Search Movie Subtitles results for king and country by relevance:
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.[ Extreme].srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
<i>áôø÷éà ä÷åãîéÃ
...ùì î÷ìè áà ôìä</i>
2
00:00:01,650 --> 00:00:04,493
<i>,äééðå çì÷ îîùäå
,îùäå ù÷øà ðå ìå äçîéùä</i>
3
00:00:04,494 --> 00:00:07,542
<i>÷áåöä ÷èðä îå÷ãùú ìäøçáú
.äéãò ùìðå òì äòåìà äôéæé</i>
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
<i>à éîê äöìéçä ìäùéâ
ãåâîéú ðãéøä áéåúø</i>
5
00:00:10,379 --> 00:00:13,099
<i>.ùì ãà òøôãéà òúé÷ èäåø</i>
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
<i>ìà çø ùäæø÷ðå à åúå
,ìëì
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Anterior în Sanctuary...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,900
Am fost o parte dintr-un grup,
numit cei cinci,
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
un mic grup dedicat
extinderii cunoºtinþelor noastre
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,400
despre lumea fizicã.
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,300
Mama ta a fost capabilã sã procure
un foarte rar eºantion
6
00:00:10,335 --> 00:00:13,600
de sânge de vampir original.
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
Dupã ce fiecãruia i-a fost injectata doza
8
00:00:15,535 --> 00:00:18,200
am primit câte un cadou unic.
9
00:00
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
<i>Gledali ste do sada...</i>
2
00:00:01,650 --> 00:00:04,560
Bili smo deo neèega,
što smo zvali petorka.
3
00:00:04,595 --> 00:00:07,462
<i>Mala grupa odluèna da proširi
svoje znanje fizièkog sveta.</i>
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
<i>Tvoja majka je uspela da
nabavi, veoma redak uzorak,</i>
5
00:00:10,379 --> 00:00:13,748
<i>antièke neizmenjene
vampirske krvi.</i>
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
<i>Nakon što ju je svako
od nas ubrizgao.</i>
7
00:00:15,518 --> 00:00:18,386
<i>Dobili smo kao rezultat
jedinstvene sposobnosti.</i>
8
00:00:18,38
- Sanctuary.S03E08.For.King.and.Country.720p.WEB-DL.AAC .2.0.h.264-PiLAF.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,083 --> 00:00:02,650
<i>Previously on Sanctuary</i> ...
2
00:00:02,651 --> 00:00:04,977
We were a part of something,
something we called the Five,
3
00:00:05,495 --> 00:00:07,229
a small group dedicated
to expanding our knowledge
4
00:00:07,329 --> 00:00:08,463
of the physical world.
5
00:00:08,544 --> 00:00:11,379
Your mother was able to procure
a very rare sample
6
00:00:11,380 --> 00:00:14,749
of ancient untainted
vampire blood.
7
00:00:14,750 --> 00:00:16,518
After each of us was injected,
8
00:00:16,519 --> 00:00:19,387
we received unique gifts
as a result.
9
00:
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM65 9217.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Anterior în Sanctuary...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,900
Am fost o parte dintr-un grup,
numit cei cinci,
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
un mic grup dedicat
extinderii cunoºtinþelor noastre
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,400
despre lumea fizicã.
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,300
Mama ta a fost capabilã sã procure
un foarte rar eºantion
6
00:00:10,335 --> 00:00:13,600
de sânge de vampir original.
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
Dupã ce fiecãruia i-a fost injectata doza
8
00:00:15,535 --> 00:00:18,200
am primit câte un cadou unic.
9
00:00
- King.and.Country.1964.Joseph.Los ey.DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,447 --> 00:02:36,123
REY Y PATRIA
2
00:04:17,407 --> 00:04:20,618
Aqu? yacemos muertos,
porque escogimos no vivir
3
00:04:20,647 --> 00:04:25,641
Y perder la tierra que nos enorgullece.
4
00:04:25,642 --> 00:04:27,242
Perder la vida no es tanto
5
00:04:27,287 --> 00:04:30,079
Aunque los j?venes
no lo crey?ramos.
6
00:04:30,080 --> 00:04:32,080
Y nosotros lo ?ramos
7
00:05:19,927 --> 00:05:21,565
?No te recuerda a algo?
8
00:05:23,247 --> 00:05:24,965
?No te recuerda a nada?
9
00:05:26,567 --> 00:05:29,320
Cuando la guerra acabe,
trabajar? en las cloacas.
10
00:05:2
- sanctuary.us.s03e03.hdtv.xvid-fqm.srt
- sanctuary.us.s03e10.720p.hdtv.x264-orenj i.srt
- Sanctuary - [03x08] - For King and Country.srt
- Sanctuary.S03E04.Trail.of.Blood.720p.WEB -DL.DD5.1.h.264-PiLAF.srt
- Sanctuary.US.S03E01.HDTV.XviD-P0W4.srt
- Sanctuary.S03E07.Breach.720p.WEB-DL.DD5. 1.h.264-PiLAF.srt
- Sanctuary.S03E02.Firewall.720p.WEB-DL.DD 5.1.h.264-PiLAF.srt
- Sanctuary.US.S03E06.Animus.HDTV.XviD-FQM .srt
- sanctuary.us.s03e06.720p.hdtv.x264-ctu.s rt
- sanctuary.us.s03e04.720p.hdtv.x264-ctu.s rt
- sanctuary.us.s03e07.hdtv.xvid-fever.srt
- sanctuary.us.s03e09.hdtv.xvid-fever.srt
- Sanctuary.S03E01.Kali.Part.3.720p.WEB-DL .DD5.1.h.264-PiLAF.srt
- Sanctuary.S03E03.Bank.Job.720p.WEB-DL.DD 5.1.h.264-PiLAF.srt
- sanctuary.us.s03e03.720p.hdtv.x264-ctu.s rt
- sanctuary.us.s03e10.hdtv.xvid-fqm.srt
- sanctuary.us.s03e09.720p.hdtv.x264-ctu.s rt
- Sanctuary.S03E05.Hero.2.Broken.Arrow.720 p.WEB-DL.DD5.1.h.264-PiLAF.srt
- sanctuary.us.s03e04.hdtv.xvid-fever.srt
- sanctuary.us.s03e08.720p.hdtv.x264-ctu.s rt
- sanctuary.us.s03e02.hdtv.xvid-fqm.srt
- Sanctuary.S03E06.Animus.720p.WEB-DL.DD5. 1.h.264-PiLAF.srt
- Sanctuary.US.S03E05.HDTV.XviD-FQM.srt
- sanctuary.us.s03e07.720p.hdtv.x264-ctu.s rt
24 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,503 --> 00:00:06,671
Oraºele mici mã fac nervoasã.
2
00:00:06,672 --> 00:00:08,239
De ce?
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,909
Ãi-i se pare un oraº mic?
4
00:00:13,245 --> 00:00:14,412
Corect.
5
00:00:14,413 --> 00:00:18,016
Plecãm.
Voi nota asta.
6
00:00:19,018 --> 00:00:20,118
Intrã.
7
00:00:20,119 --> 00:00:21,319
Mulþumesc.
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,321
Bine ai venit.
9
00:00:23,322 --> 00:00:24,422
Bunã dimineaþa.
10
00:00:24,423 --> 00:00:25,290
Bunã dimineaþa.
11
00:00:27,526 --> 00:00:28,560
Bunã dimineaþa.
12
00:00:28,561 --> 00:00:30,26
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Anterior în Sanctuary...</i>
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,900
Am fost o parte dintr-un grup,
numit cei cinci,
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
un mic grup dedicat
extinderii cunoºtinþelor noastre
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,400
despre lumea fizicã.
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,300
Mama ta a fost capabilã sã procure
un foarte rar eºantion
6
00:00:10,335 --> 00:00:13,600
de sânge de vampir original.
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
Dupã ce fiecãruia i-a fost injectata doza
8
00:00:15,535 --> 00:00:18,200
am primit câte un cadou unic.
9
00:00
- Sanctuary.3x08.For.King.And.Country.720p.HDTV-CTU.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,785
<i>Nelle puntate precedenti di Sanctuary...</i>
2
00:00:01,815 --> 00:00:04,338
<i>Facevamo parte di una cosa...
Qualcosa che chiamavamo "I Cinque".</i>
3
00:00:04,368 --> 00:00:07,498
<i>Un piccolo gruppo dedito a espandere le
nostre conoscenze del mondo fisico...</i>
4
00:00:07,528 --> 00:00:09,905
<i>Helen riusci' a procurarsi
un campione molto raro,</i>
5
00:00:09,935 --> 00:00:12,685
<i>di antico e incontaminato
sangue di vampiro.</i>
6
00:00:13,575 --> 00:00:15,737
<i>Dopo che tutti ci facemmo
l'iniezione, come risultato...</i>
7
00:00:15,767 --> 00:0
- King.and.Country.(1964,.Losey,.D VD).esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,447 --> 00:02:36,123
REY Y PATRIA
2
00:04:17,407 --> 00:04:19,518
Morimos para combatir
la humillación de la patria.
3
00:04:20,647 --> 00:04:25,641
Perder la vida importa poco.
4
00:04:26,487 --> 00:04:28,579
Aunque los jovenes
no lo creyéramos.
5
00:05:19,927 --> 00:05:21,565
¿No te recuerda a algo?
6
00:05:23,247 --> 00:05:24,965
¿No te recuerda a nada?
7
00:05:26,567 --> 00:05:29,320
Cuando la guerra acabe,
trabajare en las cloacas.
8
00:05:29,567 --> 00:05:31,762
El mismo hedor,
la misma compañÃa.
9
00:05:32,007 --> 00:05:34,726
- ¡El soldado modelo !
- Â
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
<i>Gledali ste do sada...</i>
2
00:00:01,650 --> 00:00:04,560
Bili smo deo neèega,
što smo zvali petorka.
3
00:00:04,595 --> 00:00:07,462
<i>Mala grupa odluèna da proširi
svoje znanje fizièkog sveta.</i>
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
<i>Tvoja majka je uspela da
nabavi, veoma redak uzorak,</i>
5
00:00:10,379 --> 00:00:13,748
<i>antièke neizmenjene
vampirske krvi.</i>
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
<i>Nakon što ju je svako
od nas ubrizgao.</i>
7
00:00:15,518 --> 00:00:18,386
<i>Dobili smo kao rezultat
jedinstvene sposobnosti.</i>
8
00:00:18,38
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.[ Extreme].srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
<i>áôø÷éà ä÷åãîéÃ
...ùì î÷ìè áà ôìä</i>
2
00:00:01,650 --> 00:00:04,493
<i>,äééðå çì÷ îîùäå
,îùäå ù÷øà ðå ìå äçîéùä</i>
3
00:00:04,494 --> 00:00:07,542
<i>÷áåöä ÷èðä îå÷ãùú ìäøçáú
.äéãò ùìðå òì äòåìà äôéæé</i>
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
<i>à éîê äöìéçä ìäùéâ
ãåâîéú ðãéøä áéåúø</i>
5
00:00:10,379 --> 00:00:13,099
<i>.ùì ãà òøôãéà òúé÷ èäåø</i>
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
<i>ìà çø ùäæø÷ðå à åúå
,ìëì
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
Anteriormente no Santuário ...
2
00:00:01,650 --> 00:00:03,976
Ãramos uma parte de algo,
algo que chamamos de cinco anos,
3
00:00:04,494 --> 00:00:06,228
um pequeno grupo
a expansão do nosso conhecimento
4
00:00:06,328 --> 00:00:07,462
do mundo fÃsico.
5
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
Sua mãe foi capaz de obter
uma amostra muito rara
6
00:00:10,379 --> 00:00:13,748
das antigas untainted
sangue de vampiro.
7
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
Depois de cada um de nós foi injetada,
8
00:00:15,518 --> 00:00:18,386
recebemos presentes originais
como resul
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.And.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,793
<i>Sýðýnak'ýn önceki bölümlerinde...</i>
2
00:00:01,828 --> 00:00:03,118
Bir þeyin parçasýydýk,
3
00:00:03,153 --> 00:00:04,285
<i>"Beþ" dediðimiz bir þeyin.</i>
4
00:00:04,479 --> 00:00:07,462
<i>Kendini fiziksel dünyadaki bilgilerimizi
arttýrmaya adamýþ küçük bir grup.</i>
5
00:00:07,538 --> 00:00:12,833
<i>Helen çok nadir bulunan kadim ve kirlenmemiþ
bir vampirin kanýndan bir örnek elde etti.</i>
6
00:00:13,565 --> 00:00:17,721
<i>Her birimize enjekte edildikten sonra, sonuç
olarak hepimiz eþsiz yetenekler kazandýk.</i>
7
00:00:
- Sanctuary.3x08.For.King.And.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,839
Negli episodi precedenti di Sanctuary
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,542
Facevamo parte di una cosa, una
cosa che chiamammo "i cinque",
3
00:00:04,543 --> 00:00:07,604
un piccolo gruppo che si dedicava ad espandere
la nostra conoscenza del mondo fisico.
4
00:00:07,605 --> 00:00:10,056
Helen fu capace di ottenere
un campione molto raro
5
00:00:10,057 --> 00:00:13,189
di antico, incontaminato
sangue di vampiro.
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,071
Dopo che ognuno di noi si
sottopose all'iniezione,
7
00:00:15,106 --> 00:00:17,794
ricevemmo delle capacita' uniche.
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
<i>V pøedchozÃch dÃlech jste vidìli...</i> ...
2
00:00:01,650 --> 00:00:03,976
Byli jsme souèástà nìèeho,
co jsme nazývali pìtka,
3
00:00:04,494 --> 00:00:06,228
malá skupina vìnujÃcà se
rozÅ¡iøovánà naÅ¡ich znalostÃ
4
00:00:06,328 --> 00:00:07,462
fyzického svìta.
5
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
Tvoje matka byla schopná
obstarat velmi vzácný vzorek
6
00:00:10,379 --> 00:00:13,748
starovìké nezneèiÅ¡tìné upÃøà krve.
7
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
Poté, co jsme si ji pÃchli,
8
00:00:15,518 --> 00:00:18,386
jako vÃ
- King.and.Country.(1964,.Losey,.D VD).esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,447 --> 00:02:36,123
REY Y PATRIA
2
00:04:17,407 --> 00:04:19,518
Morimos para combatir
la humillación de la patria.
3
00:04:20,647 --> 00:04:25,641
Perder la vida importa poco.
4
00:04:26,487 --> 00:04:28,579
Aunque los jovenes
no lo creyéramos.
5
00:05:19,927 --> 00:05:21,565
¿No te recuerda a algo?
6
00:05:23,247 --> 00:05:24,965
¿No te recuerda a nada?
7
00:05:26,567 --> 00:05:29,320
Cuando la guerra acabe,
trabajare en las cloacas.
8
00:05:29,567 --> 00:05:31,762
El mismo hedor,
la misma compañÃa.
9
00:05:32,007 --> 00:05:34,726
- ¡El soldado modelo !
- Â
- Sanctuary.3x08.For.King.And.Country.720p.HDTV-CTU.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,113 --> 00:00:01,839
Negli episodi precedenti di Sanctuary
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,542
Facevamo parte di una cosa, una
cosa che chiamammo "i cinque",
3
00:00:04,543 --> 00:00:07,604
un piccolo gruppo che si dedicava ad espandere
la nostra conoscenza del mondo fisico.
4
00:00:07,605 --> 00:00:10,056
Helen fu capace di ottenere
un campione molto raro
5
00:00:10,057 --> 00:00:13,189
di antico, incontaminato
sangue di vampiro.
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,071
Dopo che ognuno di noi si
sottopose all'iniezione,
7
00:00:15,106 --> 00:00:17,794
ricevemmo delle capacita' uniche.
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.and.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,082 --> 00:00:01,649
<i>áôø÷éà ä÷åãîéÃ
...ùì î÷ìè áà ôìä</i>
2
00:00:01,650 --> 00:00:04,493
<i>,äééðå çì÷ îîùäå
,îùäå ù÷øà ðå ìå äçîéùä</i>
3
00:00:04,494 --> 00:00:07,542
<i>÷áåöä ÷èðä îå÷ãùú ìäøçáú
.äéãò ùìðå òì äòåìà äôéæé</i>
4
00:00:07,543 --> 00:00:10,378
<i>à éîê äöìéçä ìäùéâ
ãåâîéú ðãéøä áéåúø</i>
5
00:00:10,379 --> 00:00:13,099
<i>.ùì ãà òøôãéà òúé÷ èäåø</i>
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,517
<i>ìà çø ùäæø÷ðå à åúå
,ìëì
- Sanctuary.US.S03E08.For.King.And.Country.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,793
<i>Sýðýnak'ýn önceki bölümlerinde...</i>
2
00:00:01,828 --> 00:00:03,118
Bir þeyin parçasýydýk,
3
00:00:03,153 --> 00:00:04,285
<i>"Beþ" dediðimiz bir þeyin.</i>
4
00:00:04,479 --> 00:00:07,462
<i>Kendini fiziksel dünyadaki bilgilerimizi
arttýrmaya adamýþ küçük bir grup.</i>
5
00:00:07,538 --> 00:00:12,833
<i>Helen çok nadir bulunan kadim ve kirlenmemiþ
bir vampirin kanýndan bir örnek elde etti.</i>
6
00:00:13,565 --> 00:00:17,721
<i>Her birimize enjekte edildikten sonra, sonuç
olarak hepimiz eþsiz yetenekler kazandýk.</i>
7
00:00:
There are more subtitles available for King And Country
Click here to view them