Search Movie Subtitles results for king david by relevance:
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,234 --> 00:00:31,416
Israel. Anul 1.000 înainte
de Christos
1
00:00:36,803 --> 00:00:42,111
Pe deasupra, toatã þara amaleciþilor
între Edom ºi Gereh sã fie datã lui Israel,
2
00:00:42,111 --> 00:00:45,739
împreunã cu o rãscumpãrare
de 100.000 ºekeli.
3
00:01:08,735 --> 00:01:12,580
Profetul Samuel doreºte
sã vorbeascã cu Saul.
4
00:01:12,580 --> 00:01:16,893
El nu poate vorbi cu tine acum.
Regele este ocupat cu probleme de stat.
5
00:01:16,893 --> 00:01:22,646
De când problemele de stat sunt mai
importante decât problemele cu Dumnezeu ?
6
00:01:29,823 --> 00:01:34,722
Samuel. Bine ai venit.
7
00:01:34,722 --> 00:01:37,89
- king.david-DxaRip.CD1.tr.srt
- king.david-DxaRip.CD2.tr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,951 --> 00:00:08,078
The Lord of Hosts
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,782
is the God of Israel!
3
00:00:10,823 --> 00:00:12,552
If you leave the promised land,
4
00:00:12,591 --> 00:00:15,116
you will be placing yourself
beyond the bounds
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,684
of His divine protection
6
00:00:16,728 --> 00:00:19,196
and into the mercy
of heathen gods.
7
00:00:19,231 --> 00:00:21,893
We've been hounded
out of every cesspit
8
00:00:22,000 --> 00:00:22,898
and rat hole
9
00:00:23,001 --> 00:00:24,525
in the promised land.
10
00:00:24,570 --> 00:00:26,902
Is th
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,803 --> 00:00:42,111
Pe deasupra, toatã tara amalecitilor
între Edom si Gereh sã fie datã lui Israel,
2
00:00:42,111 --> 00:00:45,739
împreunã cu o rãscumpãrare
de 100,000 sekeli.
3
00:01:08,735 --> 00:01:12,580
Profetul Samuel doreste
sã vorbeascã cu Saul.
4
00:01:12,580 --> 00:01:16,893
El nu poate vorbi cu tine acum.
Regele este ocupat cu probleme de stat.
5
00:01:16,893 --> 00:01:22,646
De când problemele de stat sunt mai
importante decât problemele cu Dumnezeu ?
6
00:01:29,823 --> 00:01:34,722
Samuel.
Bine ai venit.
7
00:01:34,722 --> 00:01:37,895
Cu binecuvÃ
- King-David-1985-DVD-Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,228 --> 00:00:20,771
à êà êî äîäà òîê, öåëà òÃ
çåì¼à Ãà Ãìà ëèÂà Ãèòå
2
00:00:20,806 --> 00:00:22,898
ïîìåÆÃ³ Ãäîì è Ãà ðåò äÃ
ìó ñå äîäåëè Ãà Ãçðà åë,
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,526
çà åäÃî ñî îòêóïÃèÃÃ
îä 100,000 ñèêëè.
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,177
Ãðîðîêîò Ãà ìîèë ñà êÃ
äà ìó ñå îáðà òè Ãà Ãà óë.
5
00:00:52,212 --> 00:00:53,846
ÃîìåÃòà ëÃî ÃÃ¥ Ã¥ âî
ìîæÃîñò äà çáîðóâà ñî Ãåãî.
6
00:00:53,887 --> 00:00:56,265
Ãà ðîò Ã¥ ì
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,234 --> 00:00:31,416
Israel. Anul 1.000 înainte
de Christos
1
00:00:36,803 --> 00:00:42,111
Pe deasupra, toatã þara amaleciþilor
între Edom ºi Gereh sã fie datã lui Israel,
2
00:00:42,111 --> 00:00:45,739
împreunã cu o rãscumpãrare
de 100.000 ºekeli.
3
00:01:08,735 --> 00:01:12,580
Profetul Samuel doreºte
sã vorbeascã cu Saul.
4
00:01:12,580 --> 00:01:16,893
El nu poate vorbi cu tine acum.
Regele este ocupat cu probleme de stat.
5
00:01:16,893 --> 00:01:22,646
De când problemele de stat sunt mai
importante decât problemele cu Dumnezeu ?
6
00:01:29,823 --> 00
- 1x09-The-King-of-Clubs-Hercule-P oirot--David-Suchet.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
2
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
MURDER BEHIND THE SCENES
3
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
I do not know if we had to wait
see us again.
4
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
It would not stand that.
I will will see you again.
5
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Please...
6
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
- My God, you are so lovely.
- Ahmed...
7
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... I am married.
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
No, not, no!
9
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Very quite personal, cut! Cut!
10
00:01:47,960 --> 00:01:50,990
Someone says to me
- King.David.1985.DVDRip.XViD- VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,803 --> 00:00:38,634
In addition, all Amalechite land
2
00:00:38,671 --> 00:00:41,333
between Edom and Gereh
to be given to Israel,
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,842
together with a ransom
of 100,000 shekels.
4
00:01:08,735 --> 00:01:11,499
The prophet Samuel wishes
to speak with Saul.
5
00:01:11,538 --> 00:01:13,369
He cannot speak with him now.
6
00:01:13,406 --> 00:01:15,966
The king is engaged
in the affairs of state.
7
00:01:16,042 --> 00:01:17,634
Since when have
the affairs of state
8
00:01:17,677 --> 00:01:19,611
taken precedence
over the affairs of God?
9
00:0
- 1x01-Adventure Of The Clapham Cook Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x02-Murder In The Mews Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x03-The Adventure of Johnnie Waverly Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x04-Four and Twenty Blackbirds Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x05-The Third Floor Flat Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x06-Triangle at Rhodes Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x07-Problem at Sea Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x08-The Incredible Theft Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x09-The King of Clubs Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x10-The Dream Hercule Poirot-David Suchet.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:44,350
POIROT
2
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
The English tartes are famous
in the whole world.
3
00:01:21,920 --> 00:01:25,110
And, in last year, the Farley's Foods
it produced their five millions.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,950
Completely, from beef and kidney,
even to the turnovers of the Cornualha.
5
00:01:30,120 --> 00:01:32,630
But, it is not sufficient
for the old man Farley.
6
00:01:32,760 --> 00:01:34,710
He wants to duplicate the counting.
7
00:01:35,280 --> 00:01:38,470
The work suffered an impulse
in the new extension of the factory.
8
00:01:39,2
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.I.The.Shores.of .the.Cosmic.Ocean.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.II.One.Voice.in .the.Cosmic.Fugue.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.III.Harmony.of. the.Worlds.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.IV.Heaven.and.H ell.Upd.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.IX.The.Lives.of .the.Stars.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.V.Blues.for.a.R ed.Planet.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.VI.Travellers'. Tales.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.VIII.Travels.in .Space.and.Time.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.X.The.Edge.of.F orever.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.XI.The.Persiste nce.of.Memory.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.XII.Encyclopaed ia.Galactica.En.srt
- Carl.Sagan's.COSMOS.Part.XIII.Who.Speaks .For.Earth.En.srt
- CNN.America.Remembers.9-11.Pt1of2.XviD-A C3.www.mvgroup.org.srt
- CNN.America.Remembers.9-11.Pt2of2.XviD-A C3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt01of20.Revolutions.DivX52 1.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt02of20.Sentimental.Journe ys.DivX521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt03of20.Getting.It.Togethe r.DivX521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt04of20.Whodunit.DivX521.A C3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt05of20.Something.For.Noth ing.DivX521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt06of20.Echoes.Of.The.Past .DivX521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt07of20.Photo.Finish.DivX5 21.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt08of20.Separate.Ways.DivX 521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt09of20.High.Times.DivX521 .AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt10of20.Deja.Vu.DivX521.AC 3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt11of20.New.Harmony.DivX52 1.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt12of20.Hot.Pickle.DivX521 .AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt13of20.The.Big.Spin.DivX5 21.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt14of20.Bright.Ideas.DivX5 21.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt15of20.Making.Waves.DivX521.AC3. www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt16of20.Routes.DivX521.AC3 .www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt17of20.One.Word.DivX521.A C3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt18of20.Sign.Here.DivX521. AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt19of20.Better.Than.The.Re al.Thing.DivX521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- Connections2.Pt20of20.Flexible.Response. DivX521.AC3.www.mvgroup.org.srt
- David.Attenborough.The. Living.Planet.Pt.1.En.www.mvgroup.org.sr t
- David.Attenborough.The. Living.Planet.Pt.2.En.www.mvgroup.org.sr t
- David.Attenborough.The. Living.Planet.Pt.3.En.www.mvgroup.org.sr t
- David.Attenborough.The. Living.Planet.Pt.4.En.www.mvgroup.org.sr t
- David.Attenborough.The. Living.Planet.Pt.5.En.www.mvgroup.org.sr t
- David.Attenborough.The. Living.Planet.Pt.6.En.www.mvgroup.org.sr t
- Discovery.Amazing.Earth.Eng.srt
- Elizabeth.1of4.From.The.Prison.To.The.Pa lace.xvid.ac3.www.mvgroup.org.srt
- Elizabeth.2of4.The.Virgin.Queen.xvid.ac3 .www.mvgroup.org.srt
- Elizabeth.3of4.Heart.Of.A.King.xvid.ac3.www.mvgro up.org.srt
- Elizabeth.4of4.Glorianna.xvid.ac3.www.mv group.org.srt
45 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,667 --> 00:00:57,502
SAGAN: We are drifting in
a great ocean of space and time.
2
00:00:59,207 --> 00:01:02,108
In that ocean, the events
that shape the future...
3
00:01:02,310 --> 00:01:04,710
...are working themselves out.
4
00:01:06,915 --> 00:01:10,248
Each creature and every world,
to the remotest star...
5
00:01:10,451 --> 00:01:12,351
...owe their existence to...
6
00:01:12,554 --> 00:01:15,387
...the great, coursing,
implacable forces of nature...
7
00:01:15,590 --> 00:01:18,718
...but also, to minor happenstance.
8
00:01:21,262 --> 00:01:24,527
We are carried with our planet
around the sun.
9
00:01:24,732 --> 00:01:28,168
Th
- 1x01-Adventure Of The Clapham Cook Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x02-Murder In The Mews Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x03-The Adventure of Johnnie Waverly Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x04-Four and Twenty Blackbirds Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x05-The Third Floor Flat Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x06-Triangle at Rhodes Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x07-Problem at Sea Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x08-The Incredible Theft Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x09-The King of Clubs Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x10-The Dream Hercule Poirot-David Suchet.srt
- 1x01-Adventure Of The Clapham Cook Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x02-Murder In The Mews Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x03-The Adventure of Johnnie Waverly Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x04-Four and Twenty Blackbirds Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x05-The Third Floor Flat Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x06-Triangle at Rhodes Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x07-Problem at Sea Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x08-The Incredible Theft Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x09-The King of Clubs Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x10-The Dream Hercule Poirot-David Suchet.srt
10 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
14 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,240 --> 00:00:44,350
POIROT
2
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
The English tartes are famous
in the whole world.
3
00:01:21,920 --> 00:01:25,110
And, in last year, the Farley's Foods
it produced their five millions.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,950
Completely, from beef and kidney,
even to the turnovers of the Cornualha.
5
00:01:30,120 --> 00:01:32,630
But, it is not sufficient
for the old man Farley.
6
00:01:32,760 --> 00:01:34,710
He wants to duplicate the counting.
7
00:01:35,280 --> 00:01:38,470
The work suffered an impulse
in the new extension of the factory.
8
00:01:39,2
- Poirot - S01E09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S02E06 - The Disappearance Of Mr Davenheim.srt
- Poirot - S05E03 - The Yellow Iris.srt
- Poirot - S03E10 -The Mystery of Hunter's Lodge.srt
- s05e07 - Dead Mans Mirror.srt
- Poirot - S03E05 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
- Poirot - SP01 - Hercule Poirot's Christmas [digitaldistractions].srt
- Poirot - S01E05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot - S02E07 - Double Sin.srt
- Poirot - S05E01 - The Adventure Of The Egyptian Tomb.srt
- Poirot - S01E08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot - S02E10 - The Adventure Of The Western Star.srt
- s05e05 - The Adventure of The Italian Nobleman.srt
- Poirot - S02EP11&12 - The Mysterious Affair At Styles.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x03 - Murder on the Links - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E10 - The Dream.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S02E05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot - S02E01&2 - Peril At End House.srt
- s05e08 - Jewel Robbery at the Grand Metropolitan.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S01E07 - Problem At Sea.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x02 - Hickory Dickory Dock - David Suchet - (1995).srt
- Poirot - S03E02 - The Million Dollar Bond Robbery.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x04 - Dumb Witness - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E06 - Triangle At Rhodes.srt
- Agatha Christie - Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd - David Suchet - (2000).srt
- Poirot - S03E03 - The Affair At The Victory Ball.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S08E02 - Lord Edgware Dies.srt
- Poirot - S03E07 - The Mystery Of The Spanish Chest.srt
- Poirot - S03E08 - Theft Of The Royal Ruby.srt
- Agatha Christie (Poirot) Murder in Mesopotamia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e01.hdtv.xvid -bia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e03.hdtv.xvid -bia.srt
- Poirot - S04E03 - One, Two, Buckle My Shoe.srt
- Poirot-09x01-Five-Little-Pigs.srt
- AppointmentWithDeath.srt
- Poirot - S03E01 - How Does Your Garden Grow.srt
- Poirot - S01E02 - Murder In The Mews.srt
- Poirot - S05E02 - The Underdog.srt
- Poirot - S02E04 - The Lost Mine.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
- Poirot - S03E09 - The Plymouth Express.srt
- Poirot - S01E03 - Adventures of Johnny Waverly.srt
- s05e04 - The Case of the Missing Will.srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x01&02 - The ABC Murders - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S02E08 - The Adventure of The Cheap Flat.srt
- Agatha Christie - Poirot - 8x01 - Evil Under the Sun - David Suchet - (2001).srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x03&04 - Death in the Clouds - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S01E04 - Four And Twenty Blackbirds.srt
- agatha.christies.poirot.s11e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- Poirot - S02E03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot - S03E04 - Wasp's Nest.srt
- Poirot - S05E06 - The Chocolate Box.srt
- Poirot - S02E09 - The Kidnapped Prime Minister.srt
- Poirot - S03E06 - The Double Clue.srt
- Poirot - S01E01 - Case Of The Clapham Cook.srt
61 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGÃ DE TREFLÃ
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigurã cã ar trebui sã ne mai vedem
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aº putea sã îndur asta.
Trebuie sã te mai vãd.
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eºti atât de frumoasã.
-Ahmed...
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt mãritatã.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tãiaþi! Tãiaþi!
1
- King David (1985) - En.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:18,284 --> 00:00:22,618
<i>Saul and Jonathan were swifter</i>
<i>than eagles, fiercer than lions.</i>
1
00:00:22,789 --> 00:00:24,950
<i>In their death, they were not divided.</i>
2
00:00:26,326 --> 00:00:28,954
<i>Jonathan, you were</i>
<i>like a brother to me.</i>
3
00:00:29,662 --> 00:00:33,826
Kill me!
4
00:00:34,167 --> 00:00:38,627
<i>Beloved Saul,</i>
<i>you called me your son.</i>
5
00:00:45,512 --> 00:00:48,140
<i>When the Philistines</i>
<i>crushed your army...</i>
6
00:00:48,681 --> 00:00:52,777
<i>... God made your crown</i>
<i>fall into my hands.</i>
7
00:01:09,369 --> 00:01:13,271
<i>After seven years in Hebron,</i>
<i>my army
- Poirot.-.Episode.List.txt
- 1x01-Adventure Of The Clapham Cook Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x02-Murder In The Mews Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x03-The Adventure of Johnnie Waverly Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x04-Four and Twenty Blackbirds Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x05-The Third Floor Flat Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x06-Triangle at Rhodes Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x07-Problem at Sea Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x08-The Incredible Theft Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x09-The King of Clubs Hercule Poirot- David Suchet.srt
- 1x10-The Dream Hercule Poirot-David Suchet.srt
11 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Season 1
1. 1-1 08-Jan-1989 The Adventure of the Clapham Cook
2. 1-2 15-Jan-1989 Murder in the Mews
3. 1-3 22-Jan-1989 The Adventure of Johnnie Waverly
4. 1-4 29-Jan-1989 Four and Twenty Blackbirds
5. 1-5 05-Feb-1989 The Third Floor Flat
6. 1-6 12-Feb-1989 Triangle at Rhodes
7. 1-7 19-Feb-1989 Problem at Sea
8. 1-8 26-Feb-1989 The Incredible Theft
9. 1-9 05-Mar-1989 The King of Clubs
10. 1-10 19-Mar-1989 The Dream
Season 2
11. 2-1 07-Jan-1990 Peril at End House (1)
12. 2-2 07-Jan-1990 Peril at End House (2)
13. 2-3 14-Jan-1990 The Veiled Lady
14. 2-4 21-Jan-1990 The Lost Mine
15. 2-5 28-Jan-1990
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,803 --> 00:00:42,111
Pe deasupra, toatã þara amaleciþilor
între Edom ºi Gereh sã fie datã lui Israel,
2
00:00:42,111 --> 00:00:45,739
împreunã cu o rãscumpãrare
de 100,000 ºekeli.
3
00:01:08,735 --> 00:01:12,580
Profetul Samuel doreºte
sã vorbeascã cu Saul.
4
00:01:12,580 --> 00:01:16,893
El nu poate vorbi cu tine acum.
Regele este ocupat cu probleme de stat.
5
00:01:16,893 --> 00:01:22,646
De când problemele de stat sunt mai
importante decât problemele cu Dumnezeu ?
6
00:01:29,823 --> 00:01:34,722
Samuel.
Bine ai venit.
7
00:01:34,722 --> 00:01:37,895
Cu binecuvântarea lui Dumnezeu,
izbânda noastrã este totalã.
8
00:
- King.David.1985.DVDRip.XViD- VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,803 --> 00:00:38,634
In addition, all Amalechite land
2
00:00:38,671 --> 00:00:41,333
between Edom and Gereh
to be given to Israel,
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,842
together with a ransom
of 100,000 shekels.
4
00:01:08,735 --> 00:01:11,499
The prophet Samuel wishes
to speak with Saul.
5
00:01:11,538 --> 00:01:13,369
He cannot speak with him now.
6
00:01:13,406 --> 00:01:15,966
The king is engaged
in the affairs of state.
7
00:01:16,042 --> 00:01:17,634
Since when have
the affairs of state
8
00:01:17,677 --> 00:01:19,611
taken precedence
over the affairs of God?
9
00:01:29,823 --> 00:01:30,915
Samuel.
10
00:01:30,957 --> 00:01:33,3
- Poirot - S01E09 - The King Of Clubs.srt
- Poirot - S10E02 - Cards on the Table.srt
- Poirot - S10E04 - Taken at the Flood.srt
- Poirot - S02E06 - The Disappearance Of Mr Davenheim.srt
- Poirot - S05E03 - The Yellow Iris.srt
- Poirot - S03E10 -The Mystery of Hunter's Lodge.srt
- s05e07 - Dead Mans Mirror.srt
- Poirot - S03E05 - The Tragedy At Marsdon Manor.srt
- Poirot - SP01 - Hercule Poirot's Christmas [digitaldistractions].srt
- Poirot - S01E05 - The Third Floor Flat.srt
- Poirot - S02E07 - Double Sin.srt
- Poirot - S05E01 - The Adventure Of The Egyptian Tomb.srt
- Poirot - S01E08 - The Incredible Theft.srt
- Poirot - S02E10 - The Adventure Of The Western Star.srt
- s05e05 - The Adventure of The Italian Nobleman.srt
- Poirot - S02EP11&12 - The Mysterious Affair At Styles.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x03 - Murder on the Links - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E10 - The Dream.srt
- Poirot - S10E03 - After The Funeral.srt
- Poirot - S02E05 - The Cornish Mystery.srt
- Poirot - S02E01&2 - Peril At End House.srt
- s05e08 - Jewel Robbery at the Grand Metropolitan.srt
- Poirot - S09E02 - Sad Cypress.srt
- Poirot - S01E07 - Problem At Sea.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x02 - Hickory Dickory Dock - David Suchet - (1995).srt
- Poirot - S03E02 - The Million Dollar Bond Robbery.srt
- Poirot - S10E01 - The Mystery of the Blue Train.srt
- Agatha Christie - Poirot - 6x04 - Dumb Witness - David Suchet - (1996).srt
- Poirot - S01E06 - Triangle At Rhodes.srt
- Agatha Christie - Poirot - 7x01 - The Murder of Roger Ackroyd - David Suchet - (2000).srt
- Poirot - S03E03 - The Affair At The Victory Ball.srt
- Poirot - S09E03 - Death on the Nile.srt
- Poirot - S08E02 - Lord Edgware Dies.srt
- Poirot - S03E07 - The Mystery Of The Spanish Chest.srt
- Poirot - S03E08 - Theft Of The Royal Ruby.srt
- Agatha Christie (Poirot) Murder in Mesopotamia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e01.hdtv.xvid -bia.srt
- agatha.christies.poirot.s11e03.hdtv.xvid -bia.srt
- Poirot - S04E03 - One, Two, Buckle My Shoe.srt
- Poirot-09x01-Five-Little-Pigs.srt
- AppointmentWithDeath.srt
- Poirot - S03E01 - How Does Your Garden Grow.srt
- Poirot - S01E02 - Murder In The Mews.srt
- Poirot - S05E02 - The Underdog.srt
- Poirot - S02E04 - The Lost Mine.srt
- Poirot - S09E04 - The Hollow.srt
- Poirot - S03E09 - The Plymouth Express.srt
- Poirot - S01E03 - Adventures of Johnny Waverly.srt
- s05e04 - The Case of the Missing Will.srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x01&02 - The ABC Murders - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S02E08 - The Adventure of The Cheap Flat.srt
- Agatha Christie - Poirot - 8x01 - Evil Under the Sun - David Suchet - (2001).srt
- Agatha Christie - Poirot - 4x03&04 - Death in the Clouds - David Suchet - (1992).srt
- Poirot - S01E04 - Four And Twenty Blackbirds.srt
- agatha.christies.poirot.s11e02.ws.pdtv.x vid-river.srt
- Poirot - S02E03 - The Veiled Lady.srt
- Poirot - S03E04 - Wasp's Nest.srt
- Poirot - S05E06 - The Chocolate Box.srt
- Poirot - S02E09 - The Kidnapped Prime Minister.srt
- Poirot - S03E06 - The Double Clue.srt
- Poirot - S01E01 - Case Of The Clapham Cook.srt
61 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Traducere: banel123
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,270
POIROT
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,790
RIGÃ DE TREFLÃ
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,220
Nu sunt sigurã cã ar trebui sã ne mai vedem
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
N-aº putea sã îndur asta.
Trebuie sã te mai vãd.
6
00:01:30,200 --> 00:01:31,420
Te rog...
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,470
-Dumnezeule, eºti atât de frumoasã.
-Ahmed...
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
... Sunt mãritatã.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,070
Nu, nu, nu!
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,670
Tãiaþi! Tãiaþi!
1
- King David (1985) - En.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:18,284 --> 00:00:22,618
<i>Saul and Jonathan were swifter</i>
<i>than eagles, fiercer than lions.</i>
1
00:00:22,789 --> 00:00:24,950
<i>In their death, they were not divided.</i>
2
00:00:26,326 --> 00:00:28,954
<i>Jonathan, you were</i>
<i>like a brother to me.</i>
3
00:00:29,662 --> 00:00:33,826
Kill me!
4
00:00:34,167 --> 00:00:38,627
<i>Beloved Saul,</i>
<i>you called me your son.</i>
5
00:00:45,512 --> 00:00:48,140
<i>When the Philistines</i>
<i>crushed your army...</i>
6
00:00:48,681 --> 00:00:52,777
<i>... God made your crown</i>
<i>fall into my hands.</i>
7
00:01:09,3
- King David 1985 DVD-Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,228 --> 00:00:20,771
à êà êî äîäà òîê, öåëà òÃ
çåì¼à Ãà Ãìà ëèÂà Ãèòå
2
00:00:20,806 --> 00:00:22,898
ïîìåÆÃ³ Ãäîì è Ãà ðåò äÃ
ìó ñå äîäåëè Ãà Ãçðà åë,
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,526
çà åäÃî ñî îòêóïÃèÃÃ
îä 100,000 ñèêëè.
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,177
Ãðîðîêîò Ãà ìîèë ñà êÃ
äà ìó ñå îáðà òè Ãà Ãà óë.
5
00:00:52,212 --> 00:00:53,846
ÃîìåÃòà ëÃî ÃÃ¥ Ã¥ âî
ìîæÃîñò äà çáîðóâà ñî Ãåãî.
6
00:00:53,887 --> 00:00:56,265
Ãà ðîò Ã¥ ì
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,803 --> 00:00:42,111
Pe deasupra, toat? ?ara amaleci?ilor
?ntre Edom ?i Gereh s? fie dat? lui Israel,
2
00:00:42,111 --> 00:00:45,739
?mpreun? cu o r?scump?rare
de 100,000 ?ekeli.
3
00:01:08,735 --> 00:01:12,580
Profetul Samuel dore?te
s? vorbeasc? cu Saul.
4
00:01:12,580 --> 00:01:16,893
El nu poate vorbi cu tine acum.
Regele este ocupat cu probleme de stat.
5
00:01:16,893 --> 00:01:22,646
De c?nd problemele de stat sunt mai
importante dec?t problemele cu Dumnezeu ?
6
00:01:29,823 --> 00:01:34,722
Samuel.
Bine ai venit.
7
00:01:34,722 --> 00:01:37,895
Cu binecuv?ntarea lui Dumnezeu,
izb?nda noastr? este total?.
8
00:01:37,895 --> 00:01:4
- King David 1985 DVD-Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,541 --> 00:00:39,372
I kao dodatak, sva zemlja Amalechitea-a
2
00:00:39,409 --> 00:00:42,071
izmeðu Edoma Gereha
dodeliti lsraelu,
3
00:00:42,112 --> 00:00:44,580
zajedno sa otkupninom
u iznosu od 100,000 šekela.
4
00:01:09,472 --> 00:01:12,236
Prorok Samuel želi da
se obrati Saul-u.
5
00:01:12,275 --> 00:01:14,106
Nije trenutno u moguænosti
da govori sa njim.
6
00:01:14,144 --> 00:01:16,704
Kralj je trenutno
zauzet pitanjima državne važnosti.
7
00:01:16,780 --> 00:01:18,372
Pa od kad su to
pitanja od državne važnosti
8
00:01:18,415 --> 00:01:20,349
dobila veæu
There are more subtitles available for King David
Click here to view them