Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Kiss Them by relevance:
Subtitles for Kiss Them
keywords: kiss, them, for, me, 1957, 2, 5, fps, eng,
original filename: 28609-Kiss_Them_for_Me_(1957)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:15,392
[EXPLOSIONS ON SCREEN]
2
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
Got a cigarette, lieutenant, or isn't
that in the public relations budget?
3
00:02:21,560 --> 00:02:24,996
WALLACE: It is for freeloaders like you
war correspondents. Here you are.
4
00:02:25,160 --> 00:02:26,639
That's Andy Crewson's SBC.
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,712
Never was finicky about
what he took on. Friend or foe.
6
00:02:29,880 --> 00:02:32,269
CORRESPONDENT 1: Boy's a
dive-bomber, why's he tackling a Zero?
7
00:02:32,440 --> 00:02:34,476
WALLACE:
That's number seven for Crewson...
8
0
Subtitles for Kiss Them
keywords: kiss, them, for, me, stanley, donen, 1957, mp, 3, divxclasico, spa,
original filename: 39795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,480 --> 00:00:32,875
BÃSALAS POR MÃ
2
00:01:57,280 --> 00:01:59,396
OFICINA DE RELACIONES PÃBLICAS
SEDE CENTRAL
3
00:02:03,720 --> 00:02:05,870
SALA DE PRO YECCIONES
RELACIONES PÃBLICAS
4
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
¿Tiene un cigarrillo, teniente?
¿O no entra en el presupuesto?
5
00:02:21,560 --> 00:02:24,996
Es para gorrones como ustedes,
los corresponsales de guerra. Tome.
6
00:02:25,160 --> 00:02:26,639
El avión de Andy Crewson.
7
00:02:26,800 --> 00:02:29,712
Nunca se anduvo con remilgos.
Amigo o enemigo.
8
00:02:29,880 --> 00:02:32,269
Bombardea en picado.
Subtitles for Kiss Them
keywords: the, unit, 3x0, 3, en, always, kiss, them, goodbye,
original filename: the_unit_3x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Tell people whatever your want
to explain this.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
What did you do ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Did you sign the divorce petition yet ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- Would you do that, please ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
I thought we could
actually save our marriage.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
I'll file it.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
What is this?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Your admission to the stated charges.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
The uniform code of military justice requir
Subtitles for Kiss Them
keywords: the, unit, 03x0, 3, always, kiss, them, goodbye,
original filename: The Unit - 03x03 - Always kiss them goodbye.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
Tell people whatever your want
to explain this.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,390
What did you do ?
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,560
Did you sign the divorce petition yet ?
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,430
- No.
- Would you do that, please ?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,160
I thought we could
actually save our marriage.
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,100
I'll file it.
7
00:00:11,160 --> 00:00:12,230
What is this?
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,050
Your admission to the stated charges.
9
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
The uniform code of military justice requir
Subtitles for Kiss Them
keywords: law, 3, 8, order, 10, 4, 1990, and, s01e0, kiss, the, girls, make, them, die, j, s01e04,
original filename: Law.38.Order(104)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,061
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,662
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,571
<i>...la policÃa, que
investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,576
<i>...y los fiscales, que
procesan a los criminales.</i>
5
00:00:11,644 --> 00:00:13,236
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:20,787 --> 00:00:23,051
Ella me dice que quiere dejar
de chuparse el pulgar...
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,920
...antes de cumplir seis años,
en dos
Subtitles for Kiss Them
keywords: the, unit, 2006, 9, cd, portuguese, pt, 3x0, 7, five, brothers, caph, tvu, org, ru, 4, every, step, you, take, xor, 8, play, 1, 5, inside, out, notv, 3x1, gone, missing, dot, binary, explosion, mps, 3, always, kiss, them, goodbye, 2, pandemonium, part,
original filename: The Unit - 2006 - 9CD - Portuguese - pt - 0e31aa090bbe355d0a97d3b63ce9bc41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,320 --> 00:00:37,300
N?o disparem.
Miseric?rdia, miseric?rdia.
2
00:00:56,492 --> 00:00:57,701
Marc Granger?
3
00:00:58,456 --> 00:00:59,634
Marc Granger?
4
00:00:59,965 --> 00:01:02,021
Voc? ? um jornalista
do Washington Tribune,
5
00:01:02,049 --> 00:01:03,579
e cresceu em Kingston, Nova Iorque?
6
00:01:03,610 --> 00:01:05,759
- ? ele?
- O que resta ap?s 4 meses
7
00:01:05,780 --> 00:01:07,609
a passar fome e a ser espancado.
8
00:01:09,100 --> 00:01:10,520
H? mais. Temos de ir.
9
00:01:10,547 --> 00:01:13,570
Est? a salvo, Sr. Granger.
Vamos lev?-lo para casa.
1
Subtitles for Kiss Them
keywords: unit, the, season, 3, ep, 1, s03xe0, 4, xor, inside, out, 2, notv, pandemonium, part, two, 8, caph, play, 6, s03xe1, angle, slide, 5, dot, gone, missing, 9, binary, explosion, s, always, kiss, them, goodbye, 7, five, brothers,
original filename: Unit.The.Season.3.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
Subtitles for Kiss Them
keywords: unit, the, season, 3, ep, 1, s03xe0, 4, xor, inside, out, 2, notv, pandemonium, part, two, 8, caph, play, 6, s03xe1, angle, slide, 5, dot, gone, missing, 9, binary, explosion, s, always, kiss, them, goodbye, 7, five, brothers,
original filename: Unit.The.Season.3.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
Subtitles for Kiss Them
keywords: unit, the, season, 3, ep, 1, s03xe0, 4, xor, inside, out, 2, notv, pandemonium, part, two, 8, caph, play, 6, s03xe1, angle, slide, 5, dot, gone, missing, 9, binary, explosion, s, always, kiss, them, goodbye, 7, five, brothers,
original filename: Unit.The.Season.3.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300