Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:KR?L|ARTUR
00:00:29:Historycy przyznaj?, ?e klasyczna|XV wieczna opowie?ci o
00:00:33:Kr?lu Arturze i jego Rycerzach|powsta?a na podstawie prawdziwego bohatera,
00:00:37:kt?ry ?y? 1000 lat wcze?niej|w epoce zwanej cz?sto Ciemnym Wiekiem.
00:00:42:Ostatnie odkrycia archeologiczne|rzucaja ?wiat?o na jego prawdziw? to?samo??.
00:00:50:W roku 300 a.d. Rzymskie Imperium zajmowa?o|tereny od Arabii a? po Brytani?.
00:00:57:Ale oni chcieli wi?cej.
00:01:00:Wi?cej ziemi.
00:01:02:Wi?cej ludzi lojalnych i poddanych Rzymowi.
00:01:12:Tysi?ce zgin??o na tym polu bitwy.
00:01:16:A kiedy czwartego dnia dym znikn??
00:01:19:jedynymi sarmackimi ?o?nierzami,|kt?rzy zostali przy ?yciu
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{46}<<T?umaczenie: Asiunia>>|litwina@poczta.onet.pl
{50}{96}korekta: luk|<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{100}{146}Synchro do wersji|King.Arthur.SVCD.TS-Centropy|Sajmer
{150}{314}W roku 300 a.d. Rzymskie Imperium zajmowa?o|tereny od Arabii a? po Brytani?.
{350}{421}Ale oni chcieli wi?cej.
{425}{471}Wi?cej ziemi.
{475}{589}Wi?cej ludzi lojalnych i poddanych Rzymowi.
{600}{729}Ale ?adnych ludzi tak wa?nych|jak Sarmaci ze wschodu.
{750}{846}Tysi?ce zgin??o na tym polu bitwy.
{850}{921}A kiedy czwartego dnia dym znikn??
{925}{971}jedynymi sarmackimi ?o?nierzami,|kt?rzy zostali przy ?yciu
{975}{1096}byli cz?onkowie zdziesi?tkow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:KR?L ARTUR
00:00:21:Historycy uwa?aj?, ?e XV-wieczna|legenda o kr?lu Arturze,
00:00:26:to echo autentycznych wydarze?|rozgrywaj?cych si? 1000 lat wcze?niej,
00:00:30:w epoce mrocznego ?redniowiecza.
00:00:34:Odkrycia archeolog?w rzucaj? ?wiat?o|na to?samo?? ich bohatera.
00:00:43:W 300 roku Rzymianie w?adali|ziemiami od Arabii po Brytani?.
00:00:51:Ale by?o im ma?o.
00:00:53:Za ma?o ziemi
00:00:55:i za ma?o lud?w|wiernych i podleg?ych Rzymowi.
00:01:00:A najbardziej kusz?ca by?a kraina|pot??nych Sarmat?w ze wschodu.
00:01:07:W tej bitwie poleg?y tysi?ce ludzi.
00:01:10:A gdy czwartego dnia|opad? bitewny py?, przy ?yciu zostali
00:01:15:jedynie nieliczni je?d?cy|legendarn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Zwierz?ta ?yj?,|ka?dy cz?owiek chce ?y? wolny.
00:00:02:We w?asnym kraju.
00:00:07:Ja nale?? do tej ziemi.
00:00:10:Gdzie jest twoje miejsce Arturze?
00:00:19:Jak twoja r?ka?
00:00:23:B?d? ?y?, obiecuj?.
00:00:31:Czy nie ma tu nic bliskiego twemu sercu?
00:00:35:Tw?j ojciec po?lubi? Brytyjk?.
00:00:38:Nawet on musia? tu co? polubi?.
00:00:57:Przenocujemy tutaj.
00:00:59:W tych drzewach znajdziemy schronienie.
00:01:02:- Tristan.|- Chcesz znowu polecie??
00:03:13:Zdradzi?a? mnie.
00:03:15:Nie zrobi ci krzywdy.
00:03:18:Tej nocy mi?dzy nami zapanuje pok?j Arturze Castus.
00:03:25:Wi?c Rzym odchodzi.
00:03:27:Saksoni przybyli.
00:03:29:?wiat, kt?ry znali?my|i o kt?ry w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:naucza, ¿e wszyscy ludzie s¹ wolni i równi.
00:00:03:I, ¿e ka¿dy ma prawo decydowaæ o swoim przeznaczeniu.
00:00:06:Naucza? Jak?|Zabili go rok temu.
00:00:11:To by³a sprawka|Germaniusa i jego ludzi.
00:00:15:Ekskomunikowano go i zabito.
00:00:18:Rzym, o którym mówisz, istnieje...
00:00:22:tylko w twoich snach.
00:00:47:- Nie ma innej drogi?|- Nie
00:00:48:Musimy przejÅæ przez lód
00:00:54:IdŸ do karoc. Powiedz im ¿eby sie wypakowali
00:02:05:Rycerze...
00:02:10:Nie mo¿emy biec a Saxoni siê zbli¿aj¹|Ty³ek mnie boli
00:02:15:Z przyjemnoÅcia stawiê czo³a niebezpieczeñstwu
00:02:19:W koñcu przyjrzê siê tym draniom
00:02:23:Tu i teraz
00:02:30:Jol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:<<T?umaczenie: Asiunia>>|litwina@poczta.onet.pl
00:00:08:<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
00:00:12:Synchronizacja do wersji: [T]-King.Arthur.CAM-POT|www.danieljablonski.w.pl
00:00:24:"Kr?l Artur"
00:00:30:Historycy zgadzaj? si?, ?e klasyczna opowie??|z XV wieku o kr?lu Arturze i jego rycerzach
00:00:34:oparta jest na ?yciu prawdziwego bohatera,|kt?ry ?y? tysi?c lat wcze?niej,|w okresie ?redniowiecza.
00:00:39:Ostatnio odkryte dowody archeologiczne|rzucaj? ?wiat?o na jego prawdziw? to?samo??.
00:00:52:W roku 300 a.d. Rzymskie Imperium zajmowa?o|tereny od Arabii a? po Brytani?.
00:01:00:Ale oni chcieli wi?cej.
00:01:02:Wi?cej ziemi.
00:01:04:Wi?cej ludzi lojalny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{316}{347}Nie!
{766}{798}Mam ch?opaka.
{936}{956}Zabijcie go!
{984}{1011}Pu?? go.
{1021}{1048}Zabijcie go, teraz!
{1300}{1325}Siadaj!
{1451}{1502}Z twoj? r?k? ju? chyba lepiej.
{1634}{1711}Artorius!
{1758}{1797}Mamy jaki? problem?
{1864}{1947}Macie wyb?r. Pomagacie
{1947}{1979}albo giniecie.
{2096}{2126}Opu??cie bro?.
{2147}{2174}Zr?bcie to!
{2395}{2429}?rednia zabitych?
{2429}{2488}- Czterech.|- Dobry pocz?tek dnia.
{2595}{2633}S? blisko, nie mamy czasu.
{2654}{2684}Jed? przodem.
{2859}{2896}M?j ojciec zapomnia? si?.
{2921}{3024}Kiedy? m?wi?, ?e Ko?ci?? ma nam|pom?c zosta? na w?a?ciwej drodze.
{3052}{3097}P??niej to si? zmieni?o.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:<<T?umaczenie: Asiunia>>|litwina@poczta.onet.pl
00:00:08:<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
00:00:12:"Kr?l Artur"
00:00:18:Historycy zgadzaj? si?, ?e klasyczna opowie??|z XV wieku o kr?lu Arturze i jego rycerzach
00:00:22:oparta jest na ?yciu prawdziwego bohatera,|kt?ry ?y? tysi?c lat wcze?niej,|w okresie ?redniowiecza.
00:00:27:Ostatnio odkryte dowody archeologiczne|rzucaj? ?wiat?o na jego prawdziw? to?samo??.
00:00:40:W roku 300 a.d. Rzymskie Imperium zajmowa?o|tereny od Arabii a? po Brytani?.
00:00:48:Ale oni chcieli wi?cej.
00:00:50:Wi?cej ziemi.
00:00:52:Wi?cej ludzi lojalnych i poddanych Rzymowi.
00:00:57:Ale ?adnych ludzi tak wa?nych jak Sarmaci ze wschod
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: king, arthur, 2004, 2, cd, czech, cz, hls, ka, tca, tcb,
original filename: King Arthur - 2004 - 2CD - Czech - cz - ba181f2cc71295e3dfa6cf1178badfcc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{582}<<< Z pol?tiny p?elo?il a upravil Luk. >>>|<<< Prvn? pokus o titulky >>>
{606}{678}"Kr?l Artu?"
{748}{868}P??b?h vypov?d? klasickou historii|z 15. stolet? o kr?li Artu?ovi a jeho ryt???ch
{868}{987}p??b?h skute?n?ho hrdiny,|kter? ?il v tis?cilet?|zvan?m temn? st?edov?k.
{987}{1107}Ned?vn? archeologick? objevy|vnesly sv?tlo o jeho pravdivosti.
{1280}{1403}V roce 300 n.l. ??msk? Imp?rium|sahalo od Ar?bie a? k Brit?nii.
{1464}{1507}Ale cht?li v?ce.
{1514}{1550}V?ce ?zem?.
{1562}{1629}V?c lid? loaj?ln?ch a oddan?ch ??mu.
{1687}{1793}Ale ??dn? lid? d?le?it?, jak Sarmati z v?chodu.
{1845}{1898}Tis?c dn? ho?elo na bitevn?m poli.
{1927}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{480}KR?L ARTUR
{523}{628}Historycy uwa?aj?, ?e XV-wieczna|legenda o kr?lu Arturze,
{631}{729}to echo autentycznych wydarze?|rozgrywaj?cych si? 1000 lat wcze?niej,
{731}{830}w epoce mrocznego ?redniowiecza.
{832}{935}Odkrycia archeolog?w rzucaj? ?wiat?o|na to?samo?? ich bohatera.
{1043}{1170}W 300 roku Rzymianie w?adali|ziemiami od Arabii po Brytani?.
{1230}{1290}Ale by?o im ma?o.
{1295}{1333}Za ma?o ziemi
{1335}{1427}i za ma?o lud?w|wiernych i podleg?ych Rzymowi.
{1458}{1580}A najbardziej kusz?ca by?a kraina|pot??nych Sarmat?w ze wschodu.
{1616}{1678}W tej bitwie poleg?y tysi?ce ludzi.
{1695}{1815}A gdy czwartego dnia|opad? bitewny p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{480}KR?L ARTUR
{523}{628}Historycy uwa?aj?, ?e XV-wieczna|legenda o kr?lu Arturze,
{631}{729}to echo autentycznych wydarze?|rozgrywaj?cych si? 1000 lat wcze?niej,
{731}{830}w epoce mrocznego ?redniowiecza.
{832}{935}Odkrycia archeolog?w rzucaj? ?wiat?o|na to?samo?? ich bohatera.
{1043}{1170}W 300 roku Rzymianie w?adali|ziemiami od Arabii po Brytani?.
{1230}{1290}Ale by?o im ma?o.
{1295}{1333}Za ma?o ziemi
{1335}{1427}i za ma?o lud?w|wiernych i podleg?ych Rzymowi.
{1458}{1580}A najbardziej kusz?ca by?a kraina|pot??nych Sarmat?w ze wschodu.
{1616}{1678}W tej bitwie poleg?y tysi?ce ludzi.
{1695}{1815}A gdy czwartego dnia|opad? bitewny p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,432 --> 00:00:37,432
<i><b>R E G E L E A R T H U R - www.Titrari.com
Traducerea ºi adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:37,433 --> 00:00:38,433
<i>Istoricii sunt de acord
cã povestea clasicã din sec. XV.,</i>
3
00:00:38,434 --> 00:00:39,434
<i>a regelui Arthur ºi a cavalerilor sãi
se bazeazã pe un erou adevãrat</i>
4
00:00:39,435 --> 00:00:40,435
<i>ce trãise cu o mie de ani înainte,</i>
5
00:00:40,436 --> 00:00:41,436
<i>într-o perioadã numitã adesea
"perioada întunecatã".</i>
6
00:00:41,437 --> 00:00:42,437
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:synchro i korekta|blickmax@gdynia
00:01:01:Jaka g³êbokoÅæ?
00:01:04:549 metrów.
00:01:07:549? Co siê dzieje?
00:01:08:Jest Bugly
00:01:10:Panie Bugly, coÅ tu nie gra.
00:01:14:Za³adowali mi rury zaledwie na jedno próbne wiercenie.|Na nieca³e 600 metrów.
00:01:18:Wystarczy.
00:01:20:¯artuje Pan?
00:01:22:Na Bonga-Tong doszliÅmy na 8000 metrów.
00:01:26:Pos³uchajcie - albo uda nam siê odwiert p³ytszy|ni¿ na 600 metrów, albo nie ma o czym mówiæ.
00:01:52:Jak samopoczucie?
00:01:58:W porz¹dku.
00:02:12:CiÅnienie spada. Kiepska prognoza.|PowinniÅmy zostaæ w Surabaya jeszcze dwa dni.
00:02:19:Do diab³a z prognoz¹. Ka¿da godzina zw³oki|daje Shello
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:18,500
KRAL ARTHUR
Y?NETMEN?N SE??M?
2
00:00:19,900 --> 00:00:25,100
15'inci y?zy?l Kral Arthur ve ??valyeleri
efsanesinin binlerce y?l ?nce...
3
00:00:25,200 --> 00:00:28,200
...karanl?k ?a?lar ad? verilen d?nemde
ya?am?? ger?ek bir kahramana...
4
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
...dayand??? d???n?l?r.
K?sa s?re ?nce...
5
00:00:30,500 --> 00:00:34,800
...ke?fedilen kan?tlar bu kahraman?n
ger?ek kimli?ini ayd?nlat?yor.
6
00:00:41,800 --> 00:00:47,200
M? 300'de Roma ?mp. Arabistan'dan
Britanya'ya kadar yay?lm??t?.
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,100
Ama onlar daha
faz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,976 --> 00:00:26,853
O REl ARTHUR.
2
00:00:28,771 --> 00:00:31,648
Existem historiadores que asseguram que a
clássica história do século 15 do Rei Arthur...
3
00:00:32,607 --> 00:00:35,484
e seus cavalheiros, surgiu de um
verdadeiro herói que viveu mil anos antes...
4
00:00:36,444 --> 00:00:38,266
em um perÃodo, com freqüência
chamado, a Idade das Trevas.
5
00:00:38,362 --> 00:00:41,239
As evidências arqueológicas que
foram recentemente descobertas...
6
00:00:42,198 --> 00:00:45,075
e nos deixam mais clara a sua
verdadeira identidade.
7
00:00:49,870 --> 00:00:52,747
N
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: roswell, 03x1, 5, napisy, ns, who, died, made, you, king, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x15_(NAPiSY-73753).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{56}{138}W poprzednich odcinkach:
{148}{192}Max nie ?yje!
{196}{240}Clayton, s?yszysz mnie?
{244}{306}To nie ja.
{340}{384}To nie mog? by? ja!
{388}{415}Musisz zabi? to cia?o,
{414}{458}musisz powstrzyma? Claytona!
{462}{482}Nie...
{486}{530}Musisz...
{533}{602}Zabije ci?, je?li tego nie zrobisz...
{605}{669}Kocham ci?!
{797}{860}Nieeeeeee!
{1380}{1410}Zadzwoni? po ambulans?
{1414}{1434}Nie!
{1438}{1458}Co si? z tob? dzieje?
{1462}{1506}Nie mo?esz zabra? jej do szpitala
{1506}{1539}- nie mo?esz!|- Dlaczego?
{1534}{1554}Powiedz mi dlaczego?
{1
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: king, arthur, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, directors, cut, tur,
original filename: King Arthur (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{381}{490}KRAL ARTHUR|YÃNETMENÃN SEÃÃMÃ
{525}{648}15'inci yüzyýl Kral Arthur ve þövalyeleri|efsanesinin binlerce yýl önce...
{650}{724}...karanlýk çaðlar adý verilen dönemde|yaþamýþ gerçek bir kahramana...
{726}{777}...dayandýðý düþünülür.|Kýsa süre önce...
{779}{880}...keþfedilen kanýtlar bu kahramanýn|gerçek kimliðini aydýnlatýyor.
{1049}{1178}Mà 300'de Roma Ãmp. Arabistan'dan|Britanya'ya kadar yayýlmýþtý.
{1239}{1299}Ama onlar daha|fazlasýný istiyorlardý.
{1301}{1339}Daha fazla toprak.
{1341}{1434}Roma'ya hizmet edecek daha çok|insan peþindeydiler.
{1464}{1592}Ama hiçbir halk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,65535,0,0,0,-1,0,1,1,2,2,30,30,20,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.98,0:00:24.73,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Fue por eso que aquellosNhombres dieron sus vidas...{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:24.74,0:00:29.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Murieron para que cadaNmañana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
EL REY ARTURO.
2
00:00:18,700 --> 00:00:21,900
Existen historiadores que aseguran que la
clásica historia del siglo 15 del Rey Arturo...
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,500
y sus caballeros, surgió de un verdadero
héroe que vivió mil años antes...
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,400
en un perÃodo, con frecuencia
llamado, la Edad Oscura.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,600
Evidencias arqueológicas que
fueron recientemente descubiertas...
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
nos dejan más clara su
verdadera identidad.
7
00:00:40,300 --> 00:00:43,300
Para el año 500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
¾Et â¬7ø@ñÃt`¼g±15 King Arthur swe qxl.srt§0ÃÃü6ÃÃà .%â¦ÃµÃÃJ££Ãë2â¡Ndâ!TÃbXÂã.Ãâ°â¡ÂgÅ u,÷3?½-q²Ãª)Ã+û§zÃÅ¡[ÃÃ¥F>é4:³;K÷`:0òs§ 9ëÃâ¡Ã¾ÃÃ{(tPK 3ÃÃÃä=âÃPçþë/PqZ§frâ¦3| Hž>*MsËIøÂ
³Ãâš&øâÃm
5çtÃÃç¹4ÿuÂø{ââ¡&£ÃÃÃÃâ"æ)µþïIËäìÃÃ¥tñôÃ"x
Åbr=BR1øzŸã·©Ã£!Ëë.GžË»35pñOèâ6ÃO¨Ãô36} è?Ã7ªÃž"(ÂZâ¹ÂÃÃ÷¤Y:©ÃôÃËÅ¡Q4»}Fìô©ZpâºÂ£ÃÃ6âÃ²Š »úÂY³ÂCŽâ¢.AûbÅ yùC¯â¬Ã²)Ã/¢ÂÃI)½äa}ÃT~^úUÂrÃ`æ±Ë;ââD3]ôêæ¥K`¨¡¹Aõwæ-Ã+^Aâ°Ã£Â©Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:06,300
Subtitles by -- Soho --
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,900
ÃÃ÷ñé ôï 300 ì. à ç Ãùìáúêà áõôïêñáôïñÃá
ÃöôáÃÃ¥ áðü ôçà ÃñáâÃá Ãùò ôçà ÃããëÃá
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,200
Ãëëà Ãèåëáà ðåñéóóüôåñï
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
Ãåñéóóüôåñç ãç
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,700
¹èåëáà ðåñéóóüôåñïõò áÃèñþðïõò,
ðéóôïýò êáé õðïôåëåÃò óôçà Ãþìç
6
00:00:24,100 --> 00:00:29,400
Ãëëà ü÷é ôüóï äõÃáôïýò üóï
ôï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,802 --> 00:00:14,798
Dansk oversættelse af:
GreenDK
2
00:00:28,629 --> 00:00:31,911
Historikerne er enige om at det klassiske
sagn fra 1400-tallet om Kong Arthur -
3
00:00:31,983 --> 00:00:35,445
- og hans riddere kommer fra en virkelig
helt der levede tusind år tidligere -
4
00:00:35,719 --> 00:00:38,865
- under en periode som oftest
kaldes den mørke middelalder.
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,916
Nye arkæologiske fund kaster
lys over hans virkelige identitet.
6
00:00:49,130 --> 00:00:52,864
<i>Ãr 380 f. Kr. strakte
det romerske imperium sig -</i>
7
00:00:52,961 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,167 --> 00:00:19,683
KR?L ARTU?
2
00:00:20,927 --> 00:00:25,125
Klasick? p??b?hy z 15. stolet?
o kr?li Artu?ovi a jeho ryt???ch
3
00:00:25,247 --> 00:00:29,320
vznikly podle skute?n?ho hrdiny,
kter? ?il tis?c let p?edt?m.
4
00:00:29,447 --> 00:00:35,238
Ned?vn? archeologick? n?lezy
odhaluj? jeho skute?nou toto?nost.
5
00:00:41,967 --> 00:00:47,485
Roku 300 n.I. Sahala
??msk? ???e od Ar?bie a? po Brit?nii.
6
00:00:49,567 --> 00:00:51,637
Ale cht?li je?t? v?c.
7
00:00:51,967 --> 00:00:53,525
V?ce p?dy.
8
00:00:53,647 --> 00:00:56,844
V?c n?rod? oddan?ch a slou??c?ch ??mu.
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: shukujo, wa, nani, wasureta, ka, napisy, ns, what, did, the, lady, forget, 1937, imbt,
original filename: Shukujo_wa_nani_o_wasureta_ka_(NAPiSY-70368).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3499}{3554}Right, then. Go straight to the office...
{3558}{3586}Don't dawdle on the way
{3591}{3632}Don't worry
{3705}{3766}I'll call in 30 minutes to check
{3981}{4029}Oh, hello Fujio
{4138}{4177}Is your mother here, too?
{4190}{4228}Why are you outside?
{4237}{4314}It's no fun listening to women's talk
{4334}{4382}Well, why don't we go in together?
{4394}{4435}I'm fine out here
{4470}{4501}Right, you wait out here
{4809}{4839}Aunty! Tell mom...
{4846}{4938}If she's not out soon, I'm leaving!
{4970}{4995}I'll tell her
{5712}{5765}Mrs. Ishino has arrived
{5770}{5792}Good
{5885}{5904}Welcome
{5908}{5937}Please come in
{5948}{6015}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{742}{841}Ajaloolased on arvamusel,|et 15 sajandi kuningas Arthuri
{842}{939}ja Ãmarlaua Rüütlite prototüübiks|oli tegelik kangelane,
{942}{1039}kes elas 1000 aastat varem,|ajastul, mida nimetati pimeduse ajaks.
{1042}{1142}Hiljutised arheoloogide avastused|avavad selle kangelase tegelikkuse.
{1248}{1390}{y:i}Aastaks 300 m.a.j. ulatus Rooma|impeerium Araabiast Britanniani.{y}
{1435}{1492}{y:i}Kuid nad tahtsid rohkem.{y}
{1495}{1532}{y:i}Rohkem maad.{y}
{1535}{1632}{y:i}Rohkem Roomale lojaalseid rahvaid.{y}
{1662}{1805}{y:i}Kuid ei ühtki rahvast nii tähtsat|nagu võimsad sarmaatlased ida pool.{y}
{1820}{1897}{y:i}Tuhanded surid sel sõ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:20,854
REY ARTURO
Director's Cut
2
00:00:21,813 --> 00:00:25,692
Según los historiadores, la leyenda
del siglo XV sobre Arturo y sus caballeros
3
00:00:25,692 --> 00:00:29,530
deriva de un héroe verdadero
que vivió mil años antes,
4
00:00:29,530 --> 00:00:32,866
en el perÃodo llamado Alta Edad Media.
5
00:00:32,866 --> 00:00:36,745
Descubrimientos arqueológicos recientes
revelan datos sobre su identidad.
6
00:00:43,440 --> 00:00:48,810
En el 300 d. de C., el lmperio Romano
se extendÃa desde Arabia hasta Britania.
7
00:00:51,380 --> 00:00:53,870
Pero no se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:Ja, Robot
00:01:01:I Prawo - Robot nie mo?e skrzywdzi? istoty ludzkiej lub poprzez pozostanie oboj?tnym pozwoli? na to by sta?a jej si? krzywda.
00:01:08:II Prawo - Robot musi wype?nia? rozkazy wydawane mu przez osob? ludzka, chyba ze wydany rozkaz jest sprzeczny z I prawem.
00:01:25:III Prawo - Robot musi chroni? w?asne istnienie tak d?ugo dop?ki ta ochrona nie jest sprzeczna z I lub II prawem.
00:03:04:Cudo.
00:03:10:Dzie? Dobry Panu.
00:03:12:- Kolejna punktualnie dor?czona przesy?ka od ...|- Zejd? mi z oczu pucho.
00:03:27:?Pozw?l nam zabra? si? do wymarzonego przez Siebie miejsca ... ?
00:03:43:"Allordfish, najbardziej po??dana marka na ?wiecie "
00:03:50:Przepraszam P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2907}{3015}KR?L RZEKI
{3879}{3925}Rany! Chod?cie.
{4319}{4370}Nudny dzie?.
{4470}{4511}To Doreen Barker.
{4539}{4692}- Co robisz? Pomy?li, ?e to ja.|- To nic strasznego. Ma ?wietne p?uca.
{4699}{4796}Abel, dzwoni?o dw?ch ch?opak?w.|Sprawd?cie to.
{4926}{4964}Jak by?o wczoraj?
{4971}{5093}Nic z tego nie b?dzie.|Mamy odmienne oczekiwania.
{5103}{5174}Wiesz to po pierwszej randce?
{5184}{5314}- Chcia?a tylko rozmawia?.|- To nie znaczy, ?e szuka m??a.
{5321}{5435}- Znawca kobiet.|- Fakt, a na ciebie nie lec?.
{5465}{5549}- Spr?buj z ?on?.|- Tylko narzeka.
{5580}{5629}- Sp?jrz.|- Widz?.
{6151}{6229}- Co robimy?|- Nie wiem.
{6349}{6390}Wyci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,423
Historikerna ?r ?verens om att den
klassiska 1400-talssagan om Kung Arthur-
2
00:00:25,498 --> 00:00:29,109
- och hans riddare kommer fr?n en verklig
hj?lte som levde tusen ?r tidigare-
3
00:00:29,395 --> 00:00:32,676
- under en period som ofta
kallas den m?rka medeltiden.
4
00:00:32,733 --> 00:00:36,901
Nya arkeologiska fynd kastar
ljus ?ver hans verkliga identitet.
5
00:00:43,505 --> 00:00:47,400
<i>?r 380 f. Kr. str?ckte
sig det romerska imperiet-</i>
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,167
<i>- fr?n Arabien till Britannien.</i>
7
00:00:51,497 --> 00:00:53,195
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,347 --> 00:00:06,385
????????? ????????? ??? ???
.??????.
2
00:00:07,049 --> 00:00:11,907
????? ?? 300 ?. ? ? ??????? ????????????
?????? ??? ??? ?????? ??? ??? ??????
3
00:00:14,801 --> 00:00:16,264
???? ?????? ???????????
4
00:00:17,086 --> 00:00:18,862
??????????? ??
5
00:00:19,345 --> 00:00:22,703
?????? ????????????? ?????????,
??????? ??? ????????? ???? ????
6
00:00:24,143 --> 00:00:29,465
???? ??? ???? ???????? ???
?? ????? ??? ???????? ???? ???????
7
00:00:30,909 --> 00:00:34,235
???????? ??????? ??? ?????
??????? ??? ?????
8
00:00:34,792 --> 00:00:37,099
??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5809}{5864}Wr?ci?em.
{5962}{6052}Daj mi co? do picia, bracie Kipling.
{6214}{6274}Nie poznajesz mnie?
{6282}{6369}Nie. Nie znam pana.
{6407}{6452}Kim pan jest?
{6477}{6514}Czym mog? panu s?u?y??
{6522}{6607}Ju? m?wi?em. Daj mi si? napi?.
{7394}{7519}Wszystko zosta?o ustalone.| Tutaj, w tym biurze.
{7574}{7612}Pami?tasz?
{7619}{7754}Danny i ja podpisali?my kontrakt,| a ty go po?wiadczy?e?.
{7767}{7804}Ty...
{7849}{7899}...sta?e? tam.
{7954}{7999}Ja sta?em tu.
{8014}{8079}A Daniel sta? tu.
{8124}{8159}Przypominasz sobie?
{8209}{8244}Carnehan!
{8304}{8402}Peachy Taliaferro Carnehan.
{8409}{8454}Oczywi?cie.
{8459}{8584}Nie przestawaj n
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: roswell, 03x1, 5, napisy, ns, who, died, made, you, king, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x15_(NAPiSY-73753).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{56}{138}W poprzednich odcinkach:
{148}{192}Max nie ?yje!
{196}{240}Clayton, s?yszysz mnie?
{244}{306}To nie ja.
{340}{384}To nie mog? by? ja!
{388}{415}Musisz zabi? to cia?o,
{414}{458}musisz powstrzyma? Claytona!
{462}{482}Nie...
{486}{530}Musisz...
{533}{602}Zabije ci?, je?li tego nie zrobisz...
{605}{669}Kocham ci?!
{797}{860}Nieeeeeee!
{1380}{1410}Zadzwoni? po ambulans?
{1414}{1434}Nie!
{1438}{1458}Co si? z tob? dzieje?
{1462}{1506}Nie mo?esz zabra? jej do szpitala
{1506}{1539}- nie mo?esz!|- Dlaczego?
{1534}{1554}Powiedz mi dlaczego?
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:20,719 --> 00:00:25,634
Historikern zufolge geht die Sage aus dem
15. Jh. Von K?nig Artus und seinen Rittern
2
00:00:25,719 --> 00:00:30,474
auf einen Helden zur?ck, der tausend
Jahre zuvor im Fr?hmittelalter lebte.
3
00:00:30,559 --> 00:00:34,916
K?rzlich entdeckte arch?ologische
Funde haben seine Identit?t erhellt.
4
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,347 --> 00:00:06,385
????????? ????????? ??? ???
.??????.
2
00:00:07,049 --> 00:00:11,907
????? ?? 300 ?. ? ? ??????? ????????????
?????? ??? ??? ?????? ??? ??? ??????
3
00:00:14,801 --> 00:00:16,264
???? ?????? ???????????
4
00:00:17,086 --> 00:00:18,862
??????????? ??
5
00:00:19,345 --> 00:00:22,703
?????? ????????????? ?????????,
??????? ??? ????????? ???? ????
6
00:00:24,143 --> 00:00:29,465
???? ??? ???? ???????? ???
?? ????? ??? ???????? ???? ???????
7
00:00:30,909 --> 00:00:34,235
???????? ??????? ??? ?????
??????? ??? ?????
8
00:00:34,792 --> 00:00:37,099
??? ????
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: king, arthur, 2004, 2, 5, fps, telesyc, by, psyk, 3, cd, 1,
original filename: 9633-King_Arthur_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{155}Traducerea si adaptarea|***by psyk3***
{160}{288}In anul 500,I.C,Imperiul Roman se extindea |din Arabia pana in Britania
{358}{391}Dar ei vroiau mai mult
{418}{451}Mai mult pamant
{464}{540}Mai multe sate care sa serveasca Romei
{591}{694}Dar nici un sat nu era atat de important ca |puternica natiune Sarmatia de Est.
{758}{805}Mii de persoane au murit in razboi
{842}{917}Si cand a disparut fumul,in |a patra zi...
{917}{971}Unicii soldati Sarmatieni care mai erau vii...
{971}{1046}Erau membrii ai decimarii, dar legendara cavalerie
{1100}{1199}Romanii,impresionati de |curajul acestor soldati...
{1199}{1230}le-au crutat
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: 1083, king, arthur, directors, cut, 2oo, 4, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 10839-King_Arthur_-_Directors_Cut_2oo4-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{478}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}R E G E L E|{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}A R T H U R
{535}{562}{Y:i}Istoricii relateazã|cã în sec. XV.,
{564}{595}{Y:i}regele Arthur ºi|cavalerii sãi au existat.
{616}{681}{Y:i}A fost un erou adevãrat|ce a trãit acum 200 de ani,
{683}{743}{Y:i}într-o perioadã numitã|"perioada întunecatã".
{769}{818}{Y:i}Recent, s-au descoperit|dovezi arheologice,
{820}{886}{Y:i}ce demonstreazã adevãrata|existenþã ºi identitatea acestora.
{1061}{1169}{Y:i}Ãn anul 300, I.C., Imperiul Roman se|extindea din Arabia pânã în Britania.
{1244}{1279}{Y:i}Dar ei vroiau mai mult,
{1302}{1330}{Y:i}mai mult pãmânt,
{1346}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1170}By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain.
{1229}{1289}But they wanted more.
{1292}{1330}More land.
{1333}{1426}More peoples loyal and subservient to Rome.
{1455}{1582}But no people so important as the powerful Sarmatians to the east.
{1615}{1690}Thousands died on that field.
{1692}{1814}And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left alive
{1817}{1944}were members of the decimated but legendary cavalry.
{1944}{2083}The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives.
{2117}{2256}ln exchange, these warriors were incorporated into the Roman military.
{2292}{
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: 1085, king, arthur, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, dc, int, cd, 1, tlf,
original filename: 10851-King_Arthur_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,032 --> 00:00:20,132
<i><b>R E G E L E A R T H U R
Traducerea ºi adaptarea: Adrian Ilie</b></i>
2
00:00:21,533 --> 00:00:24,533
<i>Istoricii sunt de acord
cã povestea clasicã din sec. XV,</i>
3
00:00:24,534 --> 00:00:27,234
<i>a regelui Arthur ºi a cavalerilor sãi
se bazeazã pe un erou adevãrat</i>
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,635
<i>ce trãise cu o mie de ani înainte,</i>
5
00:00:28,636 --> 00:00:31,536
<i>într-o perioadã numitã adesea
"perioada întunecatã".</i>
6
00:00:31,537 --> 00:00:33,937
<i>Recent, s-au descoperit
dovezi arheologice,</i>
7
00:00:34,138 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2944}{3021}W porz¹dku - to Roy!
{3040}{3148}Fred, zbada³em próbki pochodz¹ce ze z³o¿a.
{3184}{3269}-To bêdzie wspania³a ropa.
{3328}{3396}-A mówili, ¿e Fred Wilson jest szalony.
{3400}{3563}To cudownie. Niech tylko te urzêdasy|w Nowym Jorku siê dowiedz¹. Zobaczysz jak ich przycisnê.
{3567}{3707}By³aby to wspania³a ropa,|gdyby matka natura popracowa³a nad ni¹ d³u¿ej.
{3711}{3755}Gdyby by³a nieco starsza.
{3759}{3779}O ile?
{3783}{3924}O jedno tykniêcie geologicznego zegara,|powiedzmy 10 tysiêcy lat.
{3999}{4133}Na razie z równym powodzeniem|móg³by ci nasikaæ do baku mu³.
{4191}{4255}O mój Bo¿e!
{4311}{4523
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: 23, 5, movie, no, king, arthur, 2004, ts, 2, 1,
original filename: 235.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:14,770
Nee.
2
00:00:30,525 --> 00:00:32,084
Ik heb de jongen.
3
00:00:37,151 --> 00:00:38,155
Dood hem.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,132
Laat hem los.
5
00:00:40,343 --> 00:00:41,506
Dood hem nu.
6
00:00:50,903 --> 00:00:51,772
Zitten.
7
00:00:56,596 --> 00:00:58,380
Je handen lijken beter.
8
00:01:08,374 --> 00:01:09,596
Problemen?
9
00:01:12,472 --> 00:01:13,725
Je hebt een keuze,
10
00:01:14,157 --> 00:01:16,316
helpen of sterven.
11
00:01:21,072 --> 00:01:22,357
Leg je wapens neer.
12
00:01:23,011 --> 00:01:24,686
Nu.
13
00:01:32,387 --
Subtitles for King Arthur Napisy Tun Ka 1 3 2
keywords: king, arthur, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, directors, cut, postx, 1,
original filename: King Arthur - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - d7913633fccaa1310c7a3339914ada4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,348
Que alguns homens nascem
para serem escravos...
2
00:00:01,749 --> 00:00:03,249
Isso n?o ? verdade.
3
00:00:03,454 --> 00:00:06,046
? sim. Foi o que ele me disse.
4
00:00:06,124 --> 00:00:08,500
Pelagius, algu?m que ? t?o
pr?ximo de mim quanto eles...
5
00:00:08,601 --> 00:00:10,427
...ensinou-me que todos os
homens s?o livres.
6
00:00:10,628 --> 00:00:11,928
Iguais.