Search Movie Subtitles results for killing me softly by relevance:
- Killing Me Softly ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,994 --> 00:01:37,292
You know what happens
at that height?
2
00:01:39,666 --> 00:01:42,869
The brain dies
from lack of oxygen...
3
00:01:42,904 --> 00:01:44,598
cell by cell.
4
00:01:45,772 --> 00:01:47,672
It just shuts down...
5
00:01:47,707 --> 00:01:49,265
and the body goes with it.
6
00:01:51,211 --> 00:01:53,941
I can't stop thinking about
what it must have been like.
7
00:02:35,555 --> 00:02:37,790
Why don't you start
at the beginning?
8
00:02:37,825 --> 00:02:39,781
It's always the easiest.
9
00:02:40,860 --> 00:02:44,455
OK, I'll start
at the beginning.
- Killing Me Softly ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{510}{540}{C:{preview}0090}ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{600}{900}{C:{preview}0090}ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{900}{980}{C:{preview}0090}Fronecx|For|Translation
{1000}{1200}{C:{preview}0090}Fronecx@hotmail.com
{1932}{1980}åá ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃÃÃ| ÃäÃãà ÃÃá Ãáì Ãáà ÃáÃÃÃÃÃÃ
{2037}{2092}ÃáÃÃá ÃóãõæÃõ | ãöäú ÃáÃö ÃáÃæÃÃÃÃäö.
{2117}{2155} ÃáÃà .....ÃáÃÃö.
{2190}{2267} Ãäå ÃÃÃãÃ| Ãã ...ÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃ
{2317}{2387} áà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃá| ÃÃà ÃÃÃæ ãÃá Ã¥Ãà ÃáÃãÃ
{3385}{3465} áãÃ...áà äÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃ¥| ÃÃÃÃà Ãä Ã
- Killing Me Softly - Eng - 23,976fps - 2002.srt
- Killing Me Softly - Eng - 25fps - 2002 - (736.863.936).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,379 --> 00:01:19,266
You know what happens
at that height?
2
00:01:21,539 --> 00:01:23,742
The brain dies
from lack of oxygen.
3
00:01:24,739 --> 00:01:26,299
Cell by cell.
4
00:01:27,620 --> 00:01:30,782
It just shuts down.
And the body goes with it.
5
00:01:32,739 --> 00:01:35,585
I can't stop thinking about
what it must have been like.
6
00:02:15,458 --> 00:02:18,621
Why don't you start at the beginning?
It's always the easiest.
7
00:02:20,256 --> 00:02:21,818
Okay.
8
00:02:22,178 --> 00:02:24,064
I'll start at the beginning.
9
00:02:51,137 --> 00:02:53,023
I grew
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1496}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1497}{1676}UBIJ ME NJEŽNO
{1934}{1994}"Znate što se dogaða|na toj visini?
{2036}{2144}Mozak odumire zbog nedostatka|kisika, stanica po stanica.
{2189}{2288}Naprosto umire.|A i tijelo za njim.
{2316}{2412}Neprestano razmišljam|o tome kako je to izgledalo.
{3382}{3480}Zašto ne poènete iz poèetka?|Tako je najlakše.
{3506}{3605}U redu. Poèet æu iz poèetka.
{4280}{4349}Odrasla sam na|pašnjacima u Indiani.
{4356}{4494}Da budem iskrena, nisam|ostavila mnogo toga za sobom.
{4514}{4622}Obitelj nisam imala,|vrlo malo prijatelja...
{4634}{4754}Bio je sijeèanj. U Londonu|sam ž
- Killing Me Softly (2002) cd1.srt
- Killing Me Softly (2002) cd2.srt
- KILLING ME SOFTLY [DVDRIP] [XViD] by WingTip.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,700 --> 00:01:24,620
UCIDE-MÃ CU TANDREÃE
2
00:01:34,670 --> 00:01:38,800
ªtiþi ce se întâmplã
la înãlþimea aia?
3
00:01:39,090 --> 00:01:42,510
Creierul moare din lipsã
de oxigen.
4
00:01:42,510 --> 00:01:45,470
Celulã cu celulã.
5
00:01:45,520 --> 00:01:50,770
Ãnceteazã sã funcþioneze.
ªi corpul în acelaºi timp.
6
00:01:50,770 --> 00:01:55,280
Mã gândesc într-una
oare cum trebuie sã fie.
7
00:02:35,280 --> 00:02:40,660
De ce nu o iei cu începutul.
Aºa e întotdeauna cel mai uºor.
8
00:02:40,660 --> 00:02:45,450
Foarte bine.
S-o iau cu începutul.
9
00:03:12,480 --> 00:03:15,730
Am crescut pe platourile
- Killing.Me.Softly.2002.Unrated.DVD Rip.XviD-NewMov.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,246 --> 00:01:38,166
Weet je wat er
op die hoogte gebeurt?
2
00:01:39,542 --> 00:01:42,670
Je hersens sterven
door gebrek aan zuurstof.
3
00:01:42,879 --> 00:01:44,464
Cel per cel.
4
00:01:45,882 --> 00:01:49,635
Je hersens vallen gewoon stil,
en het lichaam ook.
5
00:01:51,012 --> 00:01:54,307
Ik moet er steeds aan denken
hoe het was.
6
00:02:35,723 --> 00:02:39,643
Begin bij het begin.
Dat is het makkelijkst.
7
00:02:40,978 --> 00:02:44,106
Oké. Ik begin bij het begin.
8
00:03:13,051 --> 00:03:15,846
Ik groeide op
in het vlakke Indiana.
9
00:03:16,096 --> 00:03:18
- Killing.Me.Softly.CD2.DVDrip.AC3-N tJ.srt
- Killing.Me.Softly.CD1.DVDrip.AC3-N tJ.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,361 --> 00:01:37,625
O yükseklikte ne olur biliyor musun?
2
00:01:39,899 --> 00:01:43,136
Beyin oksijensizlikten hücre hücre...
3
00:01:43,136 --> 00:01:44,831
ölür.
4
00:01:46,039 --> 00:01:47,974
Kapanýverir...
5
00:01:47,974 --> 00:01:49,498
ve vücut da onunla beraber gider.
6
00:01:51,478 --> 00:01:54,174
Nasýl olacaðýný düþünmeden edemiyorum.
7
00:02:35,788 --> 00:02:38,024
En baþýndan baþlasana.
8
00:02:38,024 --> 00:02:39,992
Her zaman en kolay yoldur.
9
00:02:41,094 --> 00:02:44,655
Tamam, en baþtan baþlayacaðým.
10
00:03:13,293 --> 00:03:
- Killing Me Softly.Slovak.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:04,000
ZABI MA NE?NE
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Subtitles by GoHan@zoznam.sk
3
00:01:17,200 --> 00:01:19,280
Vie? ?o sa stane v takej v??ke?
4
00:01:21,320 --> 00:01:23,760
Mozog odumiera z nedostatku kysl?ku.
5
00:01:24,520 --> 00:01:26,280
Bunka po bunke.
6
00:01:27,520 --> 00:01:30,720
Jednoducho skon??.
A telo ide spolu s n?m.
7
00:01:32,560 --> 00:01:35,520
Neviem presta? myslie? na to
ak? to mus? by?.
8
00:02:15,280 --> 00:02:18,560
Pre?o neza?ne? od za?iatku?
Je to v?dy ?ah?ie.
9
00:02:20,080 --> 00:02:21,640
Okay.
10
00:02:22,000 --> 00:0
- Killing.Me.Softly.2002.Unrated.DVD Rip.XviD-NewMov.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,246 --> 00:01:38,166
Weet je wat er
op die hoogte gebeurt?
2
00:01:39,542 --> 00:01:42,670
Je hersens sterven
door gebrek aan zuurstof.
3
00:01:42,879 --> 00:01:44,464
Cel per cel.
4
00:01:45,882 --> 00:01:49,635
Je hersens vallen gewoon stil,
en het lichaam ook.
5
00:01:51,012 --> 00:01:54,307
Ik moet er steeds aan denken
hoe het was.
6
00:02:35,723 --> 00:02:39,643
Begin bij het begin.
Dat is het makkelijkst.
7
00:02:40,978 --> 00:02:44,106
Ok?. Ik begin bij het begin.
8
00:03:13,051 --> 00:03:15,846
Ik groeide op
in het vlakke Indiana.
9
00:03:16,096 --> 00:03:18,
- Killing Me Softly - Fin - 25fps - 2002 - (DVDRip.DivX-CPY).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,600
Tiedätkö mitä tapahtuu noin korkealla?
2
00:01:20,700 --> 00:01:23,000
Aivot kuolevat hapen puutteeseen.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,500
Solu solulta.
4
00:01:26,800 --> 00:01:30,100
Aivot vain sammuvat.
Ja koko keho kuolee samalla.
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
En voi lakata ajattelemasta
minkälaista se on ollut.
6
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
Mikset aloita alusta?
Se on aina helpointa.
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
Selvä.
8
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Aloitan alusta.
9
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
Kasvoin Indianan lakeuksilla.
10
- Killing Me Softly - Fin - 25fps - 2002 - (DVDRip.DivX-CPY).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,600
Tiedätkö mitä tapahtuu noin korkealla?
2
00:01:20,700 --> 00:01:23,000
Aivot kuolevat hapen puutteeseen.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,500
Solu solulta.
4
00:01:26,800 --> 00:01:30,100
Aivot vain sammuvat.
Ja koko keho kuolee samalla.
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
En voi lakata ajattelemasta
minkälaista se on ollut.
6
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
Mikset aloita alusta?
Se on aina helpointa.
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
Selvä.
8
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Aloitan alusta.
9
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
Kasvoin Indianan lakeuksilla.
10
- Killing me softly - slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,200 --> 00:01:21,200
Veš, kaj se zgodi
na takšni višini?
2
00:01:21,400 --> 00:01:24,900
Možgani umirajo zaradi
pomanjkanja kisika.
3
00:01:24,900 --> 00:01:27,600
Celica za celico ...
4
00:01:27,600 --> 00:01:31,600
Ugasnejo in telo jim sledi.
5
00:01:32,900 --> 00:01:36,900
Ne moram prenehati razmišljati,
kako je moralo biti...
6
00:02:15,300 --> 00:02:19,300
Zakaj ne zaèneš na zaèetku.
Tako je vedno najlažje.
7
00:02:20,300 --> 00:02:24,300
OK. Zaèela bom na zaèetku.
8
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
Odrastla sem na ravnicah Indiane.
9
00:02:54,000 --> 00:0
- Killing Me Softly - sr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,899 --> 00:01:07,060
UBIJ ME NEŽNO
2
00:01:17,379 --> 00:01:19,780
"Znate šta se dogaða
na toj visini?
3
00:01:21,420 --> 00:01:25,780
Mozak odumire zbog nedostatka
kiseonika, æeliju po æeliju.
4
00:01:27,579 --> 00:01:31,500
Prosto umire.
A i telo za njim.
5
00:01:32,620 --> 00:01:36,500
Neprestano razmišljam
o tome kako je to izgledalo.
6
00:02:15,300 --> 00:02:19,219
Zašto ne poènet od poèetka?
Tako je najlakše.
7
00:02:20,259 --> 00:02:24,219
U redu. Poèeæu od poèetka.
8
00:02:51,219 --> 00:02:53,979
Odrasla sam na
pašnjacima u Indijani.
9
00:02:54,
- Killing Me Softly - Fin - 25fps - 2002 - (DVDRip.DivX-CPY).srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,600
Tiedätkö mitä tapahtuu noin korkealla?
2
00:01:20,700 --> 00:01:23,000
Aivot kuolevat hapen puutteeseen.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,500
Solu solulta.
4
00:01:26,800 --> 00:01:30,100
Aivot vain sammuvat.
Ja koko keho kuolee samalla.
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
En voi lakata ajattelemasta
minkälaista se on ollut.
6
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
Mikset aloita alusta?
Se on aina helpointa.
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
Selvä.
8
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Aloitan alusta.
9
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
Kasvoin Indianan lakeuksilla.
10
- Killing.Me.Softly.DVDRiP.DivX-CPY. HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}ëúåáéú æå îå÷ãùú áà äáä ìà úø îñôø à çã|ìúøâåîéà åñøèéà çãùéÃ|Www.LioNetwork.Net|úåøâà ò"é: úåîø áåæâìå
{1926}{1974}?à úä éåãò îä ÷åøä áâåáä
{2029}{2086}äîç îú|.îçåñø çîöï
{2110}{2150}.úà à çø úÃ
{2182}{2262}.äåà ôùåè îúëáä|.åäâåó äåìê òà æä
{2310}{2382}à ðé ìà éëåìä ìäôñé÷ ìçùåá òì|.à éê æä äéä
{3378}{3458}ìîä ùìà úúçéìé áäúçìä|.æä úîéã äëé ÷ì
{3498}{3538}.áñãø
{3546}{3593}..à ðé à úçéì áäúçìä
{4270}{4318}.âãìúé áòøáåú ùì
- Killing.Me.Softly.2002.Unrated.DVD Rip.XviD-NewMov.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,246 --> 00:01:38,166
Weet je wat er
op die hoogte gebeurt?
2
00:01:39,542 --> 00:01:42,670
Je hersens sterven
door gebrek aan zuurstof.
3
00:01:42,879 --> 00:01:44,464
Cel per cel.
4
00:01:45,882 --> 00:01:49,635
Je hersens vallen gewoon stil,
en het lichaam ook.
5
00:01:51,012 --> 00:01:54,307
Ik moet er steeds aan denken
hoe het was.
6
00:02:35,723 --> 00:02:39,643
Begin bij het begin.
Dat is het makkelijkst.
7
00:02:40,978 --> 00:02:44,106
Oké. Ik begin bij het begin.
8
00:03:13,051 --> 00:03:15,846
Ik groeide op
in het vlakke Indiana.
9
00:03:16,096 --> 00:03:18
- Killing Me Softly (25fps) 2002 - (DVDRip.DivX-CPY).srt
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,600
Tiedätkö mitä tapahtuu noin korkealla?
2
00:01:20,700 --> 00:01:23,000
Aivot kuolevat hapen puutteeseen.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,500
Solu solulta.
4
00:01:26,800 --> 00:01:30,100
Aivot vain sammuvat.
Ja koko keho kuolee samalla.
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
En voi lakata ajattelemasta
minkälaista se on ollut.
6
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
Mikset aloita alusta?
Se on aina helpointa.
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,000
Selvä.
8
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Aloitan alusta.
9
00:02:50,300 --> 00:02:52,300
Kasvoin Indianan lakeuksilla.
10
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1931}{2000}Weet je wat er|op die hoogte gebeurt?
{2034}{2109}Je hersens sterven|door gebrek aan zuurstof.
{2114}{2152}Cel per cel.
{2186}{2276}Je hersens vallen gewoon stil,|en het lichaam ook.
{2309}{2387}Ik moet er steeds aan denken|hoe het was.
{3381}{3475}Begin bij het begin.|Dat is het makkelijkst.
{3507}{3582}Oké. Ik begin bij het begin.
{4276}{4342}Ik groeide op|in het vlakke Indiana.
{4349}{4404}Ik hield van het vlakke land.
{4429}{4502}Ik had niet veel|om achter te laten.
{4514}{4599}Bijna geen familie,|en erg weinig vrienden.
{4632}{4672}Het was januari.
{4697}{4756}Ik was anderhalf jaar in Londen.
{4780}{4853}Het eerste half
- Killing Me Softly ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,900
ÃÃñåôå ôé óõìâáÃÃåé
ó'åêåÃÃï ôï ýøïò;
2
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
à åãêÃöáëïò ðåèáÃÃåé
áðü ôçà Ãëëåéøç ïîõãüÃïõ.
3
00:01:24,200 --> 00:01:26,300
Ãýôôáñï ôï êýôôáñï.
4
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
à åãêÃöáëïò êëåÃÃåé
êáé ôï óþìá ôïà áêïëïõèåÃ.
5
00:01:32,300 --> 00:01:34,600
Ãåà ìðïñþ Ãá ðÃøù
Ãá óêÃöôïìáé ðþò èá ÃôáÃ.
6
00:02:14,800 --> 00:02:18,800
Ãáëýôåñá Ã'áñ÷Ãóåôå áðü ôçÃ
- killing.me.softly.eng.srt
- Killing Me Softly hr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,428 --> 00:01:37,396
You know what happens
at that height?
2
00:01:39,766 --> 00:01:42,064
The brain dies
from lack of oxygen.
3
00:01:43,103 --> 00:01:44,730
Cell by cell.
4
00:01:46,106 --> 00:01:49,405
It just shuts down.
And the body goes with it.
5
00:01:51,444 --> 00:01:54,413
I can't stop thinking about
what it must have been like.
6
00:02:35,989 --> 00:02:39,288
Why don't you start at the beginning?
It's always the easiest.
7
00:02:40,994 --> 00:02:42,621
Okay.
8
00:02:42,996 --> 00:02:44,964
I'll start at the beginning.
9
00:03:13,193 --> 00:03:15,161
I grew
There are more subtitles available for Killing Me Softly
Click here to view them