Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,511 --> 00:01:17,089
Kim Novakov? se nikdy
nekoupala v Genazaretsk?m jeze?e
2
00:02:27,327 --> 00:02:32,355
- Nesnesiteln? horko.
- To ano.
3
00:02:32,447 --> 00:02:36,122
- Chce? veslovat?
- D?ky, r?d.
4
00:02:36,207 --> 00:02:42,396
Pravidla byla jednoduch?. Ka?d? v?ta
m?la 2 slova. Ani m??, ani v?c.
5
00:02:42,487 --> 00:02:46,765
Jedna replika byla moje,
druh? Edmundova.
6
00:02:46,847 --> 00:02:50,396
- Kraj?c chleba?
- Je?t? ne.
7
00:02:51,767 --> 00:02:55,646
- ??ze?, co?
- Ano, d?ky.
8
00:03:00,407 --> 00:03:05,117
- Na zdrav?.
- Na zdrav?.
9
00:03:09,127 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:27,327 --> 00:02:32,355
<i>-Outhärdlig hetta.</i>
-Jag instämmer.
2
00:02:32,447 --> 00:02:36,122
-Ãnskas ro?
-Tack, gärna.
3
00:02:36,207 --> 00:02:42,396
<i>Reglerna var enkla. Varje yttrande</i>
<i>måste innehålla två ord.</i>
4
00:02:42,487 --> 00:02:46,765
<i>Varannan replik var min,</i>
<i>varannan Edmunds.</i>
5
00:02:46,847 --> 00:02:50,396
-En smörgås?
-Inte än.
6
00:02:51,767 --> 00:02:55,646
-Törstig, då?
-Ja tack.
7
00:03:00,407 --> 00:03:05,117
-Skål, broder.
-Skål själv.
8
00:03:09,127 --> 00:03:11,641
Livet leker.
9
00:03:11,727 --> 00:03:15,242
-Ett ord!
-Två ord.
10
00:03:15,327 --> 00:03:19,320
-