Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Kim Ki Duk by relevance:
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: 1723, nabbeun, namja, 2001, 2, 9, 7, fps, ki, duk, kim, bad, guy, limited, divx, postx,
original filename: 17236-Nabbeun_namja_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Hey, it's me
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Where are you?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
If you're not here in
five minutes I'm leaving
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
-What kept you?
-Sorry Are you mad?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
What? That guy?
Don't worry about him
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
-What took you so long?
-Sorry, the traffic was terrible
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
-What's on your face?
-It's a pimple
10
00:03:42,422 --> 00:03:43
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: the, coast, guard, hae, anseon, 2002, ki, duk, kim,
original filename: b27d4738b5485c4803d36b1242fca00b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:31,091
presented by Korea Pictures
2
00:00:32,899 --> 00:00:37,495
in association with
Mirae Asset Capital & i Pictures
3
00:00:40,206 --> 00:00:43,801
a LJ FILM production
4
00:00:49,249 --> 00:00:51,979
starring
Jang Dong-gun
5
00:00:53,787 --> 00:00:56,517
Kim Jung-hak
6
00:00:59,192 --> 00:01:01,922
Park Jee-ah
7
00:01:04,764 --> 00:01:07,289
Yoo Hae-jin
8
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
produced by
Lee Seung-jae
9
00:01:12,305 --> 00:01:15,172
executive producer
Kim Dong-joo
10
00:01:17,310 --> 00:01:20,177
co-executive producers
Choi Jae-won &
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Uno
00:00:26,800 --> 00:00:31,000
Dos
00:00:32,899 --> 00:00:37,495
Dos
00:00:40,200 --> 00:00:43,800
Cuatro
00:00:49,249 --> 00:00:51,979
Tres
00:00:53,700 --> 00:00:56,500
Seis
00:00:59,192 --> 00:01:01,922
Cuatro
00:01:04,700 --> 00:01:07,200
Ocho
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
Cinco
00:01:12,300 --> 00:01:15,100
Diez
00:01:17,310 --> 00:01:20,177
Seis
00:01:21,300 --> 00:01:24,300
Doce
00:01:26,252 --> 00:01:29,278
Siete
00:01:30,300 --> 00:01:33,300
Catorce
00:01:34,894 --> 00:01:37,920
Ocho
00:01:42,600 --> 00:01:46,500
Dieciséis
00:02:07,293 --> 00:02:11,195
El Guardacostas
9
00:02:12,100 --> 00:02:16,600
La penÃnsula
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, 2, sharethefiles, com,
original filename: Kim Ki Duk - 2001 - Address Unknown Cd2.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,549 --> 00:00:10,041
That bastard, you rotten son
of a bitch! Where are you
going, with a baby? Bastard
2
00:00:10,887 --> 00:00:12,752
What? We're just riding a bike
What's the matter?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,154
You think I don't know
what you are?
4
00:00:15,191 --> 00:00:17,159
Pretend to be nice and
then eat her up!
5
00:00:17,594 --> 00:00:20,563
I served three years
at Camp Carol
6
00:00:21,497 --> 00:00:23,863
Eunok, do you want to
end up like Chang-Guk's mom?
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,765
Hurry up and go home!
8
00:00:40,917 --> 00:00:43,078
What are you
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: kim, 1996, yasaeng, dongmul, bohoguyeog, en, ki, duk,
original filename: kim.1996.yasaeng.dongmul.bohoguyeog.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Next stop is Luxemburg.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passengers arrive at Luxemburg please go to the exit.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Oh, good job!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
Yellow is just so so, but red...
5
00:02:56,490 --> 00:02:58,925
Hello, guy, paint with more red color...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
so that this picture can be more attractive.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
What the hell are you guy doing here?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,666
What do you know about it? Do you understand it?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,868
You
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: 1723, shilje, sanghwang, 2000, 2, 9, 7, fps, kim, ki, duk, real, fiction,
original filename: 17235-Shilje_sanghwang_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:06,362
Produced by Saerom Entertainment &
Shin Seung Soo Production
2
00:00:13,246 --> 00:00:17,546
Investment for Production & Management
Kim Sang Yoon & Jung Young Jin
3
00:00:17,617 --> 00:00:22,418
Real Fiction
4
00:01:00,794 --> 00:01:02,091
Would you like a doll?
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
Dolls for sale.
6
00:01:15,942 --> 00:01:17,136
Are you done?
7
00:01:31,591 --> 00:01:34,526
It doesn't look like the photo.
8
00:01:37,497 --> 00:01:39,931
This is terrible.
9
00:01:40,867 --> 00:01:43,734
She will come and pick it up
today for a memorial c
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: ago, 1996, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, kim, ki, duk, ag, crocodile, eng,
original filename: Ago (1996) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,511 --> 00:04:06,705
Hey kid, come here.
2
00:04:08,648 --> 00:04:09,512
How old are you?
3
00:04:11,784 --> 00:04:15,242
I heard you came on this boat
when you were seven and never left.
4
00:04:16,155 --> 00:04:17,884
You really lived just on this boat?
5
00:04:17,957 --> 00:04:21,916
Gosh, then you won't know
anything about what goes on outside.
6
00:04:23,062 --> 00:04:24,120
Hey kid.
7
00:04:24,297 --> 00:04:27,425
That old man
isn't your grandfather, is he?
8
00:04:31,604 --> 00:04:32,901
You two just sleep?
9
00:04:35,608 --> 00:04:38,008
Why'd you dress so ligh
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, agoran, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, wild, animals, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog (1996) - AGoran - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,700
<i><b>VAHÃÃ HAYVANLAR</b></i></b></i>
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Ãeviren: AGoran
3
00:01:13,050 --> 00:01:17,570
Sonraki durak Lüksemburg.
4
00:01:18,331 --> 00:01:23,090
Lüksemburg'ta inecek yolcular,
lütfen çýkýþ kapýlarýna gelin.
5
00:02:47,851 --> 00:02:49,651
Oo, güzel iþ!
6
00:02:53,010 --> 00:02:56,331
Sarý fena deðil, ama kýrmýzý...
7
00:02:56,331 --> 00:02:58,771
Hey dostum, kýrmýzýyý daha çok kullan...
8
00:02:58,771 --> 00:03:00,891
o zaman resim daha çekici olur.
9
00:03:01,291 --> 00:03:04,411
Ulan sen burad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Salut. Eu sunt.
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Unde eºti ?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
Dacã nu eºti aici în 5 minute,
am plecat !
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
- Ce te-a reþinut ?
- Ãmi pare rãu. Ai înnebunit ?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
Ce ? Tipul ãla ?
Nu-i da importanþã !
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
- Ce-a durat atât ?
- Scuze, traficul e infernal.
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
- Ce-i cu faþa ta ?
- E un coº.
10
00:03:42,422
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: kim, ki, duk, 2001, address, unknown, cd, sharethefiles, com,
original filename: Kim Ki Duk - 2001 - Address Unknown Cd1.[sharethefiles.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,960 --> 00:02:28,722
I will see you later
2
00:02:29,962 --> 00:02:33,420
Look at a person when you greet them
3
00:02:33,465 --> 00:02:34,932
And you call yourself a man?
4
00:03:17,910 --> 00:03:19,070
Why, you brat!
5
00:03:21,914 --> 00:03:25,179
Mom, do you have some money?
6
00:03:25,217 --> 00:03:26,980
I'm supposed to go to
the movies with a friend...
7
00:03:28,921 --> 00:03:30,582
Damn. I just wanna see
a movie, dammit.
8
00:03:44,336 --> 00:03:46,702
Hey, hey. Chang-Guk!
9
00:04:57,142 --> 00:04:58,109
Watcha looking at?
10
00:05:43,622 --> 00:05:45,487
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: bad, guy, nabbeun, namja, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, divx, kor, kim, ki, duk,
original filename: 25195-Bad_Guy_[Nabbeun_namja]_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Salut. Eu sunt.
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Unde eºti ?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
Dacã nu eºti aici în 5 minute,
am plecat !
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
- Ce te-a reþinut ?
- Ãmi pare rãu. Ai înnebunit ?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
Ce ? Tipul ãla ?
Nu-i da importanþã !
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
- Ce-a durat atât ?
- Scuze, traficul e infernal.
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
- Ce-i cu faþa ta ?
- E un coº.
10
00:03:42,422
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: ago, 1996, selimi, rabi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, kim, ki, duk, ag, crocodile, eng,
original filename: Ago (1996) - Selimi Rabi - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Filmcilik
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Yönetmen:
Kim Ki-Duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
"A-GO"
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
Bütün gün arasan bile,
onu bulamayacaksýn.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
Yok oluyorlar,
yardýmýna ihtiyaçlarý var.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
Ya sonra?
Kendimi rapor mu etmeliyim?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Konserve kutularýný toplamaya gideceksin!
- Utanmýþ kahraman cesetleri.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Senin baþka iþin yok mu?
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
Bu sabah in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Salut, c'est moi
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
T'es où ?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
Si tu nâes pas là dans 5 minutes
je m'en vais!
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
- Qu'est ce qui te retenait?
- Désolé, pas trop fâchée?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
Qu'est ce qu'il y a? Ce gars?
Ne fais pas attention à lui!
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
- Tu faisais quoi tout ce temps?
- Désolé, il y a trop de bouchons
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
- C'est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}subtitulos by LAIS
{10}{35}Cho Juung Films
{2285}{2347}Dirigida por|Kim Ki-duk
{3032}{3115}COCODRILO
{7348}{7410}No lo encontraran.
{7484}{7562}Estan desesperados,|necesitan tu ayuda.
{7605}{7688}Y despues?|Debo denunciarme?
{7707}{7835}- Anda, ve a hacer tus cosas!|- Aprovecharse de ese cuerpo es vergonzoso.
{7844}{7904}Que te pasa imbecil!
{8104}{8197}Has visto a alguien|tirarse a la madrugada?
{8302}{8379}- Cuanto me van a dar?|- Que dice?
{8419}{8539}- Cuanto me van a dar por la informacion?|- Puede describir a la victima.
{8556}{8684}Era flaco y alto de unos 40 años,|tenia puesta una remera blanca.
{8743}{8803}Ahora hablemos
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: yasaengdongmulbohoguyeog, 1996, czech, kim, ki, duk, wild, animals, yasaeng, dongmul, cz,
original filename: Yasaengdongmulbohoguyeog1996-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1863}PøÃÅ¡tà stanice: Lucemburk.
{1882}{1996}ProsÃme cestujÃcÃ, kteøà pøijeli do Lucemburku, aby pokraèovali k východu.
{4028}{4071}Dobrá práce!
{4152}{4232}Žlutá je jakž takž, ale èervená...
{4232}{4290}Chlape, použÃvej vÃc èervené barvy...
{4290}{4349}pak ten obraz bude mnohem atraktivnìjÅ¡Ã!
{4350}{4425}Co tu k èertu dìláš?
{4445}{4485}Co ty o tom vÃÅ¡? RozumÃÅ¡ tomu?
{4486}{4530}Poøád jen maluješ obrazy, které nikdo nechce koupit!
{4531}{4580}Co tÃm chceÅ¡ øÃct? Tyhle obrazy že jsou bezcenné?
{4581}{4600}Ano, tak je to! Pletu se snad?
{4601}{4628}Chlap, který krade cestujÃcÃm penìžen
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog (1996) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Next stop is Luxemburg.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passengers arrive at Luxemburg please go to the exit.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Oh, good job!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
Yellow is just so so, but red...
5
00:02:56,490 --> 00:02:58,925
Hello, guy, paint with more red color...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
so that this picture can be more attractive.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
What the hell are you guy doing here?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,666
What do you know about it? Do you understand it?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,868
You
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, wild, animals, kim, ki, duk,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4cbe120042a1cb86551e9b9269285e99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,186 --> 00:01:17,714
Pr?xima parada, Luxemburgo.
2
00:01:18,492 --> 00:01:23,259
Passageiros com destino a Luxemburgo,
por favor, dirijam-se ? sa?da.
3
00:02:47,981 --> 00:02:49,812
Bom trabalho!
4
00:02:53,153 --> 00:02:56,490
O amarelo est? mais ou
menos, mas o vermelho...
5
00:02:56,525 --> 00:02:58,890
Use mais vermelho...
6
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
assim o quadro fica mais bonito.
7
00:03:01,428 --> 00:03:04,556
Que diabos est? fazendo aqui?
8
00:03:05,398 --> 00:03:06,631
O que voc? entende disso?
9
00:03:06,666 --> 00:03:07,884
Voc? pinta quadros que
ningu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: 720x400 0.9998fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{0}{}23.976
{50}{58}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{249}{251}Jeste?my na wycieczce
{251}{254}je?li chcesz si? z nami skontaktowa?,|spr?buj zadzwoni? ponownie jutro
{462}{464}Otw?rz drzwi
{464}{466}Ty masz klucze!
{487}{490}Tak bardzo chcia?a? jecha? na t? wycieczk?.|Co jest nie tak?
{491}{493}Nazywasz to wycieczk??|To by?o piek?o!
{497}{499}Daj ju? z tym spok?j!
{505}{508}Zastrzel mnie. Strzelaj.|No dalej!
{598}{600}Dlaczego
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: ag, o, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, crocodile, kor, hardsub, ita, kim, ki, duk, sat,
original filename: 32185-Ag-o_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
Te-ai uitat toata ziua si nu ai vrut,
nicicum sa-i vezi pe ei aici.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
Sunt disperati,
au nevoie de ajutor.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
Si apoi?
Vrei sa ma dau de gol?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Dute si aduna-ti flacoanele!
- E rusinos sa exploatezi corpul acela.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Dispari prostule!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
Careva dintre voi ati
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: yasaeng, dongmul, bohoguyeog, 1996, 1, cd, czech, cz, kim, ki, duk, wild, animals,
original filename: Yasaeng dongmul bohoguyeog - 1996 - 1CD - Czech - cz - c0ae5316ae3077d4d09ee370cd2c5c0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1863}P???t? stanice: Lucemburk.
{1882}{1996}Pros?me cestuj?c?, kte?? p?ijeli do Lucemburku, aby pokra?ovali k v?chodu.
{4028}{4071}Dobr? pr?ce!
{4152}{4232}?lut? je jak? tak?, ale ?erven?...
{4232}{4290}Chlape, pou??vej v?c ?erven? barvy...
{4290}{4349}pak ten obraz bude mnohem atraktivn?j??!
{4350}{4425}Co tu k ?ertu d?l???
{4445}{4485}Co ty o tom v??? Rozum?? tomu?
{4486}{4530}Po??d jen maluje? obrazy, kter? nikdo nechce koupit!
{4531}{4580}Co t?m chce? ??ct? Tyhle obrazy ?e jsou bezcenn??
{4581}{4600}Ano, tak je to! Pletu se snad?
{4601}{4628}Chlap, kter? krade cestuj?c?m pen??enky!
{4629}{4684}Co mi je?t? chce? ??ct, podvodn?ku
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: seom, 2000, 1, cd, spanish, es, ki, duk, kim, the, island, vo,
original filename: Seom - 2000 - 1CD - Spanish - es - 7ddaabec93d494f1d9d34b90b633e7e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,480 --> 00:02:59,195
?Jo! Dame un paquete de
gusanos de 4 pulgadas.
2
00:03:16,616 --> 00:03:18,826
?Ay!
?M?erda!
3
00:03:36,330 --> 00:03:42,543
LA lSLA
4
00:04:55,603 --> 00:04:57,813
Eh, tres tazas de caf?.
5
00:05:21,165 --> 00:05:25,667
Vamos a neces?tar algo
m?s que s?lo caf?.
6
00:05:26,344 --> 00:05:27,258
Ense?a.
7
00:05:28,891 --> 00:05:30,304
T? pr?mero.
8
00:05:30,562 --> 00:05:33,651
-No, t? pr?mero.
-?No! ?T? pr?mero!
9
00:05:35,992 --> 00:05:37,821
M?erda, paso.
10
00:05:40,461 --> 00:05:42,540
Eh, t?, entra.
11
00:05:42,925 --> 00:05:45,598
-
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: kim, 2001, nabbeun, namja, en, ki, duk,
original filename: kim.2001.nabbeun.namja.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Hey, it's me
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Where are you?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
If you're not here in
five minutes I'm leaving
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
-What kept you?
-Sorry Are you mad?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
What? That guy?
Don't worry about him
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
-What took you so long?
-Sorry, the traffic was terrible
9
00:03:38,751 --> 00:03:42,243
-What's on your face?
-It's a pimple
10
00:03:42,422 --> 00:03:43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,825 --> 00:04:11,157
Estamos de momento
en un viaje familiar.
2
00:04:11,294 --> 00:04:14,195
Si nos necesitas, por
favor, llámanos mañana.
3
00:04:14,330 --> 00:04:16,127
¡Sé feliz!
4
00:07:42,138 --> 00:07:43,628
Abre la puerta.
5
00:07:44,140 --> 00:07:46,199
¡Tú tienes las llaves!
6
00:08:06,729 --> 00:08:10,460
Deseabas tanto salir de viaje.
¿Qué anda mal ahora?
7
00:08:10,766 --> 00:08:13,132
¿Llamas a eso un viaje?
Fue un infierno.
8
00:08:17,273 --> 00:08:18,968
¡LÃbrate de eso ahora!
9
00:08:25,314 --> 00:08:28,249
Dispárame. Dispárame.
Por favo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,893 --> 00:00:31,091
presented by Korea Pictures
2
00:00:32,899 --> 00:00:37,495
in association with
Mirae Asset Capital & i Pictures
3
00:00:40,206 --> 00:00:43,801
a LJ FILM production
4
00:00:49,249 --> 00:00:51,979
starring
Jang Dong-gun
5
00:00:53,787 --> 00:00:56,517
Kim Jung-hak
6
00:00:59,192 --> 00:01:01,922
Park Jee-ah
7
00:01:04,764 --> 00:01:07,289
Yoo Hae-jin
8
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
produced by
Lee Seung-jae
9
00:01:12,305 --> 00:01:15,172
executive producer
Kim Dong-joo
10
00:01:17,310 --> 00:01:20,177
co-executive producers
Choi Jae-won &
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: paran, daemun, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kim, ki, duk,
original filename: Paran daemun (1998) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:55,338 --> 00:05:55,969
How old are you?
2
00:05:56,406 --> 00:05:56,873
Twenty-four.
3
00:05:57,275 --> 00:05:58,743
Same as my daughter, your room
4
00:05:58,979 --> 00:05:59,704
is over there, need to tidy up a bit.
5
00:06:48,961 --> 00:06:50,019
Stop here.
6
00:06:50,229 --> 00:06:51,526
Here?
7
00:06:57,002 --> 00:06:59,061
I better drive you home.
8
00:06:59,271 --> 00:07:01,330
No, it's just a few minutes walk.
9
00:07:01,574 --> 00:07:02,666
You come over.
10
00:07:06,312 --> 00:07:09,008
Okay, take care.
11
00:07:12,084 --> 00:07:15,713
Thanks for your ri
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: ago, 1996, czech, kim, ki, duk, ag, crocodile, cz,
original filename: Ago1996-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{35}Cho Juung Films
{2285}{2348}Režie|Kim Ki-duk
{3033}{3115}KROKODÃL
{7348}{7411}Tak moc ho chtìjà najÃt,|že jim to trvá celý den.
{7485}{7562}Jsou zoufalÃ,|potøebujà pomoct.
{7606}{7688}A co jako?|MùžeÅ¡ mi to øÃct?
{7708}{7835}- Bìž sbÃrat plechovky!|- Okrádat mrtvoly je hanebné.
{7844}{7904}Pitomèe!
{8105}{8197}VÃte o nìkom,|kdo dnes ráno spáchal sebevraždu?
{8302}{8380}- Co z toho budu mÃt?|- Co?
{8419}{8539}- Kolik mi tahle informace vynese?|- PopiÅ¡te mi obìÂ.
{8557}{8684}Hubený muž okolo 40 let,|nosil bÃlé trièko.
{8744}{8804}Teï se pobavÃme o penìzÃch.
{8979}{9014}Kolik pøidáš?
{9018}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,825 --> 00:04:11,157
Estamos de momento
en un viaje familiar.
2
00:04:11,294 --> 00:04:14,195
Si nos necesitas, por
favor, llámanos mañana.
3
00:04:14,330 --> 00:04:16,127
¡Sé feliz!
4
00:07:42,138 --> 00:07:43,628
Abre la puerta.
5
00:07:44,140 --> 00:07:46,199
¡Tú tienes las llaves!
6
00:08:06,729 --> 00:08:10,460
Deseabas tanto salir de viaje.
¿Qué anda mal ahora?
7
00:08:10,766 --> 00:08:13,132
¿Llamas a eso un viaje?
Fue un infierno.
8
00:08:17,273 --> 00:08:18,968
¡LÃbrate de eso ahora!
9
00:08:25,314 --> 00:08:28,249
Dispárame. Dispárame.
Por favo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Produced by Saerom Entertainment &|Shin Seung Soo Production
00:00:13:Investment for Production & Management|Kim Sang Yoon & Jung Young Jin
00:00:17:Real Fiction
00:01:00:Would you like a doll?
00:01:07:Dolls for sale.
00:01:15:Are you done?
00:01:31:It doesn't look like the photo.
00:01:37:This is terrible.
00:01:40:She will come and pick it up|today for a memorial ceremony.
00:01:48:Anyway, it's done.|I'll take it with me.
00:01:51:I'll pay only half of the price.
00:01:56:If she won't take it,|I'll have to cover for it.
00:02:03:Please finish this one by tomorrow.
00:02:06:Don't draw so many|wrinkles. You got it?
00:02:10:You don't know how to speak, huh?
00:02:13:
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: kim, 2001, nabbeun, namja, cz, ki, duk,
original filename: kim.2001.nabbeun.namja.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,227 --> 00:01:05,482
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,327 --> 00:01:22,332
SEO Won
3
00:02:43,622 --> 00:02:46,208
Hej, to jsem já.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,210
Kde jsi?
5
00:02:48,335 --> 00:02:51,547
Pokud tu nebudeš do pìti minut,
tak odcházÃm.
6
00:03:12,693 --> 00:03:16,446
- Co tì zdrželo?
- Promiò, máš radost?
7
00:03:16,655 --> 00:03:22,536
Co je? Ten chlap?
Nedìlej si s nÃm starosti.
8
00:03:35,090 --> 00:03:38,677
- Co ti tak dlouho trvalo?
- Promiò, byl strašnej provoz.
9
00:03:38,760 --> 00:03:42,222
Co to máš na tváøi?
- Jebáka.
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1200}{1400}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{5966}{6022}Jeste?my na wycieczce
{6025}{6095}je?li chcesz si? z nami skontaktowa?,|spr?buj zadzwoni? ponownie jutro
{11080}{11116}Otw?rz drzwi
{11128}{11178}Ty masz klucze!
{11670}{11759}Tak bardzo chcia?a? jecha? na t? wycieczk?.|Co jest nie tak?
{11767}{11823}Nazywasz to wycieczk??|To by?o piek?o!
{11923}{11963}Daj ju? z tym spok?j!
{12115}{12186}Zastrzel mnie. Strzelaj.|No dalej!
{14346}{14398}Dlaczego nie odbierasz?
{14402}{14443}Nadal si? na mnie z?o?cisz?
{14476}{14543}Przepraszam.|No odbierz wreszcie
{14602}{14659}Dla Ciebie rob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3041}{3081}Jsem už na cestì!
{3281}{3354}Omlouvám se!|OpravÃm vám to.
{3389}{3441}Vydržte!|Poèkejte tady chvilku!
{4098}{4158}- Tady máte kávu. Dobrou chuÂ!|- DÃky.
{4983}{5011}Ahoj!
{5065}{5114}Co je?|Jen jsem se podÃval.
{5118}{5169}Po dvou letech už tì nebavÃm, že?
{5173}{5205}Ale no tak!
{5215}{5286}Svého psa jsi dal radši pryè,|když ses ho nabažil.
{5290}{5339}Psa s èlovìkem nelze srovnávat.
{5350}{5385}Co je to?
{5400}{5469}- Kdo je to?|- Tahle tì taky zajÃmá?
{5498}{5538}Vypadá jak Å¡Ãlenec.
{5568}{5625}Jak se mùže takhle smát?|Vypadá dìsivì.
{5748}{5781}Co si dáte?
{5784}{5845}- Jak se to ch
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: seom, 2000, 1, cd, spanish, es, ki, duk, kim, the, island, vo,
original filename: Seom - 2000 - 1CD - Spanish - es - 16eadee27a4cbb25c09e72dd967176d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,480 --> 00:02:59,195
?Jo! Dame un paquete de
gusanos de 4 pulgadas.
2
00:03:16,616 --> 00:03:18,826
?Ay!
?M?erda!
3
00:03:36,330 --> 00:03:42,543
LA lSLA
4
00:04:55,603 --> 00:04:57,813
Eh, tres tazas de caf?.
5
00:05:21,165 --> 00:05:25,667
Vamos a neces?tar algo
m?s que s?lo caf?.
6
00:05:26,344 --> 00:05:27,258
Ense?a.
7
00:05:28,891 --> 00:05:30,304
T? pr?mero.
8
00:05:30,562 --> 00:05:33,651
-No, t? pr?mero.
-?No! ?T? pr?mero!
9
00:05:35,992 --> 00:05:37,821
M?erda, paso.
10
00:05:40,461 --> 00:05:42,540
Eh, t?, entra.
11
00:05:42,925 --> 00:05:45,598
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4214}{4253}Sakra ...
{4346}{4461}Dejte mi jedno balenà poøadných èervù.
{4800}{4907}Au! Do prdele!...
{5339}{5491}OSTROV
{7241}{7293}Hej, tøikrát kafe sem.
{7842}{7929}Pojï sem nahoru. Budeme poøebovat|nìco vÃc než jen kafe.
{7974}{8012}Tak ukaž.
{8039}{8075}Ty prvnÃ.
{8078}{8121}- Ne, ty prvnÃ.|- Ne! ty prvnÃ.
{8218}{8260}Do hajzlu, jsem mimo.
{8314}{8365}Hej ty, pojï dovnitø.
{8370}{8443}- Jseš mimo|- Hajzle...
{8458}{8531}No tak, mrkni na tyhle karty.
{9759}{9784}Hej, ty to neudìlaš?
{9789}{9815}Já nechci.
{9820}{9854}Cože, myslÃÅ¡, že je to Å¡patný?
{9911}{9955}Zapla jà a nech jà odjet.
{9969}{9990}
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: hae, anseon, 2002, 1, cd, arabic, ar, kim, ki, duk, the, coast, guard,
original filename: Hae anseon - 2002 - 1CD - Arabic - ar - 8ca3999f0ec0cb700e0124734f6877ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:000 --> 00:00:43:800
????? ????? ??????? ???????
www.dVd4aRaB.com
????
2
00:00:44:000 --> 00:02:06:000
:?????
??????? ?????? ???????????
16
00:02:07,293 --> 00:02:11,194
>>??? ??????<<
17
00:02:12,198 --> 00:02:16,634
????? ??? ??????? ??????? ?????
?????? ??????? ??? ??? ?????
18
00:02:16,769 --> 00:02:29,512
??? ????? ??????????? ???? ??????? ?????? ????????
????? ?? ??????? ??????? ??? ?? ????? ??????
19
00:02:29,581 --> 00:02:38,115
???? ????? ?? ?? ???? ?????? ???
???? ????? ?? ????? ?????? ??? ????
20
00:03:08,888 --> 00:03:11,322
???? ????? ???????? ??????-
???? ??
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: ag, o, 1996, 3, cd, hungarian, hu, crocodile, 1986, kim, ki, duk,
original filename: Ag-o - 1996 - 3CD - Hungarian - hu - aceab5da7cdb356193f875bcd1cb9fdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Rendezte:
Kim Ki-Duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
Krokodil
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
Kereshetik eg?sz nap,
nem fogj?k megtal?lni.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
K?ts?gbe vannak esve,
sz?ks?g?k van a seg?ts?gedre.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
Na ?s?
Nekem kellene jelentkeznem?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Menj, szedegesd a konzervdobozaid!
- Sz?gyen hasznot h?zni abb?l a holttestb?l!
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Okostoj?s faszfej!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
L?tt?l valakit ?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1110}CHO Jae-Hyun
{1394}{1514}SEO Won
{3463}{3525}To ja.
{3530}{3573}Gdzie jeste??
{3576}{3653}Jak ci? tu nie b?dzie za pi?? minut, to spadam.
{4160}{4250}- Co tak d?ugo?|- W?ciekasz si??
{4255}{4396}Co? Tamten go???|Nie przejmuj si? nim.
{4697}{4783}- Co tak d?ugo?|- Przepraszam, ale by?y straszne korki.
{4785}{4868}- Co masz na twarzy?|- To tylko pryszcz.
{4873}{4894}- Serio?|- Zapisa?a? si? na ten kurs?
{4895}{4947}- Tak.|- Historia Sztuki, to nie byle co.
{4960}{5024}- I co z tym korkiem, du?y jest?|- Nie a? tak.
{5026}{5061}- Przepraszam,|- Za co?
{5798}{5869}St?j! Przepro? mnie.
{5907}{5954}- Przepro?.|- Daj spok?j.
{5955}{
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: seom, 2000, italian, it, kim, ki, duk, l'isola, ita,
original filename: Seom - 2000 - - Italian - it - 27a65b4e63bb37b774e6a2bc88798ad6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,640 --> 00:02:50,160
Cazzo...
2
00:02:53,920 --> 00:02:58,440
Dammi un pacchetto di vermi.
3
00:03:12,040 --> 00:03:16,320
Ahi!
Merda!...
4
00:03:33,640 --> 00:03:39,680
L'ISOLA
5
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
Hei, tre tazze di caff?, da questa parte.
6
00:05:13,720 --> 00:05:17,200
Salta su. Ci servirebbe qualcosa
di pi? di un semplice caff?.
7
00:05:19,000 --> 00:05:20,520
Vedo.
8
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
Prima tu.
9
00:05:23,200 --> 00:05:24,920
- No, prima tu.
- No! Prima tu.
10
00:05:28,800 --> 00:05:30,440
Cazzo, ho perso.
11
00:05:32,640 --> 00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Subtitles for Kim Ki Duk
keywords: ag, o, 1996, 1, cd, czech, cz, kim, ki, duk, crocodile,
original filename: Ag-o - 1996 - 1CD - Czech - cz - c4a483a7d4604558dc74e6f51de9e7cd.zip