Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Kind by relevance:
Subtitles for Kind
keywords: di, yi, lei, xing, wei, xian, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dangerous, encounters, st, kind, uncut, bastard,
original filename: Di yi lei xing wei xian (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,600 --> 00:00:57,630
<i>In article 3 of the 1956 law dealing
with dangerous objects</i>
2
00:00:57,840 --> 00:01:01,830
<i>explosives are classified as
"dangerous objects of the first kind".</i>
3
00:01:02,040 --> 00:01:06,270
<i>People possessing
such objects are called...</i>
4
00:01:16,840 --> 00:01:21,510
<i>if the heavy rains persist,
huts on the heights</i>
5
00:01:21,720 --> 00:01:24,670
<i>are likely to be swept away
by mud slides.</i>
6
00:01:25,880 --> 00:01:29,190
<i>Yesterday, 439 people
gave their blood.</i>
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,000
<i>Please note that
th
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23804-Close_Encounters_of_the_Third_Kind_(1977)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,398 --> 00:00:39,139
INTALNIRE DE GRADUL III
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,545
Traducerea ºi adaptarea
TELEVISION SUBTITLING SISTEM
3
00:01:55,849 --> 00:01:59,953
DESERTUL SONORA, MEXIC
4
00:02:01,722 --> 00:02:04,591
IN ZILELE NOASTRE
5
00:02:25,312 --> 00:02:27,214
Suntem primii?
6
00:02:30,117 --> 00:02:32,486
Noi am ajuns primii aici?
7
00:03:13,660 --> 00:03:15,729
Translatorul a venit cu tine?
8
00:03:16,864 --> 00:03:21,835
Nu sunt translator profesionist.
Eu sunt cartograf.
9
00:03:22,469 --> 00:03:23,837
Fac hãrþi.
10
00:03:24,037 --> 00:03:26,940
Poþi
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, rip, rets,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6c71b8cd211e22fc4a2221ef5fc8d70e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,906 --> 00:00:28,918
Legenda original: DVDRip, Sem cr?ditos
Re-sincronia Rets: Arcadelt
2
00:00:33,925 --> 00:00:36,922
Contatos Imediatos
3
00:00:36,956 --> 00:00:39,884
Contatos Imediatos
Do Terceiro Grau
4
00:01:54,567 --> 00:01:58,362
Deserto de Sonora, M?xico
5
00:02:00,325 --> 00:02:02,911
Tempo Presente
6
00:02:22,180 --> 00:02:24,034
Somos os primeiros?
7
00:02:26,788 --> 00:02:29,088
Somos os primeiros a chegar?
8
00:02:38,754 --> 00:02:42,714
Foi uma coisa que saiu do c?u,
com uma luz muito bonita.
9
00:02:42,914 --> 00:02:45,019
Mas foi um espanto,
e as pes
Subtitles for Kind
keywords: some, kind, of, wonderful, bg,
original filename: some_kind_of_wonderful(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1410}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5024}{5076}Ãÿãà é, áÿãà é, áÿãà é...|ÃÃ¥ òå õâà ÃÃ¥!
{5118}{5146}Ãîæå, ìúðòúâ Ã¥.
{5177}{5248}Ãîâà å ìà ëîóìÃèÿ Ãèéò.|Ãäðà ñòè, ãðîçÃèêî.
{5247}{5304}- Ãäðà ñòè, ìèëè. Ãà ê áåøå ðà áîòà òà ?|- Ãîáðå.
{5304}{5366}Ãñå îùå ÃÃ¥ ñè ìè êà çà ë|êîãà ùå ñå ïîäñòðèæåø.
{5365}{5401}Ãç ÿ ïîäñòðèãà õ, ìà ìî.
{5401}{5501}Ãà ìî, ÃÃ¥ ñå õà áè Ãà ïðà çÃî.|Ãèéò Ã¥ âúâ âà êà Ãöèÿ.
{5499}{5552}Ãèéò!|Ãèéò, òè ëè ñè?
{5623}{5680}- Ãõà .|- ÃäðÃ
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind,
original filename: Close Encounters of the Third Kind.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,920 --> 00:00:41,080
<b>BLISKI SUSRETI TREÃE VRSTE</b>
2
00:02:22,200 --> 00:02:24,040
Jesmo li prvi?
3
00:02:26,800 --> 00:02:29,080
Jesmo li prvi stigli?
4
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
Da li je prevodilac sa vama?
5
00:03:11,640 --> 00:03:16,400
Nisam profesionalni prevodilac.
Ja sam kartograf.
6
00:03:17,000 --> 00:03:18,320
Crtam mape.
7
00:03:18,520 --> 00:03:21,320
Možete li da prevedete engleski
sa francuskog i obrnuto?
8
00:03:21,520 --> 00:03:24,560
Da,objasnio sam voði tima
u Vilja Hermosi.
9
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
Samo sam uhvaæen nespreman.
1
Subtitles for Kind
keywords: hill, street, blues, 1x0, 9, your, kind, my, human, dual, english, espanol, tusseries, com, by, xoanferrol, esp,
original filename: 37344.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,282 --> 00:00:04,113
PASE DE LISTA 6:55 A.M.
2
00:00:04,985 --> 00:00:07,146
Muy bien. El siguiente asunto es el 10.
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,087
El águila de asistencia social
remonta vuelo hoy.
4
00:00:11,391 --> 00:00:14,918
Prestémosle más atención
a los negocios que compran cheques.
5
00:00:16,296 --> 00:00:19,197
Especialmente
al sur de las viviendas subvencionadas.
6
00:00:20,167 --> 00:00:23,330
Gracias.
Eso significa hacernos ver...
7
00:00:24,004 --> 00:00:26,097
es decir... Morgan.
8
00:00:28,442 --> 00:00:31,434
Es decir, salir del auto
y echar un vista
Subtitles for Kind
keywords: west, wing, 1x2, what, kind, of, day, has, it, been,
original filename: 5a42872a735114089feffba1859adc0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,973 --> 00:00:11,851
lndia sent troops
to Kashmir's neutral zone.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,613
-Last night?
-lt wasn't ready for press.
4
00:00:14,813 --> 00:00:18,010
You could have told me.
l flatly denied it.
5
00:00:18,213 --> 00:00:21,011
-l met with Secret Service agents.
-Why?
6
00:00:21,213 --> 00:00:23,488
Time to talk about some letters.
7
00:00:23,693 --> 00:00:29,370
We received two death threats. l think
we're looking for two teenage boys.
8
00:00:33,333 --> 00:00:35,688
<i>Two politicians are arguing.</i>
Subtitles for Kind
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, english, en, 31, 6, notv, vtv, vo,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - English - en - a27926b6070ed8737232f70f1a06921d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,367
...viously on Grey's Anatomy.
2
00:00:01,368 --> 00:00:04,009
We just received word of
a mass-casualty incident nearby.
3
00:00:04,010 --> 00:00:06,081
You cannot tell Shepherd
until I've told Meredith.
4
00:00:06,082 --> 00:00:07,845
Cristina and I, are engaged.
5
00:00:08,549 --> 00:00:10,414
Immediate! Immediate!
I need help down here!
6
00:00:10,415 --> 00:00:12,405
My buddy's trapped.
He's trapped under a car.
7
00:00:12,406 --> 00:00:14,054
Dr. O'Malley and I made a deal.
8
00:00:14,425 --> 00:00:16,627
He's gonna find my son.
Before I go into s
Subtitles for Kind
keywords: the, fugitive, kind, 1959, fragment,
original filename: Id054984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1050}Tell the clerk your name.
{1110}{1196}- Xavier.|- With an "x" or an "s"?
{1246}{1315}I told you before,|but you just don't remember me.
{1332}{1430}I remember you though,|you're also known as Snakeskin.
{1466}{1510}Now, Xavier, will you give...
{1515}{1622}an account to this court of the precise|offense that led up to your arrest?
{1689}{1717}Well...
{1792}{1834}my guitar was in hock...
{1847}{1936}down at|the South Rampart Street pawnshop.
{1942}{1985}It was on display...
{2011}{2061}in the loan shark's window.
{2130}{2185}It's my life's companion.
{2202}{2250}- And...|- Are you drunk?
{2329}{2369}No, just...
{2418}{2448}I'
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33823-Close_Encounters_of_the_Third_Kind_(1977)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,907 --> 00:00:39,623
INTALNIRE DE GRADUL III
2
00:00:41,708 --> 00:00:45,045
Traducerea si adaptarea
TELEVISION SUBTITLING SISTEM
3
00:00:46,713 --> 00:00:50,050
Subtitrarea
Yve
4
00:01:56,366 --> 00:02:00,454
DESERTUL SONORA, MEXIC
5
00:02:02,206 --> 00:02:05,083
IN ZILELE NOASTRE
6
00:02:25,812 --> 00:02:27,731
Suntem primii?
7
00:02:30,609 --> 00:02:32,986
Noi am ajuns primii aici?
8
00:03:14,152 --> 00:03:16,238
Translatorul a venit cu tine?
9
00:03:17,364 --> 00:03:22,327
Nu sunt translator profesionist.
Eu sunt cartograf.
10
00:03:22,953 --> 00:03:24,329
Fac
Subtitles for Kind
keywords: napisy, info, 1107, close, encounters, of, the, third, kind, 1,
original filename: napisy_info_11073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1098}Pustynia Sonora, Meksyk
{1163}{1231}Dzie? obecny
{1701}{1777}Jeste?my pierwsi?
{1816}{1902}Nikt przed nami nie by??
{2860}{2933}Macie t?umacza?
{2937}{3065}Nie jestem zawodowym t?umaczem.|Jestem kartografem.
{3071}{3108}Robi? mapy.
{3109}{3183}T?umaczysz w obie strony?
{3184}{3264}M?wi?em dow?dcy z Villa Hermosa.
{3265}{3333}Jestem zaskoczony.
{3334}{3405}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{3406}{3443}Przepraszam.
{3444}{3503}D?ugo nad tym pracujesz?
{3504}{3619}Jestem w ameryka?skim zespole|od pocz?tku.
{3628}{3740}Pami?tam ci? z konferencji|Montsoreau. Dobra by?a.
{3741}{3820}Szczeg?lnie dla ciebie|i Francuz?w.
{3821}{3895}M
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2,
original filename: 2772-sub_Close-Encounters-of-the-Third-Kind-1977_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}WWW.TITRARI.COM
{3546}{3592}Suntem primii?
{3661}{3718}Am ajuns primii?
{4705}{4755}Translatorul a venit cu tine?
{4782}{4901}Nu sunt translator profesionist.|Eu sunt cartograf.
{4916}{4949}Fac hãrþi.
{4954}{5024}Poþi sã traduci din francezã în engleza|ºi invers?
{5029}{5105}Da, i-am explicat ºefului de echipa|la Villa Hermosa.
{5110}{5165}Am fost luat puþin prin surprindere.
{5171}{5245}- Etes vous Monsieur Loglin?|- Laughlin, oui.
{5251}{5284}A, Laughlin. Scuze.
{5781}{5853}Sunt toate acolo! Toate!
{6125}{6179}Verificaþi marcajele de aterizare!
{6775}{6864}Dl. Lacombe vrea seriile motoarelor!
{6943}{7013}M-447148!
{7
Subtitles for Kind
keywords: las, vegas, 2x0, 8, en, two, of, a, kind,
original filename: las_vegas_2x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,521
##[Rap music playing]
2
00:00:35,435 --> 00:00:36,697
[People cheering]
3
00:00:36,770 --> 00:00:37,794
Hi.
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,964
Mike, hi.
Can I ask you a question?
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,064
Sure.
6
00:00:41,141 --> 00:00:44,770
What do you think about a girl
asking a guy out on a date?
7
00:00:45,145 --> 00:00:48,876
Mary, we males
can be extremely complicated
concerning dating rites.
8
00:00:48,948 --> 00:00:50,279
Tell me something
I don't know.
9
00:00:50,350 --> 00:00:52,910
For instance,
it's okay to say,
"You wanna hook
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, pl,
original filename: e02d4406df94a5d011d086a4702632fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{1000}BLISKIE SPOTKANIA TRZECIEGO STOPNIA
{2867}{2967}Pustynia Sonora, Meksyk
{3017}{3088}Dzieñ obecny
{3555}{3601}JesteÅmy pierwsi?
{3670}{3727}Nikt przed nami nie by³?
{4714}{4764}Macie t³umacza?
{4791}{4910}Nie jestem zawodowym t³umaczem.|Jestem kartografem.
{4925}{4958}Robiê mapy.
{4963}{5033}T³umaczysz w obie strony?
{5038}{5114}Mówi³em dowódcy z Villa Hermosa.
{5119}{5174}Jestem zaskoczony.
{5188}{5254}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{5260}{5293}Przepraszam.
{5298}{5353}D³ugo nad tym pracujesz?
{5358}{5476}Jestem w amerykañskim zespole|od pocz¹tku.
{5482}{5589}Pamiêtam ciê z konferencji|Montsoreau. Dobra by³a.
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster,
original filename: Id043499.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{315}Od 1 981 roku|heavy-metalowy zesp?? Metallica
{320}{395}sprzeda? ponad 90 milion?w p?yt.
{440}{508}W latach 90. zesp?? osi?gn??
{512}{592}najwi?ksze w Ameryce P??nocnej|wp?ywy z koncert?w.
{599}{659}Zamierzamy pu?ci?
{663}{720}kilka nowych piosenek zespo?u.
{724}{767}?adnych aparat?w w ?rodku,
{771}{830}toreb i ?adnego filmowania.
{835}{899}Mo?na wej?? tylko|z kartk? i d?ugopisem.
{903}{958}- Jeste?my gotowi.|- Jakie? pytania?
{962}{1005}Wiosn? 2003 roku dziennikarze
{1010}{1062}us?yszeli pierwszy od pi?ciu lat|studyjny album Metalliki.
{1257}{1307}Przed wej?ciem do studia
{1311}{1399}relacje mi?dzy cz?onkami zespo?u|nie by?y n
Subtitles for Kind
keywords: kind, hearts, and, coronets, 1949, dvdivx, ddx, english, motechnet, com,
original filename: Kind.Hearts.And.Coronets.1949.DvDivX-DDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,120 --> 00:02:31,536
- Evening, Mr. Elliott.
- Good evening.
2
00:02:34,611 --> 00:02:36,740
Brrr.
3
00:02:36,532 --> 00:02:39,527
- Just sign the book, if you will.
- Yes.
4
00:02:39,633 --> 00:02:42,247
- Been keeping you busy, Mr. Elliott?
- Oh, just nicely.
5
00:02:42,349 --> 00:02:44,804
Went up to Manchester on Monday-
a poisoner.
6
00:02:44,908 --> 00:02:48,288
Baby-farmer at Holloway this morning.
Very ordinary crimes, both of them.
7
00:02:48,395 --> 00:02:51,389
This one we've got for you tomorrow
is something special.
8
00:02:50,602 --> 00:02:52,628
Yes, very
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Metallica.Some.Kind.of.Monster.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
De heavy-metalband Metallica
verkocht...
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
ruim 90 miljoen albums sinds 1981.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
De band was dé publiekstrekker
van het concertpodium...
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
in Noord-Amerika in de jaren '90.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Daarom gaan we nu luisteren...
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
naar enkele nieuwe songs
van de band.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Er mogen geen camera's
mee naar binnen.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Geen videocamera's, geen tassen.
9
00:00:33,407 --> 00
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Close Encounters of the Third Kind (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,680 --> 00:01:58,680
Sonora Ãölü, Meksika
2
00:02:00,680 --> 00:02:03,480
Günümüz
3
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
Biz ilk miyiz?
4
00:02:26,800 --> 00:02:29,080
Buraya ilk gelen biz miyiz?
5
00:03:08,480 --> 00:03:10,480
Tercüman yanýnýzda mý?
6
00:03:11,600 --> 00:03:16,400
Profesyonel tercüman deðilim.
Mesleðim kartografi.
7
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
Haritacýyým.
8
00:03:18,480 --> 00:03:21,280
Fransýzca-Ãngilizce
çeviri yapabilir misiniz?
9
00:03:21,480 --> 00:03:24,480
Evet, Villa Hermosa'da
ekip liderine açýklamýþtým.
10
00:03:24,680
Subtitles for Kind
keywords: 1027, close, encounters, of, the, third, kind, pt, 2, 5, fps,
original filename: 10274.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,209 --> 00:02:24,040
Somos os primeiros?
2
00:02:26,809 --> 00:02:29,084
Somos os primeiros a chegar?
3
00:03:08,569 --> 00:03:10,560
O intérprete veio convosco?
4
00:03:11,649 --> 00:03:16,404
Não sou intérprete profissionaI.
A minha à rea é a cartografia.
5
00:03:17,009 --> 00:03:18,328
Faço mapas.
6
00:03:18,529 --> 00:03:21,327
Sabe traduzir de francês para ingIês
e vice-versa?
7
00:03:21,529 --> 00:03:24,566
Sim, expIiquei isso ao chefe
de equipa em ViIIa Hermosa.
8
00:03:24,769 --> 00:03:26,964
Só fui apanhado de surpresa.
9
00:03:27,529 --> 00:03:30,168
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 51616.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,525
Heavy metal-bandet Metallica
har solgt-
2
00:00:12,727 --> 00:00:15,719
-over 90 millioner album
siden 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,246
De var det mest
populære konsertbandet-
4
00:00:20,407 --> 00:00:23,604
-i Nord-Amerika
gjennom hele 1990-tallet.
5
00:00:23,887 --> 00:00:26,276
Så det vi skal gjøre,
er å spille-
6
00:00:26,447 --> 00:00:28,722
-noen av bandets nye sanger.
7
00:00:28,887 --> 00:00:30,605
Kameraer er forbudt.
8
00:00:30,767 --> 00:00:33,122
Ingen video,
ingen bager der inne.
9
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
Dere kan bar
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz, enter, dragon,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - 61d22f352b838bbf47dea0337cedd412.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,435 --> 00:02:42,154
Dobr? den, pane Lee.
Jmenuji se Braithwaite.
2
00:02:42,235 --> 00:02:44,146
Dobr? den, pane Braithwaite.
3
00:02:44,715 --> 00:02:48,071
P?i?el jsem za v?mi ve velmi d?le?it? v?ci.
4
00:02:48,955 --> 00:02:50,752
-D?te si ?aj?
-Ano, r?d.
5
00:02:54,915 --> 00:02:56,473
Je to tu moc hezk?.
6
00:03:05,755 --> 00:03:09,065
P?i?el jsem si s v?mi promluvit o turnaji
bojov?ch um?n?.
7
00:03:09,355 --> 00:03:12,665
O turnaji, na kter? jste ji?
obdr?el pozv?nku.
8
00:03:12,755 --> 00:03:15,827
Je to turnaj, kter? po??d? pan Han.
9
00:03:17,635 --> 00:03:1
Subtitles for Kind
keywords: napisy, info, close, encounters, of, the, third, kind, en,
original filename: napisy_info_3524.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3555}{3601}Are we the first?
{3670}{3727}Are we the first to arrive here?
{4714}{4764}Is the interpreter with you?
{4791}{4910}I'm not a professional interpreter.|My occupation is cartography.
{4925}{4958}I'm a mapmaker.
{4963}{5033}Can you translate French into English|and English into French?
{5038}{5114}Yes, I explained to the team leader at|Villa Hermosa.
{5119}{5174}I'm just a little taken by surprise.
{5180}{5254}-Etes-vous Monsieur Loglin?|-Laughlin, oui.
{5260}{5293}Oh, Laughlin. Pardon.
{5790}{5862}They're all there! All of them!
{6134}{6188}Check for landing marks!
{6784}{6873}Mr. Lacombe wants the numbers|off the engine blocks
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - 08b9a04574304ee66f654ec22d9b0e89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,381
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,511 --> 00:00:05,071
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:54,711 --> 00:01:58,704
Pou?t' Sonora, Mexico
4
00:02:00,711 --> 00:02:
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, blu, ray, 72, re, x26, 4, dts, f@silu,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b3e1d4c792d8c087c5bea8963c190ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,923 --> 00:00:08,064
Legenda original: DVDRip, Sem cr?ditos
Re-sincronia para Blu-ray: Lazzeri / AcidZero
2
00:00:08,543 --> 00:00:12,663
Comprar DVD pirata ? financiar o crime organizado!
Baixe seus pr?prios filmes!
3
00:00:13,201 --> 00:00:17,651
Se voc? comprou um DVD pirata com
este arquivo, denuncie o vendedor ? pol?cia!
4
00:00:32,056 --> 00:00:35,216
Contatos Imediatos
5
00:00:35,216 --> 00:00:38,269
Contatos Imediatos
do Terceiro Grau
6
00:01:56,149 --> 00:02:00,108
Deserto de Sonora, M?xico
7
00:02:02,155 --> 00:02:04,851
Tempo Presente
8
00:02:24,944 --> 00:02:26,
Subtitles for Kind
keywords: x, files, 6x1, 9, three, of, a, kind,
original filename: 32452.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
¡A jugar!
2
00:00:29,700 --> 00:00:31,200
¡Bola cuatro!
3
00:00:31,200 --> 00:00:33,200
¡Toma tu base!
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
¡Eso es, Moose!
¡Te estás acercando ahora! ¡Lánzala, hijo!
5
00:00:38,700 --> 00:00:41,000
Moose no verá la almohadilla ni aunque
se la claves en su trasero.
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Cierra la boca, Piney. Los chicos
tienen que aprender.
7
00:00:44,000 --> 00:00:47,600
¡Vamos sobre la cabeza, Moose!
¡Sobre la cabeza! !Vamos!
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
Ah, demonios.
Exley bateará.
9
00:00:52,
Subtitles for Kind
keywords: dawson, creek, 31, first, encounters, of, the, close, kind,
original filename: 39004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:03,905
<i>Y lo que pasó ahà es una prueba...</i>
2
00:00:04,045 --> 00:00:08,379
<i>...de que Dios castiga a los que</i>
<i>incursionan en la magia negra.</i>
3
00:00:22,030 --> 00:00:23,497
Buena entrada.
4
00:00:25,133 --> 00:00:28,967
¿Hay un lÃmite de veces para que
una persona vea su propio filme?
5
00:00:29,103 --> 00:00:32,664
Debo estar listo. Preguntarán
después de la proyección.
6
00:00:32,807 --> 00:00:34,934
La proyección, a lo Sundance.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,476
No exageremos, Joey.
8
00:00:38,546 --> 00:00:41,481
-¿Qué pasa?
-Nad
Subtitles for Kind
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, polish, pl, s03e16, sitv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0279e232eafb37b9c7b5609903a0e9a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{36}W POPRZEDNIM ODCINKU
{33}{96}W?a?nie otrzymali?my informacj?|o wypadku z du?? ilo?ci? ofiar.
{97}{147}Nie mo?esz powiedzie? Shepherdowi,|dop?ki nie powiem Meredith.
{148}{195}Cristina i ja zar?czyli?my si?.
{213}{251}Szybko! Natychmiast!|Potrzebuj? tu pomocy!
{251}{301}M?j kumpel utkwi? pod samochodem.
{301}{333}Dr O'Malley i ja zawarli?my uk?ad.
{333}{405}On znajdzie mojego syna,|zanim b?d? mia?a operacj?.
{405}{430}Teraz musimy go tylko zabanda?owa?,
{430}{466}znale?? kogo?,|kto go zabierze do szpitala
{466}{491}i wtedy poszukamy twojej mamy.
{491}{540}- Musz? si? stad wydosta?!|- Niech Pan si? nie rusza!
{715}{750}/Jak ju? m?wi?
Subtitles for Kind
keywords: metallica:, some, kind, of, monster, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Metallica: Some Kind of Monster - 2004 - 1CD - Czech - cz - 72a76f56f2edf063c18a331c9e55e446.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
Heavymetalov? skupina
Metallica prodala
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
od roku 1981 v?ce ne? 90 milion? alb.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
Jej? koncerty byly v 90. letech
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
nejnav?t?vovan?j??mi
v severn? Americe.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Te? v?m pust?me
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
p?r nov?ch skladeb skupiny.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Nesm?te tam fotografovat.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Nesm?te tam nat??et
a m?t s sebou ta?ky.
9
00:00:33,407 --> 00:00:35,967
Sm?te tam m?t jen tu?ku a pap?r.
1
Subtitles for Kind
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e16, sitv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f0c88493deffef15a9e499ced2e4e39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
<i>Anteriormente em Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,910
Recebemos a not?cia de um grave
acidente que aconteceu aqui perto.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,810
Voc? n?o pode contar ao Sheperd
at? que eu conte ? Meredith.
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,790
Eu e Cristina estamos noivos.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,340
R?pido, r?pido!
Eu preciso de ajuda aqui!
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,320
Meu amigo est? preso.
Embaixo de um carro.
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,240
Dr. O'malley e eu
fizemos um acordo.
8
00:00:14,260 --> 00:00:16,740
Ele achar?
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, bg,
original filename: close_encounters_of_the_third_kind(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:54,711 --> 00:01:58,704
ÃóñòèÃÿòà ÃîÃîðÃ
Ãåêñèêî
3
00:02:00,711 --> 00:02:03,544
ÃÃåñ
4
00:02:22,231 --> 00:02:24,062
Ãèå ëè ñìå ïúðâèòå?
5
00:02:26,831 --> 00:02:29,106
Ãèå ëè ñìå ïúðâèòå
ïðèñòèãÃà ëè òóê?
6
00:03:08,591 --> 00:03:10,582
Ãðåâîäà ÷úò ñ âà ñ ëè Ã¥?
7
00:03:11,671 --> 00:03:16,426
ÃÃ¥ ñúì ïðîôåñèîÃà ëåà ïðåâîäà ÷.
Ãà ðòîãðà ô ñúì.
8
00:03:17,031 --> 00:03:18,350
Ãðà âÿ êà ðòè.
9
00:03
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 51617.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:15,722
Heavy metal-bandet Metallica har sålt
mer än 90 miljoner album sen 1981.
2
00:00:17,527 --> 00:00:23,602
Metallica var det mest publikdragande
bandet i Nordamerika under 90-talet.
3
00:00:23,887 --> 00:00:28,722
Vi ska lyssna på några
av bandets nya låtar.
4
00:00:28,887 --> 00:00:33,119
Ni får inte ta in kameror,
videokameror eller väskor.
5
00:00:33,327 --> 00:00:35,921
Bara papper och penna är tillåtet.
6
00:00:36,047 --> 00:00:42,395
2003 hölls en förhandsspelning
av Metallicas nya skiva för pressen.
7
00:00:50,207 --> 00:00:55,884
Innan in
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - 3a8cf5c8df7dad9618edbdf4eed2fbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:02,381
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,511 --> 00:00:05,071
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:54,711 --> 00:01:58,704
Pou?t' Sonora, Mexico
4
00:02:00,711 --> 00:02:
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, icelandic, 2, 5, fps,
original filename: c7af4ff9afd23334a38f1d90a59a1dfe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,567 --> 00:00:12,718
Ãungarokkshljómsveitin Metallica
hefur selt
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,118
yfir 90 milljón plötur
sÃðan 1981.
3
00:00:17,527 --> 00:00:20,439
Hljómsveitin fékk
mestu tónleikaaðsókn
4
00:00:20,607 --> 00:00:23,838
à Norður AmerÃku
allan tÃunda áratug 20. aldarinnar.
5
00:00:24,007 --> 00:00:26,475
Ãað sem við ætlum að gera
er að spila
6
00:00:26,647 --> 00:00:28,922
nokkur ný lög frá hljómsveitinni.
7
00:00:29,087 --> 00:00:30,805
Allar myndavélar eru bannaðar.
8
00:00:30,967 --> 00:00:33,322
Ekkert vÃdeó,
engar töskur.
Subtitles for Kind
keywords: close, encounters, of, the, god, kind, 1, cro,
original filename: close-encounters-of-the-god-kind-1-close-encounters-of-the-god-kind-1-cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,330
( APLAUZ )
2
00:00:08,400 --> 00:00:12,970
Hallelujah, hallelujah!
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,300
Mo?ete sjesti.
4
00:00:14,380 --> 00:00:15,570
Slava Gospodinu, jo? nam
ljudi ulaze u dvoranu.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,610
zar to nije predivno?
6
00:00:17,680 --> 00:00:18,610
Slava Gospodinu.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,650
Pustite mi da ka?m ovo
dok zauzimate svoja mjesta.
8
00:00:25,720 --> 00:00:28,420
Ovo ?to se pripremam da vam ka?em
i ?to ?u govoriti ve?eras,
9
00:00:28,490 --> 00:00:31,790
ne uzimam olako.
10
00:00:31,860 --> 00:00:35
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, cze, 1, cd, 1011,
original filename: metallica.some.kind.of.monster.(2004).cze.1cd.(10119).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
Heavymetalov? skupina
Metallica prodala
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
od roku 1981 v?ce ne? 90 milion? alb.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
Jej? koncerty byly v 90. letech
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
nejnav?t?vovan?j??mi
v severn? Americe.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Te? v?m pust?me
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
p?r nov?ch skladeb skupiny.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Nesm?te tam fotografovat.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Nesm?te tam nat??et
a m?t s sebou ta?ky.
9
00:00:33,407 --> 00:00:35,967
Sm?te tam m?t jen tu?ku a pap?r.
1
Subtitles for Kind
keywords: the, x, files, 6x2, en, three, of, a, kind,
original filename: the_x_files_6x20_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,317 --> 00:00:20,653
<i>[ Man Narrating ]</i>
<i>My name is John Fitzgerald Byers.</i>
2
00:00:20,653 --> 00:00:24,424
<i>I was named after</i>
<i>our 35th president.</i>
3
00:00:24,424 --> 00:00:28,417
<i>And I keep having</i>
<i>this beautiful dream.</i>
4
00:00:29,429 --> 00:00:33,422
<i>In my dream, the events</i>
<i>of November 22, 1 963...</i>
5
00:00:34,134 --> 00:00:36,236
<i>never happened.</i>
6
00:00:36,236 --> 00:00:40,229
<i>In it, my namesake</i>
<i>was never assassinated.</i>
7
00:00:42,242 --> 00:00:45,845
<i>Other things are different too</i>
<i>in my dream.<
Subtitles for Kind
keywords: finiderire, 2, cd, his, kind, of, woman, 1951, immortals, french,
original filename: finiderire-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,058
Votre mari joue
et la chance n'est pas avec lui?
2
00:00:23,670 --> 00:00:25,365
Ce n'est pas la première fois?
3
00:00:25,539 --> 00:00:28,474
Non, mais il ne voulait pas jouer au départ.
4
00:00:28,642 --> 00:00:31,873
Il adore jouer
et ils lui ont presque forcé la main.
5
00:00:32,045 --> 00:00:33,842
Qui lui a forcé la main?
6
00:00:34,214 --> 00:00:35,511
Winton?
7
00:00:36,550 --> 00:00:39,610
Oui, il a été très gentil avec nous.
8
00:00:39,786 --> 00:00:41,515
Surtout avec vous.
9
00:00:42,222 --> 00:00:43,655
C'est possible.
10
00
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, limited, diamond, 1,
original filename: Metallica Some Kind of Monster (2004) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,647 --> 00:00:12,605
Heavy metal grubu Metallica
1981 'den beri
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,799
90 milyondan fazla albüm sattý.
3
00:00:17,607 --> 00:00:20,326
1990'lar boyunca
Kuzey Amerika'da
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,684
konserleri en çok seyirci
çeken gruptu.
5
00:00:23,967 --> 00:00:26,356
Ãimdi, grubun yeni þarkýlarýndan
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,802
bazýlarýný dinleteceðiz.
7
00:00:28,967 --> 00:00:30,685
Ãçeri kamera girmeyecek.
8
00:00:30,847 --> 00:00:33,202
Video, çanta girmeyecek.
9
00:00:33,407 --> 00:00:35,967
Sadece kaðýt kalemle gir
Subtitles for Kind
keywords: 1278, metallica, some, kind, of, monster, 2004, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 12787-Metallica__Some_Kind_of_Monster_(2004)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,647 --> 00:00:16,492
Formaþia de heavy-metal Metallica a vândut
peste nouãzeci de milioane de albume începând cu 1981
2
00:00:18,346 --> 00:00:24,025
Formaþia a fost capul de afiº
în America de Nord în anii '90
3
00:00:24,090 --> 00:00:26,217
Deci, uh, ceea ce vom face este sã redãm
4
00:00:26,292 --> 00:00:28,226
câteva din noile cântece ale grupului.
5
00:00:29,062 --> 00:00:31,963
Nu aveþi voie cu camere video inãuntru. Nu se va filma
6
00:00:32,032 --> 00:00:35,559
Nu aveþi voie cu genþi. Puteþi sã intraþi înãuntru numai cu hârtie si ceva de scris.
7
00:
Subtitles for Kind
keywords: metallica, some, kind, of, monster, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, english,
original filename: Metallica Some Kind of Monster (2004) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip