Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Siedem Tajemnic?
00:00:04:Kindaichi-kun, chc? by? rozwi?za? t? spraw?...
00:00:07:Ty to zrobi?e? Pozalekcyjny Magiku?
00:00:10:Sakuragi-senpai.
00:00:13:Na pewno rozwi??? t? spraw?!
00:00:16:Nie przynios? wstydu nazwisku dziadka, genialnego detektywa!
00:00:21:Zapiski detektywa Kindaichi.|T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:00:28:CONFUSED MEMORIES
00:00:32:Nie czujemy, ?e ?yciowa tragedia...
00:00:38:zbli?a si? wielkimi krokami.
00:00:52:Ci, kt?rzy nie maj? dok?d uciec smutno si? u?miechaj?.
00:00:55:Na zegarze ?ycia wybi?a ju? ich godzina.
00:00:57:TIME TO LIVE, TIME TO LIE|TIME TO CRY, TIME TO DIE
00:01:02:Zanim ca?kiem zwariuj?...
00:01:08:koniecznie musz? ci? zob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Dziesi?? lat temu zagin??a uczennica Liceum Fudo.
00:00:30:W ko?cu zaprzestano jej szukania,| a? do chwili gdy rozpocz??a si? seria strasznych morderstw.
00:00:41:Zapiski detektywa Kindaichi.|T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:00:48:CONFUSED MEMORIES
00:00:52:Nie czujemy, ?e ?yciowa tragedia...
00:00:58:zbli?a si? wielkimi krokami.
00:01:12:Ci, kt?rzy nie maj? dok?d uciec smutno si? u?miechaj?.
00:01:16:Na zegarze ?ycia wybi?a ju? ich godzina.
00:01:18:TIME TO LIVE, TIME TO LIE|TIME TO CRY, TIME TO DIE
00:01:22:Zanim ca?kiem zwariuj?...
00:01:28:koniecznie musz? ci? zobaczy?.
00:01:40:CONFUSED MEMORIES
00:01:43:Chc? zamkn?? ?wiat w pude?eczku...
00:01:49:aby nie by?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Chc? aby? rozwi?za? siedem zagadek.
00:00:09:Tylko ty mo?esz to zrobi?, Kindaichi-kun.
00:00:12:Na pewno rozwi??? t? spraw?!
00:00:15:Nie przynios? wstydu nazwisku dziadka...
00:00:17:genialnego detektywa!
00:00:21:Zapiski detektywa Kindaichi.|T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:00:28:CONFUSED MEMORIES
00:00:32:Nie czujemy up?ywu czasu...
00:00:37:a przecie? pewnego dnia przyjdzie pora na nas.
00:00:52:Niekt?rzy ludzie nie potrafi? przesta? si? u?miecha?...
00:00:55:...ale im te? zosta? przeznaczony czas.
00:00:58:TIME TO LIVE, TIME TO LIE|TIME TO CRY, TIME TO DIE.
00:01:02:Zanim moje serce straci ?wiadomo??...
00:01:08:koniecznie musz? ci? zobaczy?.
00:01:19:CONFUSE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Siedem Tajemnic?
00:00:04:Kindaichi-kun, chc? by? rozwi?za? t? spraw?...
00:00:07:Ty to zrobi?e? Pozalekcyjny Magiku?
00:00:10:Sakuragi-senpai.
00:00:13:Na pewno rozwi??? t? spraw?!
00:00:16:Nie przynios? wstydu nazwisku dziadka, genialnego detektywa!
00:00:21:Zapiski detektywa Kindaichi.|T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:00:28:CONFUSED MEMORIES
00:00:32:Nie czujemy, ?e ?yciowa tragedia...
00:00:38:zbli?a si? wielkimi krokami.
00:00:52:Ci, kt?rzy nie maj? dok?d uciec smutno si? u?miechaj?.
00:00:55:Na zegarze ?ycia wybi?a ju? ich godzina.
00:00:57:TIME TO LIVE, TIME TO LIE|TIME TO CRY, TIME TO DIE
00:01:02:Zanim ca?kiem zwariuj?...
00:01:08:koniecznie musz? ci? zob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Chc? aby? rozwi?za? siedem zagadek.
00:00:09:Tylko ty mo?esz to zrobi?, Kindaichi-kun.
00:00:12:Na pewno rozwi??? t? spraw?!
00:00:15:Nie przynios? wstydu nazwisku dziadka...
00:00:17:genialnego detektywa!
00:00:21:Zapiski detektywa Kindaichi.|T?umaczenie:DOJI-ANIME-TEAM:Dorata
00:00:28:CONFUSED MEMORIES
00:00:32:Nie czujemy up?ywu czasu...
00:00:37:a przecie? pewnego dnia przyjdzie pora na nas.
00:00:52:Niekt?rzy ludzie nie potrafi? przesta? si? u?miecha?...
00:00:55:...ale im te? zosta? przeznaczony czas.
00:00:58:TIME TO LIVE, TIME TO LIE|TIME TO CRY, TIME TO DIE.
00:01:02:Zanim moje serce straci ?wiadomo??...
00:01:08:koniecznie musz? ci? zobaczy?.
00:01:19:CONFUSE
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: space, above, and, beyond, napisy, ns, 1x0, 2, the, farthest, man, from, home, en, 6, eyes, 1x1, 5, angriest, angel, who, monitors, birds, stay, with, dead, 1x2, 3, tell, our, moms, we, done, best, ray, butts, level, of, necessity, 9, choice, or, chance, pilot, toy, soldiers, sugar, dirt, 4, mutiny, stardust, 8, hostile, visit, 7, dear, earth, river, stars, enemy, pearly, if, they, lay, us, down, to, rest, never, no, more, dark, side, sun,
original filename: Space_Above_and_Beyond_(NAPiSY-73821).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1158}{1205}God help us.
{1206}{1260}[Man] I wonder if the Chigoes|have the same god.
{1262}{1390}All right, this ain't church.|Retrieve the collateral damage|and move out. This L.Z. Is hot.
{1428}{1474}Let's go.
{1670}{1719}Yes, sir, over here!
{1805}{1865}- No one could survive this.|- That's the tail section.
{1908}{1962}[Man]|Come on. Take a look at this.
{1964}{2010}[Man #2] Okay.
{2448}{2499}[Clattering]
{2618}{2677}[Yells, Grunts]
{2678}{2725}Stop him!
{2766}{2829}Hold him! Hold him!
{2831}{2893}[Indistinct Shouting]
{2894}{2962}Cut him o
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: space, above, and, beyond, napisy, ns, 1x0, 2, the, farthest, man, from, home, en, 6, eyes, 1x1, 5, angriest, angel, who, monitors, birds, stay, with, dead, 1x2, 3, tell, our, moms, we, done, best, ray, butts, level, of, necessity, 9, choice, or, chance, pilot, toy, soldiers, sugar, dirt, 4, mutiny, stardust, 8, hostile, visit, 7, dear, earth, river, stars, enemy, pearly, if, they, lay, us, down, to, rest, never, no, more, dark, side, sun,
original filename: Space_Above_and_Beyond_(NAPiSY-73821).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1158}{1205}God help us.
{1206}{1260}[Man] I wonder if the Chigoes|have the same god.
{1262}{1390}All right, this ain't church.|Retrieve the collateral damage|and move out. This L.Z. Is hot.
{1428}{1474}Let's go.
{1670}{1719}Yes, sir, over here!
{1805}{1865}- No one could survive this.|- That's the tail section.
{1908}{1962}[Man]|Come on. Take a look at this.
{1964}{2010}[Man #2] Okay.
{2448}{2499}[Clattering]
{2618}{2677}[Yells, Grunts]
{2678}{2725}Stop him!
{2766}{2829}Hold him! Hold him!
{2831}{2893}[Indistinct Shouting]
{2894}{2962}Cut him o
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: andy, barker, p, i, 1x0, 5, en, the, big, no, sleep,
original filename: andy_barker_p.i._1x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,842 --> 00:00:15,888
Get back up there, tax man!
2
00:00:15,894 --> 00:00:16,847
You're doing great, Andy.
3
00:00:16,889 --> 00:00:18,497
You're raising
a lot of money.
4
00:00:18,554 --> 00:00:19,992
I don't think these people
get the joke.
5
00:00:19,997 --> 00:00:22,202
I think they actually
think I work for the IRS.
6
00:00:22,256 --> 00:00:24,850
The alternative
minimum tax sucks!
7
00:00:24,852 --> 00:00:26,602
I don't work for the government!
8
00:00:26,607 --> 00:00:28,161
Close down Gitmo!
9
00:00:30,860 --> 00:00:31,861
Hi.
10
00:00:31,904 --> 00:00:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: boston, legal, 01x0, 1, napisy, ns, head, cases, repack, fov,
original filename: Boston_Legal_01x01_(NAPiSY-74549).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 640x368 23.976fps 342.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[63][96]/...Panie i panowie.../|/...Zapnijcie pasy.../
[283][299]Tara...
[321][344]Cze??, jestem Brad Chase z Waszyngtonu.
[346][393]- Alan Shore.|- Mi?o mi. To chyba moje miejsce.
[395][447]Tak, widzia?em tu czyje? rzeczy.|Przesun??em je w tamto gorsze miejsce.
[483][520]Czy?bym naruszy? twoje terytorium?
[580][600]- Denny Crane.|- Wiem, Denny.
[602][627]Kieruj? fili? w Nowym Yorku.|Peterstone?
[629][647]- Denny Crane.|- Wiem, jestem z Chicago.
[649][706]Moje miasto. Najlepszy sex kojarz?|w?a?nie z Chicago. Co ja tam robi?em...
[708][727]Witamy Tokio i Londyn.
[729][751]- Dzie? dobry.|-
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 1, 2, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_12_(NAPiSY-73958).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu, aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przemierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Nie podoba|mi si? to.
00:00:10:Powiniene? mie? na|sobie pods?uch.
00:00:12:Nie przesadzaj, Leland.|Nawet nie wiemy, co dla nas ma.
00:00:16:Mo?e pokr?c? si? i b?d?|ci? zabezpiecza??
00:00:19:Za bardzo si? przejmujesz.|Jak zawsze.
00:00:21:Leland, jed? do domu.|Wy?pij si?.
00:00:24:- Dzi?ki za podwiezienie.|- Adam, mog? ci? o co? prosi??
00:00:27:Przy ludziach zwracaj si?|do mnie per "kapitanie", ok?
00:00:31:Przepraszam,|kapitanie.
00:00:34:Nadal nie umiem tego|powiedzie? nie ?miej?c si?.
00:01:02:Mo?e zdj?cie?|Tu jest kupon.
00:01:04:- Odbi?r przy wyj?ciu.|- Nie, dzi?ki.
00:01:18:- John Gitomer?|- A ty to Kirk?
00:01:22:Co chcia?e? mi|powiedzie??
00:01:24:Powiedzia?em
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: za, ginipiggu, 2, chiniku, no, hana, flowers, of, flesh, and, blood, napisy, ns, kr??lik, do??wiadczalny, cz????o, kwiat, ciaua, i, krwi, kr??lik,
original filename: Za_ginipiggu_2_Chiniku_no_hana_Flowers_of_Flesh_and_Blood_(NAPiSY-54212).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}Movie info: 352x288 25.0fps Napisy t?umaczone przez -+ALiens+-
{30}{129}Sprzedawanie oraz pokazywanie tego filmu| poni?ej 18 roku ?ycia
{130}{229}powinno by? zakazane, poniewa?|wiele scen przedstawia
{230}{299}brutalne sceny.
{395}{496}To by? kwiecie? 1985, czas|kwitni?cia kwiatu wi?ni w Tokio,
{497}{596}dziwaczny karykaturzysta Hideshi Hibino| otrzymywa? straszne paczki
{597}{696}od nieznanej osoby kt?ra dzwoni?a|do niego podaj?c si? za fana
{697}{799}karykatur, Hideshi Hibino.|W paczce by? 8mm film,
{800}{899}54 obrazki i list maj?cy 19 stron.|W li?cie zosta?o opisane
{900}{999}okropne i dziwaczne przest?pstwo, kt?re|zosta?o pope?ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie <Gaaca@wp .pl>
00:00:14:Dzie?dobry Doc|Co s?ycha? psie
00:00:16:Co dzisiaj robisz?
00:00:18:Odbieram korea?skie tancerki bli?niaczki z lotniska, a ty?
00:00:21:B?de przeje?dza? ko?o lotniska...
00:00:23:Oto chodzi
00:00:47:Yo Doc|Co jest ziomal?
00:00:49:W?a?nie rozmawia?em z wydawc?
00:00:51:"Hip Hop Weekly" chc? nas mie? na ok?adce
00:00:53:A co z "Hot Tubs"?
00:00:56:Przykro mi brachu, <?> nie wyszed? jeszcze z pud?a
00:00:58:Ok?adka.. tak... zwi?kszy nam sprzeda? p?yt o p?? miliona.
00:01:01:B?dziemy mogli kupi? to wielkie akwarium
00:01:05:S?ysza?a? Goldie, bedziesz mia?? wyjebane akwarium
00:01:10:I mo?e rybk? do towarzystwa
00:01:14:Redman!
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:00:58:Hej, czy mo?na rozwie?? si?|z w?asnymi stopami?
00:01:03:Z twoim szcz??ciem napewno|przyznaliby ci opiek? nad ?ci?gnami.
00:01:06:Prawie ich nie czuj?.|Nie mog? pozwoli? nam operowa? na siedz?co?
00:01:10:Mog?, je?li nam?wimy pacjent?w,|?eby stali.
00:01:13:Przygotowa? ci martini?
00:01:15:Nie macie nic lepszego do roboty|po dy?urze
00:01:18:ni? chlanie ginu?
00:01:20:Chlanie ginu?
00:01:24:M?j drogi panie, ja s?czy?em,|ch?epta?em i bra?em gin do?ylnie,
00:01:28:ale nigdy go nie chla?em.
00:01:31:W?a?ciwie to postanowi?em|po?wi?ci? ?ycie na wynalezienie dos
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: rokugatsu, no, hebi, napisy, ns, a, snake, of, june, 2002,
original filename: Rokugatsu_no_hebi_(NAPiSY-71804).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{204}Angry Frames Inc.
{252}{348}Re?yseria: Tsukamoto Shinya
{660}{756}Potrzebujemy du?ego obiektywu!|Potrzebujemy silnej lampy!
{852}{948}Mo?esz by? dumna ze swojego cia?a, pami?taj o tym.
{1115}{1211}A wi?c, du?y obiektyw i silna lampa, uh?
{1259}{1355}Znalaz?em dobr? restauracj?, powinni?my|i?? tam kiedy?.|- Do zobaczenia.
{1787}{1883}Panie Iguchi, czemu nie pracuje pan|nad nowym projektem?|- Nie.
{2051}{2146}Ok, mo?esz ju? i??.
{2170}{2266}Jest pan pewien, ?e chce pan |pojecha? panie Iguchi?
{2266}{2362}A wi?c mam nadziej?, ?e zobacz? pana |jutro z pana materia?ami.
{2554}{2650}Hello, to tw?j telefon zaufania!
{2698}{2794}Hello?
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: l, word, the, 01x0, 2, napisy, ns, lets, do, it,
original filename: L_Word_The_01x02_(NAPiSY-52720).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{}Przypadkowy seks, rozumiesz?
{207}{}Spotkania, romanse, zwi?zki na jedn? noc,| d?ugotrwa?e ma??e?stwa...
{363}{}W dowolnej grupie lesbijek...
{458}{}...na sto procent kto? spa? z kim?,...
{546}{}...kto spa? z kim? innym,| a ten z kolei z jeszcze kim? innym.
{647}{}Wymie? jak?? znan? ci lesbijk?.|Po??cz? j? ze mn? w sze?ciu ruchach.
{768}{}Christine Lee.
{808}{}Christine Lee. ?atwizna.
{892}{}Dobra, niech si? zastanowi?.
{952}{}Dobrze...by?a z Grace Partridge kilka lat temu.
{1090}{}Grace mia?a jednonocn? przygod? z Any?.
{1177}{}Anya chodzi?a z Denise,...
{1248}{}...kt?ra mieszka?a z Katherine Claymore,...
{1307}{}...kt?ra by?a mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:02,834
<i>anteriormente em Thief...</i>
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,068
a máfia chinesa.
3
00:00:04,103 --> 00:00:05,232
pegamos o dinheiro deles,
4
00:00:05,267 --> 00:00:06,884
eles virão atras de nós.
5
00:00:06,919 --> 00:00:08,501
<i>você encontra esses "quai doi".</i>
6
00:00:08,536 --> 00:00:10,551
você rouba, você paga.
7
00:00:10,586 --> 00:00:12,567
Eu devolvi o dinheiro.
8
00:00:12,602 --> 00:00:13,998
Quero os nomes.
9
00:00:14,033 --> 00:00:15,600
Eu nunca os vi. Só...
10
00:00:15,635 --> 00:00:16,951
vozes no telefone.
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}23.976
{945}{1033}Jak ci??ko jest zrozumie? zasad? zatrzymaj si?, | padnij a potem tarzaj?
{1033}{1105}Panika i adrenalina rzadko zostawiaj? | miejsce na logiczne my?lenie.
{1105}{1191}Rz?sy i brwi s? praktycznie niewidoczne.
{1193}{1317}Par? p?cherzy na policzkach, ale twarz | nie jest poparzona w tak du?ym stopniu | jak klatka piersiowa i r?ce.
{1328}{1382}Tu co? jest... gooey.
{1383}{1405}"Gooey"?
{1415}{1462}To jest stare prawnicze okre?lenie.
{1475}{1494}Gooey.
{1494}{1528}Musimy go cz??ciej u?ywa?.
{1530}{1686}?lady Goo s? wzd?u? linii
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: l, word, the, 01x0, 6, napisy, ns, lawfully, dvd, savannah,
original filename: L_Word_The_01x06_(NAPiSY-71637).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{611}{658}Gotowy?
{706}{766}Za?o?? si?, ?e tak.
{841}{927}B?dziesz tak sta?,|czy co? z tym zrobisz?
{1131}{1207}No dalej. Bierz si? za to mi?sko.
{1531}{1579}24... 24?
{1863}{1914}Steven Green, ty pieprzony pedale.
{1914}{1949}Masz prawo zachowa? milczenie.
{1949}{2056}Wszystko co powiesz mo?e zosta?,|i zostanie u?yte przeciwko tobie.
{2110}{2177}L Word|Zgodnie z prawem.
{2705}{2741}Kurwa! Mamo...
{2741}{2778}Cholera.
{2778}{2829}To nie moja wina.
{2829}{2871}Ta maszyna po prostu...
{2871}{2928}Kurwa. Chryste...
{3015}{3099}Co tu si? do cholery
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}2 LISTOPADA 1983r.
[26][48]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[49][101]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[102][116]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[133][146]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[151][175]Tata pojecha? na polowanie.
[176][198]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[199][210]Jess, wybacz nam.
[211][229]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI
[230][237]22 LATA P?NIEJ
[238][263]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[264][282]Nie dam rady sam.
[283][306]Dzisiaj nagle w ?rodku nocy|wyje?d?asz na weekend z nimi?
[307][352]Hej, wszystko b?dzie w porz?dku.|Obie
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: close, to, home, 1x0, 1, napisy, ns, s01e01, proper, ink,
original filename: Close_to_Home_1x01_(NAPiSY-74421).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4108}{}Close to Home
{4129}{}Odcinek I
{4180}{}t?umaczy?: michalu|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{4538}{4572}Nie.
{4574}{4624}Nie id?.
{4626}{4660}Niech p?acze.
{4662}{4701}Dasz rad?.
{4703}{4736}Nie potrafi?.
{4738}{4774}Nie umiem.
{4776}{4854}Pami?tasz s?owa lekarza:
{4856}{4912}trzy minuty.
{4913}{5001}Musi przezwyci??y?|ten rodzaj niepokoju.
{5002}{5068}Nie mog? uwierzy?, ?e jutro|wracam do pracy,
{5069}{5152}kiedy jeszcze nie potrafi przespa?|spokojnie nocy.
{5153}{5193}To nie id?.
{5195}{5273}Zosta? w domu, ?yj pe?ni? ?ycia.
{5275}{5317}Za co?
{5435}{5468}Niech pomy?l?.
{5500}{5550}Daliby?my rad? ?y? z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[37][50]Prowadz? noc?...
[54][74]Policyjne radio to m?j kompas...
[87][120]Poszukuj?c odpowiedzi na pytania,|lecz tylko ucz? si? jak je zada?.
[122][146]Na temat rzeczy kt?rym|doro?li zaprzeczaj?...
[153][172]jednak dzieci maj? racj? by si? ba?.
[176][193]Kszta?ty widziane w ciemno?ciach
[193][217]Koszmary wdzieraj?ce si?|z innej rzeczywisto?ci.
[224][248]Si?y kt?re nie rodz?|si? w naszej wyobra?ni.
[251][267]lecz ?yj? pomi?dzy Nami....
[267][278]niewidziane....
[280][301]Te si?y zabra?y mi co?...
[304][322]co? czego nigdy nie odzyskam..
[328][353]dlatego zanurzy?em si? w nocy...|patrz?c
[353][363]i poznaj?c...
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: arrested, development, 01x0, 9, napisy, ns, storming, the, castle, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x09_(NAPiSY-74643).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{480}{565}{Y:i}[Man Narrating] Before going to work,|Michael decided to have a little fun.
{568}{664}I'm doing a little cost-projection|analysis for a mini-mall.
{666}{728}Wow. That's pretty cool you|know how to do all that stuff.
{731}{864}Yeah. Well, maybe your old man is just a little|bit cooler than you thought he was.
{866}{980}Stupid. Stupid chair.|Very stupid chair.
{983}{1075}But it's also this stupid|model home
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: police, squad, 01x0, 2, napisy, ns, squad!, ring, of, fear, a, dangerous, assignment,
original filename: Police_Squad_01x02_(NAPiSY-74755).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Police Squad 1x02' kraps v1.02 05.02.06
{2}{3}Police_Squad! - 1x02 - Ring Of Fear (A_Dangerous_Assignment).avi, 195 MB, 512x384, 00:23:55, 25 fps
{141}{163}Oddzia? Specjalny
{164}{227}W kolorze
{363}{439}W roli g??wnej
{542}{622}w pozosta?ych rolach
{689}{775}w roli Abrahama Lincolna
{848}{931}ze specjalnym udzia?em
{1110}{1261}tytu? odcinka:|"Niebezpieczne zadanie"|[Napis: "RING STRACHU"]
{1656}{1721}Wystarczy!
{2235}{2341}Na sygna? od Montague|polecisz na plecy.
{3767}{3825}Mike
{3860}{3923}pope?ni?e? du?y b??d.
{3924}{4016}Za du?o si? martwisz, Cooper
{4074}{4198}Niestety, tu nie wolno wchodzi?.|Takie s? zasady.
{4423}{4455}N
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 4, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_04_(NAPiSY-72180).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przmierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce do i zmierzaj?cej Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}{}
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, napisy, the, solitary, cyclist, samotna, cyklistka,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x04_(NAPiSY-72902).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1108}W rolach g??wnych
{1248}{1354}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{1479}{1569}na podstawie opowiadania|Sir Artuhra Conan Doyle'a
{3213}{3295}w pozosta?ych rolach
{3411}{3493}SAMOTNA CYKLISTKA
{3510}{3592}scenariusz
{4563}{4604}Watsonie...
{4621}{4663}Patrz.
{4763}{4863}Ta reakcja chemiczna,|kt?rej b?dziesz ?wiadkiem,
{4871}{5004}rozwi??e tajemnic? prze?ladowania|Johna Vincenta Hardena.
{5013}{5103}Wspaniale. To ten potentat|tytoniowy. Mam notowa??
{5113}{5162}Podyktuj? p??niej.
{5313}{5428}- M?oda dama do pana.|- To nieodpowiednia chwila.
{5438}{5491}Jest wykszta?cona.
{5498}{5548}- Prawdziwa dama.|- Nie w?tpi?.
{5563}{5612}I jest s
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: futsu, saizu, no, kaijin, napisy, ns, shinya, tsukamoto, phantom, of, regular, size,
original filename: Futsu_saizu_no_kaijin_(NAPiSY-71039).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.968fps 171.0 MB
{10929}{10953}What's up?
{11025}{11097}I've been feeling strange lately...
{11121}{11217}I didn't tell anybody...|But... my body is strange...
{11480}{11648}A monster, see...? It's like I'm changing |into a monster. A steel monster...
{11792}{11816}Sorry.
{11867}{12059}So the sexual murders happening around here...|was they your fault?
{12104}{12152}Have such things been happening?
{12176}{12271}Ah, the moon is so beautiful
{12391}{12415}What's happening to you?
{16298}{16418}You did it again, didn't you?|Dropping the phone won't be of any use!
{16442}{16514}I know everything about you...
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 1, 3, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_13_(NAPiSY-74223).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu, aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przemierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{157}/Znacie ten rodzaj faceta, kt?ry nie robi nic opr?cz z?ych rzeczy i zastanawia si? dlaczego jego ?ycie jest do dupy?
{165}{231}/W sumie... to w?a?nie ja.
{229}{266}/Za ka?dym razem gdy przytrafia mi si? co? dobrego,
{266}{336}/za rogiem czai si? co? z?ego.
{363}{396}/Karma.
{402}{451}/To w?a?nie wtedy u?wiadomi?em sobie, ?e musz? si? zmieni?.
{486}{544}/Wi?c zrobi?em list? wszystkiego z?ego co kiedykolwiek zrobi?em
{539}{613}/i jeden po drugim b?d? naprawia? wszystkie moje b??dy.
{623}{658}/Po prostu staram si? by? lepsz? osob?.
{678}{740}/
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 03x2, napisy, ns, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place,
original filename: Babylon_5_03x20_(NAPiSY-54701).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:14 dni do dnia Z
00:00:09:/Indira, Magda,|/macie przydzia? do Pak'mar'ra.
00:00:12:Przykro mi, nie pijcie tam wody.
00:00:13:Na'karee, spotkasz si? z narne?skim|ruchem oporu w sektorze 40.
00:00:18:Dzi?ki.|Glendora...
00:00:20:/Dziennik osobisty:|/7 grudnia 2260 roku.
00:00:24:/Przydzielamy jak najszybciej telepat?w na statki|/ras, kt?re wesz?y do sojuszu przeciw Cieniom.
00:00:28:/Do czasu przybycia ich statk?w,|/s? przydzielani na statki b?d?ce na patrolach.
00:00:32:/Poniewa? statki Cieni s?|/podatne na interferencj? telepatyczn?...
00:00:35:/...mamy nadziej?, ?e wyr?wna to|/chocia? w niewielkim stopniu nasze szanse.
00:00:38:/Sheridan koordynuje|/dzia?ania obronne...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[21][35]/My?lisz, ?e kto? jest w ?rodku?
[36][58]Kira musisz to zobaczy?.
[59][80]Doktor Underlay.|Szukam doktor Underlay.
[81][106]Widzia?em co? w wodzie tato.
[107][120]- Kim oni s??|- Wojsko?
[121][132]To czemu nie maj? oznacze??
[133][162]Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
[163][200]Je?li powiem ci co|jest grane, to ci? nara??.
[212][241]Mariel...|Co si? z tob? dzieje?
[273][295]{C:$aaccff}Park Narodowy Everglades
[296][320]{C:$aaccff}7 dni po huraganie Eva
[367][426]{C:$aaccff}Invasion [1x04] Alpha male|"SAMIEC ALFA"
[427][456]{C:$aaccff}T?umaczenie i napisy: JediAdam|Korekta: Jooboo
[457][500]{C:$aac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x07] Poisoning The Well|http://napisy.gwrota.com
[56][90]Niezawodne ?r?d?o zasilania|to nasze najwi?ksze zmartwienie.
[91][140]Celem tego projektu jest|wykorzystanie ciep?a z wn?trza ziemi.
[152][175]Energia geotermiczna.
[176][193]U?ywacie tego?
[198][218]Macie poj?cie,|jak skomplikowana geotermi...?
[222][246]McKay.
[248][268]Powinno dzia?a? doskonale.
[269][296]Wygl?da na to,|?e wiele osi?gn?li?cie, kanclerzu.
[298][339]Od ostatniej napa?ci Wraith bardzo si?|starali?my odbudowa? nasze spo?ecze?stwo.
[339][371]Nie boicie si?, ?e wasze|dzia?ania ?ci?gn? ich uwag??
[372][382]Tak.
[383][419]Ale nie pozwolimy, aby to zatrzyma?o nas|przed wykor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x05] Suspicion|http://napisy.gwrota.com
[02][26]/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[27][52]Majorze Sheppard, kim s? ci ludzie?
[53][83]Jestem Teyla Emmagan,|/c?rka Tagana.
[84][115]/Je?li Wraith nie tkn?li waszego ?wiata,|to powinni?cie tam wr?ci?.
[116][133]Z ch?ci?,|ale nie mo?emy.
[134][168]W?tpi?, aby ta istota|mog?a umrze? ze staro?ci.
[169][194]Weszli?cie na nasze ?erowisko.
[195][229]Nie masz poj?cia, co zrobi?e?.
[360][396]- Odbieramy kod majora Shepparda.|- Nie by?o go tylko kilka godzin.
[397][445]/Atlantyda, tu Sheppard.|/Jeste?my pod ostrza?em.
[452][482]Opu?ci? os?on?.
[707][737]Podnie?? os?on?.
[804][835]Ekipa medyczna|do pomie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: S? trzy rzeczy kt?re ludzie my?l? na m?j temat
00:00:04: My?l? ?e jestem bogata,
00:00:06: ?e nie jestem bogata, ?e b?d? bogata,
00:00:08: ?e jestem poszukiwaczk? z?ota
00:00:10: i my?l? ?e jestem gruba.
00:00:14: C??, mo?e mam troszeczk? za grube ko?ci
00:00:20: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:49: Chc? si? przeprowadzi?, poniewa?
00:00:52: dom w kt?rym mieszka?am by?...
00:00:56: dla mnie jak piek?o
00:00:58: Anna mia?a powa?ny problem z zaopatrzeniem,
00:00:59: wi?c potrzebowa?a nowego miejsca dla siebie i Daniela
00:01:02: Tak naprawd? to nielubi?em naszego starego domu, wi?c jestem szcz??liwy ?e si? przeprowadzamy
00:01:05: Pomy?la?am wi?c ?e cza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,664 --> 00:00:04,656
[ Magnum ]
You have a guest on the estate
who's an assassin's target.
2
00:00:04,734 --> 00:00:09,068
[ Man ] We just don't want anything
to happen to the brigadier.
That's all you need to know.
3
00:00:09,138 --> 00:00:11,936
[ Dogs Barking ]
4
00:00:12,942 --> 00:00:17,003
- [ Grunts, Groans ]
- What are those turkeys
with automatic weapons doing here?
5
00:00:17,079 --> 00:00:20,071
- I'm afraid we have
to take a few precautions.
- I just wanna get some sun...
6
00:00:20,149 --> 00:00:23,414
after flying all night and
being subjected to a body search.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Ghost.Whisperer.1x04.Mended.Hearts.HDTV.XviD-FoV|
{80}{175}{C:$f50b0b}T?umaczenie CHiPS Dla mojej ukochanej DONATKI|ze s?uchu je?li czego? nie dos?ysza?em|albo ?le us?ysza?em to sorki
{183}{251}Jestem Melinda Gordon.
{281}{309}nie dawno wysz?am za m??,
{311}{344}i przeprowadzi?am si? |do ma?ego miasteczka,
{346}{388}otworzy?am sklep|z antykami
{390}{462}Mog?abym by? taka jak wy.
{464}{517}Z wyj?tkiem tego, ?e od kiedy jestem|ma?? dziewczynk?
{519}{557}mog? rozmawia? ze zmar?ymi.
{583}{618}Babcia:|wszystko wporz?dku, kochanie.
{619}{695}Duchy zwi?zane na ziemi,|mawia?a babcia.
{696}{729}Te kt?re nie przesz?y na drug? stron?,
{730}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{250}Napisy: m_agda (www.livejournal.com/users/m_agda)
{1070}{1145}- Dlaczego si? sp??ni?a??| - Nie spodoba ci sie odpowied?.
{1145}{1196}- Ju? znam odpowied?. |- Autobus mi uciek?.
{1196}{1255}Nie w?tpi?. Ko?o domu Brada|?aden si? nie zatrzymuje.
{1258}{1318}Sp?dzi?a? u niego noc, budzik nie zadzwoni?.|A mo?e i nawet zadzwoni?.
{1320}{1370}Nie spa?am z nim.
{1372}{1420}- Z?otko, nie ma... |- Autobus mi uciek?!
{1420}{1490}Albo z tob? jest co? bardzo nie w porz?dku|albo z nim.
{1500}{1540}Z nim jest wszystko w jak najlepszym porz?dku.
{1540}{15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{114}{C:$C080FF}Synchro de wersji Ally McBeal-1x03-The Kiss-Dvdrip|349 MB, 640x480, 25 fps|>>> Irish (Jastrz?bie) <<<
{114}{162}To ta para.| My?lisz?
{162}{210}Absolutnie.
{210}{306}S? wystarczaj?co obcis?e ?eby pokaza? Twoj? figur?,| ale nic nie sp?aszczaj?.
{306}{354}Widzisz jak podnosi i zaokr?gla?
{354}{426}Masz troch? miejsca w udach.
{426}{522}Tak. To ta para.
{522}{570}O?lep?em. Co si? dzieje?
{570}{618}Ally ma dzisiaj pierwsz? randk? z Cheanie'm.
{618}{714}I tak ?wiczysz?| To ?wietnie.
{714}{762}Decyduj? co za?o??.| Czego chcesz?
{762}{882}Wszed?em po poczu?em| d?ins. Ale od jednej pary? Nie wierz?...
{882}{978}Aa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1402}{1515}I ma?a ksi??niczka powiedzia?a kr?lowej:|Bardzo ci? kocham.
{1542}{1591}A kr?lowa powiedzia?a ma?ej ksi??niczce:
{1597}{1653}Ja te? ci? bardzo kocham, c?reczko.
{1660}{1726}Kocham ci? bardziej|ni? wszystkie moje skarby;
{1741}{1825}bardziej ni? wszystkie zamki|i pa?ace;
{1845}{1906}Bardziej ni? mojego bia?ego konika...
{2154}{2241}Moja dziecino!!!|M?j skarbie!
{2386}{2439}- Ile ma miesi?cy?|- Dwa.
{2498}{2549}Zabawne! Moja c?rka te?...
{2555}{2602}- Naprawd?!!!|- Tak...
{2618}{2698}- Ma na imi? Maria.|- Maria... pi?kne imi?...
{2716}{276
Subtitles for Kindaichi Shounen No Jikenbo 1x0 2 Napisy Ns
keywords: x, files, the, 09x0, 8, napisy, ns, 6, trust, no, 1, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x08_(NAPiSY-51154).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{230}{342}<i>[Scully] One day, you'll ask me</i>|<i>to speak of the truth...</i>
{345}{418}<i>of the miracle of your birth, ;</i>
{421}{514}<i>to explain what is unexplained...</i>
{517}{611}<i>and if I falter</i>|<i>or fail on this day...</i>
{614}{694}<i>know there is an answer,</i>|<i>my child...</i>
{697}{790}<i>a sacred, imperishable truth...</i>
{793}{908}<i>but one you may never</i>|<i>hope to find alone.</i>
{911}{990}<i>Chance meeting your perfect other...</i>
{993}{1054}<i>your perfect opposite...</i>
{1057}{1118}<i>your protector and endangerer.</i>
{1190}{1334}<i>Chance embarking with this other</i>|<i>on the g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[21][28]PRAWNICZY BOSTON
[30][70]Sezon 1, odcinek 6:|/Prawd? m?wi?c
[97][116]Roberta jest na mnie wkurzona. Czujesz to?
[118][145]Nie jestem wkurzona,|po prostu zastanawiam si?,
[147][172]czy na dwa dni przed jest to|optymalne wykorzystanie pa?skiego czasu.
[174][202]Szczeg?lnie, ?e mamy|zaleg?e spotkania z wa?nymi...
[204][263]Roberto, powiesz o tym p??niej.|To zajmie tylko dwadzie?cia minut.
[265][298]Potem musimy jecha? prosto|do przystani na konferencj? prasow? EPA,
[300][318]kt?r? poka?? wszystkie lokalne stacje.
[320][342]- A kabl?wka?|- Pewnie jutrzejsza wiadomo?? dnia.
[344][364]Dw