Search Movie Subtitles results for kingdom of heaven director´s cut by relevance:
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.en .srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,500 --> 00:02:32,400
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
Why did we retire?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
Why?
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,300
God did not favor him. God, alone,
determines the results of battles.
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
The results of battles
are determined by God...
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,800
but also by preparation, numbers...
7
00:02:55,700 --> 00:02:59,500
the absence of disease
and the availability of water.
8
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
One cannot maintain a siege
with the enemy behind.
9
00:03:03
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,040 --> 00:02:31,800
<i>- Salaam alaikum.</i>
<i>- Alaikum salaam.</i>
2
00:02:38,680 --> 00:02:41,680
Why did we retire?
3
00:02:41,800 --> 00:02:44,640
Why?
4
00:02:44,760 --> 00:02:48,600
<i>God did not favor him. God, alone,</i>
<i>determines the results of battles.</i>
5
00:02:48,720 --> 00:02:51,920
The results of battles
<i>are</i> determined by God...
6
00:02:52,000 --> 00:02:55,160
<i>but also by preparation, numbers...</i>
7
00:02:55,280 --> 00:02:58,880
the absence of disease
and the availability of water.
8
00:02:59,000 --> 00:03:03,040
<i>One cannot maintain a
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
<i>Tabãra lui Saladin</i>
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
3
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
De ce ne-am retras ?
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
De ce ?
5
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Dumnezeu nu-i de partea lui. Doar El
hotãrãºte deznodãmântul bãtãliilor.
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,880
Deznodãmântul bãtãliilor
e hotãrât de Dumnezeu...
7
00:02:51,960 --> 00:02:58,840
Dar ºi de pregãtirea, numãrul ºi sãnãtatea
luptãtorilor, de resursele de apã.
8
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
Nu poþi pãstra un
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,500 --> 00:02:33,101
Ex?rcitos crist?os da Europa
tomaram Jerusal?m h? quase 100 anos.
2
00:02:34,102 --> 00:02:37,102
A Europa sofre com a
repress?o e a pobreza.
3
00:02:37,200 --> 00:02:45,200
Plebeus e nobres fogem para a Terra
Santa buscando fortuna e salva??o.
4
00:02:46,105 --> 00:02:55,318
Um cavaleiro retorna a sua terra
de origem em busca do filho.
5
00:03:59,300 --> 00:04:01,900
Ela negou a cruz pelo suic?dio...
6
00:04:01,900 --> 00:04:05,400
e foi enterrada no centro de uma
encruzilhada.
7
00:04:05,400 --> 00:04:08,900
Qual ? a l?gica. Padre?
8
00:04:08,900 -->
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,500 --> 00:02:33,100
- Salaam alaikum. - Alaikum salaam.
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
Por que nos retir?mos?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
Porqu??
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,200
Deus n?o o favorecia. S? Deus determina
o resultado das batalhas.
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
O resultado das batalhas s?o
determinados por Deus...
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,700
mas tamb?m pela prepara??o, n?meros...
7
00:02:55,700 --> 00:02:59,500
a aus?ncia de doen?as e a exist?ncia de
?gua.
8
00:02:59,500 --> 00:03:03,600
N?o se pode manter um cerco com o
inimigo pelas costas.
9
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,500 --> 00:02:32,400
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
Zašto si se povukao?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
Zašto?
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,300
Bog mu nije bio naklonjen. Samo Bog
može odluèiti ishod bitke.
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
Ishod bitke je odreðen
od strane boga...
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,800
ali i pripremama, brojem...
7
00:02:55,700 --> 00:02:59,500
odsustvom bolesti
i kolièinom dostupne vode.
8
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
Ne može se održati opsada
sa neprijateljem na leðima.
9
00:03:03,600 --> 00:03:
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t.srt
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:35,000
U? je tomu skoro sto let, co se k?es?ansk?
vojska z Evropy zmocnily Jeruzal?mu.
2
00:02:35,500 --> 00:02:46,100
Evropu su?uje b?da a utiskov?n?. Sedl?ci a jejich
p?ni odch?zej? do Svat? Zem? za bohatstv?m a sp?sou.
3
00:02:47,000 --> 00:02:55,500
Jeden z ryt??? se vrac? dom?,
aby na?el syna.
4
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
Odm?tla k??? pro sebevra?du...
5
00:04:01,900 --> 00:04:05,400
a poh?ben? uprost?ed k?i?ovatky cest.
6
00:04:05,400 --> 00:04:09,000
?ekni mi pro?, ot?e?
7
00:04:08,900 --> 00:04:10,800
Co?
8
00:04:10,900 --> 00:04:13,900
??bel je pra
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
<i>Tabãra lui Saladin</i>
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
3
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
De ce ne-am retras ?
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
De ce ?
5
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Dumnezeu nu-i de partea lui. Doar El
hotãrãºte deznodãmântul bãtãliilor.
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,880
Deznodãmântul bãtãliilor
e hotãrât de Dumnezeu...
7
00:02:51,960 --> 00:02:58,840
Dar ºi de pregãtirea, numãrul ºi sãnãtatea
luptãtorilor, de resursele de apã.
8
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
Nu poþi pãstra un
- Kingdom Of Heaven.[Director's Cut] 1CD 25fps.srt
- kingdom.of.heaven.(3417944).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,980 --> 00:02:33,403
'Ã÷ïõà ðåñÃóåé 100 ÷ñüÃéá áðü ôüôå ðïõ
ïé ÃñéóôéáÃïà êáôÃëáâáà ôçà ÃåñïõóáëÃì.
2
00:02:35,155 --> 00:02:39,284
à Ãõñþðç õðïöÃñåé áðü
êáôáðÃåóç êáé öôþ÷åéá.
3
00:02:39,535 --> 00:02:45,958
'Ãëïé áÃáæçôïýà óùôçñÃá Ã
ðëïýôç óôïõò 'Ããéïõò Ãüðïõò.
4
00:02:47,125 --> 00:02:54,174
'ÃÃáò Ãððüôçò åðéóôñÃöåé
óå áÃáæÃôçóç ôïõ ãéïõ ôïõ.
5
00:03:02,432 --> 00:03:04,726
ÃáëëÃá 1184
6
00:03:58,614 --> 00:04:01,158
Ãõôà áñÃÃèçêå ôç óôáýñù
- Kingdom.Of.Heaven.2005.[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.cd 2.srt
- Kingdom.Of.Heaven.2005.[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.cd 1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,500 --> 00:02:32,400
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
Why did we retire?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
Why?
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,300
God did not favor him. God, alone,
determines the results ofbattles.
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
The results of battles
are determined by God...
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,800
but also by preparation, numbers...
7
00:02:55,700 --> 00:02:59,500
the absence of disease
and the availability of water.
8
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
One cannot maintain a siege
with the enemy behind.
9
00:03:03,
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.id .srt
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.id .srt
2 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,040 --> 00:00:26,560
LAGU PEMBUKAAN
2
00:02:00,040 --> 00:02:10,560
PENERJEMAH : SUKAIR
http://subsindo-sukair.blogspot.com
3
00:02:11,040 --> 00:02:15,560
Email : sukair@yahoo.com
4
00:02:16,040 --> 00:02:22,560
Subtitle Request By : ASNAN JAPARI
[Pay per Request]
5
00:02:27,040 --> 00:02:34,560
Hampir 100 tahun sejak armada Kristen
dari Eropa menawan Yerusalem.
6
00:02:35,540 --> 00:02:40,560
Eropa berada dibawah cengkeraman
penjajahan dan kemiskinan.
7
00:02:41,040 --> 00:02:45,960
Tuan tanah atau pun rakyat jelata lari ke
Tanah Suci mengadu nasib atau mencari keselamatan.
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,300 --> 00:02:07,300
Ãversatt av: NikOla
Synkat av: G-man
2
00:02:07,200 --> 00:02:12,200
www.UnderteXer.se bästa undertexterna på nätet .
3
00:02:28,000 --> 00:02:31,500
DET ÃR NÃSTAN HUNDRA ÃR SEDAN-
4
00:02:31,300 --> 00:02:36,300
-KRISTNA ARMÃER IFRÃN
EUROPA INTOG JERUSALEM.
5
00:02:36,700 --> 00:02:40,700
EUROPA PLÃGAS AV FÃRTRYCK OCH FATTIGDOM.
6
00:02:40,500 --> 00:02:43,500
FOLK FLYR TILL DET HELIGA LANDET-
7
00:02:43,500 --> 00:02:48,000
-I STRÃVAN EFTER
FÃRMÃGENHET ELLER FRÃLSNING.
8
00:02:48,000 --> 00:02:54,000
EN RIDDARE ÃTERVÃNDER HEM
I SÃKA
- Kingdom Of Heaven Part1 (Director's Cut).srt
- Kingdom Of Heaven Part2 (Director's Cut).srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,400 --> 00:02:34,342
Prošlo je gotovo 100 g. otkako su europske
kršæanske vojske zauzele Jeruzalem.
2
00:02:35,882 --> 00:02:39,908
Europa je potlaèena i osiromašena.
3
00:02:40,027 --> 00:02:45,245
I kmetovi i velikaši bježe u Svetu zemlju
u potrazi za bogatstvom ili spasom.
4
00:02:46,474 --> 00:02:53,296
Jedan se vitez vraæa kuæi
u potrazi za svojim sinom.
5
00:02:58,065 --> 00:03:04,123
Francuska 1184.
6
00:03:06,181 --> 00:03:18,652
KRALJEVSTVO NEBESKO
7
00:03:58,402 --> 00:04:00,408
Uskraæen joj je križ
zbog samoubojstva...
8
00:04:00,874 --> 00:04:03,257
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,680 --> 00:02:31,120
<i>Se împlinesc aproape o sutã de ani de când
oºtile Creºtinãtãþii au cucerit Ierusalimul.</i>
2
00:02:34,960 --> 00:02:37,800
<i>Europa se zbate în sãrãcie ºi împilare.</i>
3
00:02:37,840 --> 00:02:41,560
<i>Ããran ºi nobil, deopotrivã,
toþi iau calea Ããrii Sfinte</i>
4
00:02:41,600 --> 00:02:45,400
<i>în cãutarea norocului ºi a mântuirii.</i>
5
00:02:45,480 --> 00:02:50,480
<i>Un cavaler se întoarce acasã
în cãutarea fiului sãu.</i>
6
00:02:57,960 --> 00:03:00,240
<i>Franþa 1184</i>
7
00:03:06,000 --> 00:03:11,760
REGATUL CERUL
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,300 --> 00:02:33,300
<i>-Salam alaykum.
-Alaykum salam.</i>
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,200
Varför drog vi oss tillbaka?
3
00:02:43,300 --> 00:02:47,400
Varför? Gud favoriserade inte honom.
4
00:02:47,200 --> 00:02:52,300
-Endast Gud bestämmer slagets slut.
-Slaget bestäms av Gud.
5
00:02:52,400 --> 00:02:57,400
Men även av förberedelser, antal,
bortovaro på grund av sjukdom-
6
00:02:57,200 --> 00:03:03,300
-och tillgång till vatten. Man kan inte
hålla en belägring med fienden i ryggen.
7
00:03:03,500 --> 00:03:08,000
Hur många slag segrade Gud
Ã¥t muslimerna innan
- Kingdom-Of-Heaven---Director's-Cut---DVD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,578 --> 00:00:59,814
Prošlo je gotovo 100 g. otkako su europske
kršæanske vojske zauzele Jeruzalem.
2
00:01:01,418 --> 00:01:05,616
Europa je potlaèena i osiromašena.
3
00:01:05,738 --> 00:01:11,176
I kmetovi i velikaši bježe u Svetu zemlju
u potrazi za bogatstvom ili spasom.
4
00:01:12,458 --> 00:01:19,569
Jedan se vitez vraæa kuæi
u potrazi za svojim sinom.
5
00:01:24,538 --> 00:01:30,852
Francuska 1184.
6
00:01:32,996 --> 00:01:45,996
KRALJEVSTVO NEBESKO
7
00:02:27,426 --> 00:02:29,514
Uskraæen joj je križ
zbog samoubojstva...
8
00:02:30,000 --> 00:02:32,484
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.ar a.srt
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.ar a.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,060 --> 00:02:42,100
áãÃÃà ÃäÃÃÃÿ
2
00:02:42,180 --> 00:02:45,060
áãÃÃÿ
3
00:02:45,140 --> 00:02:48,980
... Ãááå áã ÃÃä Ãì ÃÃåã
! Ãááå åæ ãä ÃÃÃà äÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃ
4
00:02:49,100 --> 00:02:52,300
... ÃÃá Ãááå ÃÃÃà äÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃ
5
00:02:52,380 --> 00:02:55,540
...æÃÃÃÃð ÃáÃÃà æÃáÃÃÃÃÃ
6
00:02:55,660 --> 00:02:59,260
... æÃÃÃà ÃáÃãÃÃà æÃæÃà ÃáãÃÃÃ
7
00:02:59,380 --> 00:03:03,380
æÃáÃÃÃà Ãáì ãÃÃÃÃà ÃÃæà Ãæä Ãä ÃÃÃÃÃ
8
00:03:03,500 -
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
<i>Tabãra lui Saladin</i>
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
3
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
De ce ne-am retras ?
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
De ce ?
5
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Dumnezeu nu-i de partea lui. Doar El
hotãrãºte deznodãmântul bãtãliilor.
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,880
Deznodãmântul bãtãliilor
e hotãrât de Dumnezeu...
7
00:02:51,960 --> 00:02:58,840
Dar ºi de pregãtirea, numãrul ºi sãnãtatea
luptãtorilor, de resursele de apã.
8
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
Nu poþi pãstra un
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
<i>Tabãra lui Saladin</i>
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
3
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
De ce ne-am retras ?
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
De ce ?
5
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Dumnezeu nu-i de partea lui. Doar El
hotãrãºte deznodãmântul bãtãliilor.
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,880
Deznodãmântul bãtãliilor
e hotãrât de Dumnezeu...
7
00:02:51,960 --> 00:02:58,840
Dar ºi de pregãtirea, numãrul ºi sãnãtatea
luptãtorilor, de resursele de apã.
8
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
Nu poþi pãstra un
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Ex tended.Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo(al b).txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:26,900
Pëktheu dhe titroi në shqip: Lion Heart (L.SH)
2
00:02:27,000 --> 00:02:34,000
U bënë pothuajse 100 vjet qëkur ushtritë
Kristiane nga Europa kanë kapur Izraelin.
3
00:02:35,000 --> 00:02:46,000
Europa vuan nga sundimi shtypës dhe varfëria.
Njësoj fashatarët dhe lordët arratisen për në
Tokën e Shenjtë në kërkim të fatit dhe shpëtimit.
4
00:02:47,000 --> 00:02:54,000
Një kalorës kthehet në shtëpi në kërkim të të birit.
5
00:02:58,000 --> 00:03:05,000
Francë 1184
6
00:03:07,000 --> 00:03:18,700
MBRETÃRIA e PARAJSÃS
7
00:03:59,300 -
There are more subtitles available for Kingdom Of Heaven Director´s Cut
Click here to view them