ÃµÃÃÃ
- ÃÃêµÃ
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,830
ÃøøÃã´øÃ´Ãõ㶫Ã÷
3
00:00:08,490 --> 00:00:11,040
- Ãã¼ÃµÃ°Ã
- µ±Ã»
4
00:00:12,310 --> 00:00:16,050
ÃÃÃø»Ãü¤ÃéµÃ¹ÃÃüã¬ÃæÃÃÃÃ
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,570
ÃûÃÃõÃâ¸öÃÃÃÃȇÃÃÃê
6
00:00:27,580 --> 00:00:30,280
ÃæÃÃÃÃÃÃÃëÃ󣬶ðã¿
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,620
ÃãòêµÃ£¬º¢ÃÃ...
8
00:00:33,630 --> 00:00:36,250
ÃãáµÃñºò£¬ÃúÃ
- dmd-kiterunner-cd1.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,119 --> 00:00:07,598
-=THE LAST FANTASY=-
ÃÃÃþ³ö÷
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶
2
00:00:11,390 --> 00:00:15,356
-=TLF ÃÃûÃé=-
·ÂÃë/ã¶Ã£ºtomorrownd
3
00:00:43,312 --> 00:00:48,060
ìÃû£º¡¶Ã··çóõÃÃá·
4
00:02:37,220 --> 00:02:41,460
¼ÃÃ㬾ýðý
2000Ãê
5
00:02:56,643 --> 00:02:58,135
ü±¸ºÃÃÃÃð£¿
6
00:02:58,433 --> 00:02:59,433
à Ã
7
00:03:07,899 --> 00:03:09,424
ÃðÃ
8
00:03:09,612 --> 00:03:10,416
- Ãâé¾ÃÃÃÃÃÃõõö«Ã÷Ãð£¿
- Ã
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
- You're not much of a haggler.
- I know.
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
I brought you something.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
- You remembered.
- Of course.
4
00:01:02,081 --> 00:01:04,447
- For your granddaughter?
- My granddaughter.
5
00:01:04,550 --> 00:01:06,950
- Impossible.
- Thank you very much.
6
00:01:07,486 --> 00:01:08,851
Here you go. Thank You.
7
00:01:08,955 --> 00:01:11,048
- Have a good day.
- You're welcome.
8
00:01:15,428 --> 00:01:16,622
Amir.
9
00:01:17,897 --> 00:01:19,330
What's wrong?
10
00:01:20,132 --> 00:01:21,3
- dmd-kiterunner-cd1.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,119 --> 00:00:07,598
-=THE LAST FANTASY=-
ºaÃAÂ¥X«~
¥»¦r¹õ¶Ã¨Ã¾Ã²Ã¥æ¬y¡AÃY¸T¥éó°Ã·~³~®|
2
00:00:11,390 --> 00:00:15,356
-=TLF ¦r¹õ²Ã=-
ýö/®Ã¹ï¡Gtomorrownd
3
00:00:43,312 --> 00:00:48,060
¤ù¦W¡G¡m°l·ºåªº¤H¡n
4
00:02:37,220 --> 00:02:41,460
Â¥[¦{¡AÃê÷¤s
2000¦~
5
00:02:56,643 --> 00:02:58,135
·Ã³Ã¦n¤F¶Ã¡H
6
00:02:58,433 --> 00:02:59,433
¶â
7
00:03:07,899 --> 00:03:09,424
¨«§a
8
00:03:09,612 --> 00:03:10,416
- ³o¨Ã´N¬O§Ã¦bµ¥ªºªF¦è¶Ã¡H
- ó¸Ã¬O§a
9
00:03:10,717 -->
- dmd-kiterunner-cd2.en.srt
- dmd-kiterunner-cd1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
-You're not much of a haggler.
-I know.
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
I brought you something.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
-You remembered.
-Of course.
4
00:01:02,081 --> 00:01:04,447
-For your granddaughter?
-My granddaughter.
5
00:01:04,550 --> 00:01:06,950
-lmpossible.
-Thank you very much.
6
00:01:07,486 --> 00:01:08,851
Here you go. Thank You.
7
00:01:08,955 --> 00:01:11,048
-Have a good day.
-You're welcome.
8
00:01:15,428 --> 00:01:16,622
Amir.
9
00:01:17,897 --> 00:01:19,330
What's wrong?
10
00:01:20,132 --> 00:01:21,326
Nothin
- dmd-kiterunner-cd1_ptbr.srt
- dmd-kiterunner-cd2_ptbr.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,032 --> 00:00:09,250
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
2
00:00:11,422 --> 00:00:16,857
Tradu??o: Pix, Humberto e Wools
3
00:00:19,039 --> 00:00:24,705
Sincronia: Pix, Wools e Fl?P
4
00:00:26,003 --> 00:00:31,757
Revis?o: Fl?P
5
00:00:33,003 --> 00:00:38,757
Resync: euler10
6
00:00:44,209 --> 00:00:48,202
O Ca?ador de Pipas
7
00:02:37,286 --> 00:02:41,591
S?o Francisco, Calif?rnia
8
00:02:56,650 --> 00:02:59,810
- Est? pronto?
- Sim. Vamos l?.
9
00:03:08,325 --> 00:03:10,582
- ? o que estou pensando?
- Acho que sim.
10
00:03:10,583 --> 00:03:11,600
Est?
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
- No eres buena negociante.
- Lo sé.
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
Te traje algo.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
- Te acordaste.
- Por supuesto.
4
00:00:12,365 --> 00:00:15,334
Nuestro aspirante a escritor.
Qué placer.
5
00:00:24,043 --> 00:00:27,308
Dicen que lloverá esta semana.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,671
Es difÃcil de creer, ¿no?
7
00:00:31,484 --> 00:00:32,849
Sabes, hijo,...
8
00:00:33,686 --> 00:00:35,381
...he aprendido a apreciarte mucho.
9
00:00:36,722 --> 00:00:38,485
Eres un muchacho decente.
10
00:00:38,991 --> 00:00:44
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
áÃà ÃÃÃà ÃáãÃÃæã-
ÃÃáã-
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
ÃÃÃÃà áà ÃÃÃÃ
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
ÃÃÃÃÃ-
ÃÃÃÃ-
4
00:00:12,365 --> 00:00:15,334
¡ÃÃÃÃäà ÃáÃãæÃ
Ãà áå ãä ÃÃÃ
5
00:00:24,043 --> 00:00:27,308
ÃÃæáæáæä ÃÃäåà ÃÃãÃà åÃà ÃáÃÃÃæÃ
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,671
¡ãä ÃáÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃ
ÃáÃà ÃÃáÿ
7
00:00:31,484 --> 00:00:32,849
...ÃÃáã¡ ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
8
00:00:33,686 --> 00:00:35,381
áÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
9
00
- dmd-kiterunner-cd1.srt
- dmd-kiterunner-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,791 --> 00:00:03,887
Dat is veel meer waard.
- Ik weet het.
2
00:00:05,854 --> 00:00:07,397
Ik heb iets voor u meegebracht.
3
00:00:08,571 --> 00:00:11,539
U bent het niet vergeten.
- Natuurlijk niet.
4
00:00:11,814 --> 00:00:15,874
Amir, de ambitieuze verhaaltjesschrijver.
Wat een genoegen.
5
00:00:16,386 --> 00:00:18,474
Dag meneer de generaal.
6
00:00:24,038 --> 00:00:27,826
Ze zeggen dat het binnenkort gaat regenen.
7
00:00:27,832 --> 00:00:30,390
Niet te geloven, niet?
8
00:00:31,675 --> 00:00:33,851
Weet je wat, jongen?
9
00:00:33,856 --> 00:00:36,152
Ik begin jou graag te mogen.
10
00:00:36,749 --> 00:00:39,226
Jij bent een
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
- You're not much of a haggler.
- I know.
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
I brought you something.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
- You remembered.
- Of course.
4
00:01:02,081 --> 00:01:04,447
- For your granddaughter?
- My granddaughter.
5
00:01:04,550 --> 00:01:06,950
- Impossible.
- Thank you very much.
6
00:01:07,486 --> 00:01:08,851
Here you go. Thank You.
7
00:01:08,955 --> 00:01:11,048
- Have a good day.
- You're welcome.
8
00:01:15,428 --> 00:01:16,622
Amir.
9
00:01:17,897 --> 00:01:19,330
What's wrong?
10
00:01:20,132 --> 00:01:21,3
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,825 --> 00:00:03,921
- To má vìtšà hodnotu.
- Já vÃm.
2
00:00:05,888 --> 00:00:07,431
Nìco jsem ti pøinesl.
3
00:00:08,605 --> 00:00:11,573
- Vzpomnìl sis na to.
- Jistì.
4
00:00:11,848 --> 00:00:15,909
Náš snaživý spisovatel.
Jaká èest.
5
00:00:16,420 --> 00:00:18,508
- Salam, pane generále.
- Salam.
6
00:00:24,072 --> 00:00:27,860
Prý bude tenhle týden pršet.
7
00:00:27,866 --> 00:00:30,424
K nevÃøe, co?
8
00:00:31,709 --> 00:00:33,885
VÃÅ¡, chlapèe...
9
00:00:33,890 --> 00:00:36,186
...docela jsem tì zaèal mÃt rád.
10
00:00:36,783 --
- dmd-kiterunner-cd2.srt
- dmd-kiterunner-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
- No eres buena negociante.
- Lo sé.
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
Te traje algo.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
- Te acordaste.
- Por supuesto.
4
00:00:12,365 --> 00:00:15,334
Nuestro aspirante a escritor.
Qué placer.
5
00:00:24,043 --> 00:00:27,308
Dicen que lloverá esta semana.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,671
Es difÃcil de creer, ¿no?
7
00:00:31,484 --> 00:00:32,849
Sabes, hijo,
8
00:00:33,686 --> 00:00:35,381
he aprendido a apreciarte mucho.
9
00:00:36,722 --> 00:00:38,485
Eres un muchacho decente.
10
00:00:38,991 --> 00:00:44,691
- dmd-kiterunner-cd2.en.srt
- dmd-kiterunner-cd1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,344
-You're not much of a haggler.
-I know.
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,849
I brought you something.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,054
-You remembered.
-Of course.
4
00:01:02,081 --> 00:01:04,447
-For your granddaughter?
-My granddaughter.
5
00:01:04,550 --> 00:01:06,950
-lmpossible.
-Thank you very much.
6
00:01:07,486 --> 00:01:08,851
Here you go. Thank You.
7
00:01:08,955 --> 00:01:11,048
-Have a good day.
-You're welcome.
8
00:01:15,428 --> 00:01:16,622
Amir.
9
00:01:17,897 --> 00:01:19,330
What's wrong?
10
00:01:20,132 --> 00:01:21,326
Nothin
There are more subtitles available for Kiterunner
Click here to view them