Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Kill Switch by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#ffff00">www.1000fr.com presents</font>
2
00:00:05,651 --> 00:00:07,408
help! Please help me!
3
00:00:09,161 --> 00:00:10,528
Please help me!
4
00:00:10,595 --> 00:00:12,161
Help! Please,
5
00:00:12,227 --> 00:00:13,795
help me!
6
00:00:38,895 --> 00:00:41,995
The city of Miami has been
gripped with a local news story,
7
00:00:42,062 --> 00:00:45,528
first reported here on WETX
yesterday afternoon.
8
00:00:45,595 --> 00:00:48,361
The victim: innocent;
the crime: shocking.
9
00:00:48,428 --> 00:00:50,561
And all of it caught on tape.
Subtitles for Kill Switch
keywords: x, files, the, 05x1, napisy, ns, kill, switch,
original filename: X-Files_The_05x11_(NAPiSY-51874).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlin
Subtitles for Kill Switch
keywords: kill, switch, 2008, dvdscr, prevail,
original filename: Kill Switch.2008.DVDSCR.XviD-PreVail.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Muitos parab?ns, Jacob.
2
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
N?o posso acreditar
que fizeste isso.
3
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Pedra.
- Tesoura. Fica o Jacob.
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Um, dois...
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Daniel, esconde-te.
Tem cuidado.
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz anivers?rio.
Daniel Jacob.
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Est? na hora de cortar o bolo.
Vamos chamar os mi?dos.
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
Jacob?
Jacob?
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
Jacob!
Meu beb?.
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{237}{304}[ Coughing ]
{578}{647}Excuse me.|You want that warmed up?
{649}{720}No, but I'll buy another one|ifyou leave me alone.
{721}{770}[ Coughing ]
{862}{920}[ Beeps ]
{922}{971}We'll see about that.
{1043}{1093}Eight ball.
{1333}{1405}[ Ringing ]
{1407}{1469}- Yeah.|- [ Man ] Hello,Jackson.
{1511}{1574}- How'd you get this number?|- What doyou care?
{1576}{1665}Your partner, Kenny Slater,|he tookyour money, didn't he?
{1668}{1736}- I want to helpyou,Jackson.|- Help me what?
{1739}{1787}Slater's in the Metro Diner.
{1789}{1837}Fourteenth and Arlington.
{1873}{1933}He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,048
CAFÃ METRO
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
ACCESO DENEGADO
5
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Eso lo veremos.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Bola Ocho.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:00,978 --> 00:01:04,648
Su socio, Kenny
Subtitles for Kill Switch
keywords: kill, switch, 2008, dvdscr, prevail,
original filename: Kill Switch 2008 Dvdscr Xvid-Prevail.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Feliz cumplea?os Jacob.
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Uno, dos...
6
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Esc?ndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz cumplea?os
Daniel Jacob.
8
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los ni?os.
9
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
?Jacob?
?Jacob?
10
00:01:52,244 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlington.
{1797}{1854}Nie Kenny jest ju? na Florydzie,|Jamajce albo Kubie.
{1856}{1914}/Nie. Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{507}{573}Excuse me.|You want that warmed up?
{575}{643}No, but I'll buy another one|if you leave me alone.
{836}{884}We'll see about that.
{953}{1000}Eight ball.
{1302}{1362}- Yeah.|- Hello, Jackson.
{1401}{1462}- How'd you get this number?|- What do you care?
{1464}{1550}Your partner, Kenny Slater,|he took your money, didn't he?
{1552}{1618}- I want to help you, Jackson.|- Help me what?
{1620}{1667}Slater's in the Metro Diner.
{1668}{1715}Fourteenth and Arlington.
{1749}{1806}He's in Florida by now, man.|Jamaica or Cuba.
{1808}{1866}No, he's here,|in the Metro Diner.
{1868}{1928}Fourteenth and Arlington.
{2116}{2179}Fourt
Subtitles for Kill Switch
keywords: the, x, files, 5x1, kill, switch,
original filename: 7afd523ce288261ab15864e481c0011f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{556}Oprostite.|Bi radi pogreto?
{556}{626}Ne, bom pa kupil še eno,|èe me pustite pri miru?
{819}{876}Bomo še videli.
{937}{981}Krogla osem.
{1055}{1135}OKROŽJE LOGAN|WASHINGTON, D.C.
{1293}{1353}Prosim?|{y:i}-Pozdravljeni, Jackson.
{1389}{1449}Kje ste dobili to številko?|{y:i}-Kaj pa vas to briga?
{1449}{1533}{y:i}Vaš partner, Kenny Slater,|{y:i}vam je pobral denar, kajne?
{1545}{1605}{y:i}Rad bi vam pomagal, Jackson.|-Pomagal pri èem?
{1605}{1653}{y:i}Slater je v restavraciji Metro.
{1653}{1701}{y:i}14-a in Arlongton.
{1737}{1797}Sedaj je že na Floridi, èlovek.|Na Jamajki ali Kubi.
{1797}{1855}{y:i}Ne, tukaj je,|v restavra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{555}{621}Przepraszam.|Podgrza? j? panu ?
{623}{691}Nie, ale zam?wi? jeszcze jedn?|je?li da mi pan spok?j.
{884}{931}To si? jeszcze oka?e.
{1001}{1048}Osiem.
{1350}{1410}- S?ucham.|/- Witaj, Jackson.
{1449}{1510}- Sk?d masz ten numer ?|/- Nie wa?ne ?
{1512}{1598}/Pami?tasz swojego partnera, Kenny'eego Slater'a,|zwin?? ci fors?, prawda ?
{1600}{1666}/- Chc? ci pom?c, Jackson.|- Jak ?
{1668}{1715}/Slater siedzi w barze Metro.
{1716}{1763}/Na rogu czternastej i Arlin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,853 --> 00:00:07,148
CAFÃ METRO
2
00:00:22,455 --> 00:00:24,832
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:25,124 --> 00:00:28,294
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:33,591 --> 00:00:35,259
ACCESO DENEGADO
5
00:00:35,343 --> 00:00:37,428
Eso lo veremos.
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,725
Bola Ocho.
7
00:00:45,937 --> 00:00:48,022
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:55,571 --> 00:00:58,366
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:59,450 --> 00:01:01,994
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:02,078 --> 00:01:05,748
Su socio, Kenny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
[ Coughing ]
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,206
EXCUSE ME.
YOU WANT THAT WARMED UP ?
3
00:00:23,206 --> 00:00:26,159
NO, BUT I'LL BUY
ANOTHER ONE IF YOU
LEAVE ME ALONE.
4
00:00:26,159 --> 00:00:28,161
[ Coughing ]
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,167
[ Beeps ]
6
00:00:34,167 --> 00:00:36,553
WE'LL SEE
ABOUT THAT.
7
00:00:39,122 --> 00:00:40,940
EIGHT BALL.
8
00:00:50,950 --> 00:00:53,953
[ Ringing ]
9
00:00:53,953 --> 00:00:56,456
YEAH.
[ Man ]
HELLO, JACKSON.
10
00:00:57,957 --> 00:01:00,460
HOW'D YOU GET
THIS NUMBER ?
WHAT DO YOU CARE ?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,048
CAFÃ METRO
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
Disculpe. ¿Quiere que se lo caliente?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
No, pero me tomaré otro si me deja en paz.
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,159
ACCESO DENEGADO
5
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Eso lo veremos.
6
00:00:39,540 --> 00:00:41,625
Bola Ocho.
7
00:00:44,837 --> 00:00:46,922
LOGAN CIRCLE
WASHINGTON, D.C.
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,266
- Hola.
- Hola, Jackson.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
- ¿Cómo tiene este número?
- No es asunto suyo.
10
00:01:00,978 --> 00:01:04,648
Su socio, Kenny
Subtitles for Kill Switch
keywords: 5, 1, 2, bad, blood, 9, schizogeny, chinga, kill, switch,
original filename: 66656.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,273 --> 00:00:12,275
ÃáäÃÃÃ!
2
00:00:14,277 --> 00:00:16,779
ÃáäÃÃÃ!
3
00:00:16,780 --> 00:00:19,282
ÃáÃÃÃÃÃäà ÃÃÃ!
4
00:00:21,668 --> 00:00:24,053
ÃáäÃÃÃ!
5
00:00:27,340 --> 00:00:30,760
Ãæà ÃÃÃáäÃ!
6
00:00:32,612 --> 00:00:36,199
ÃáäÃÃÃ!
Ãà ÃÃÃ, ÃáÃÃÃÃÃäà ÃÃÃ!
7
00:00:37,501 --> 00:00:39,803
ÃÃÃÃÃ!
8
00:00:39,804 --> 00:00:42,105
ÃáäÃÃÃ!
9
00:00:47,127 --> 00:00:49,629
ÃÃÃæÃã ÃÃÃÃæäÃ!
10
00:00:54,351 --> 00:00:57,988
ÃáäÃÃÃ!
11
00:01:07,881 --> 00:01:11,001
ãæáÃÃÂ
Subtitles for Kill Switch
keywords: x, files, 5, 1, 4, the, red, and, black, kill, switch, 2, bad, blood, 3, patient, travelers,
original filename: 4611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,491 --> 00:00:08,087
"Querido Hijo:
Espero que esta carta te encuentre bien.
2
00:00:08,162 --> 00:00:09,891
Recibo informes de ti--"
3
00:00:18,573 --> 00:00:23,943
"Sé que estas cartas
son una sorpresa para ti.
4
00:00:24,011 --> 00:00:25,945
Debes preguntarte sobre mÃ..."
5
00:00:36,524 --> 00:00:39,186
"Me recuerdo a mà mismo...
6
00:00:39,260 --> 00:00:43,856
de una historia de los navajos.
7
00:00:43,931 --> 00:00:49,870
Dioses de guerra mellizos
van a ver a su padre...
8
00:00:49,937 --> 00:00:54,772
buscando magia y armas...
9
00:00:54,842 --> 00:00:59,506
p
Subtitles for Kill Switch
keywords: x, files, 5x1, 6, minds, eye, 5x0, 8, kitsunegari, 9, schizogeny, chinga, kill, switch, 2, bad, blood, 3, patient, 4, the, red, and, black, 5, travelers,
original filename: 30347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,722 --> 00:00:11,156
[Chattering]
2
00:00:32,913 --> 00:00:35,848
[DoorOpens, Closes]
3
00:00:38,352 --> 00:00:41,515
[ Man On TV] Now this--
this here's a special number.
4
00:00:41,588 --> 00:00:45,456
It'sgonnamakeyourtongue
rollouttayourheadanddial91 1.
5
00:00:45,525 --> 00:00:48,119
[TV:;Laughter]
6
00:00:54,067 --> 00:00:56,001
[TV:;lndistinct]
7
00:01:06,613 --> 00:01:08,547
[GarbledShouts]
8
00:01:11,218 --> 00:01:14,483
- You add in all that nice shrimp--
- [ Gasps ]
9
00:01:24,631 --> 00:01:26,724
[Man On police Radio]
Dispatch, this is Unit 7...
10
00:
Subtitles for Kill Switch
keywords: the, x, files, season, 5, eng, 1997, 5x1, 6, minds, eye, 5x0, 3, redux, ii, 2, bad, blood, 8, kitsunegari, post, modern, prometheus, travelers, unusual, suspects, kill, switch, 9, schizogeny, 4, detour, patient, christmas, carol, chinga, emily, red, and, black,
original filename: The X-Files - Season 5 - Eng - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,722 --> 00:00:11,156
[Chattering]
2
00:00:32,913 --> 00:00:35,848
[DoorOpens, Closes]
3
00:00:38,352 --> 00:00:41,515
[ Man On TV] Now this--
this here's a special number.
4
00:00:41,588 --> 00:00:45,456
It'sgonnamakeyourtongue
rollouttayourheadanddial91 1.
5
00:00:45,525 --> 00:00:48,119
[TV:;Laughter]
6
00:00:54,067 --> 00:00:56,001
[TV:;lndistinct]
7
00:01:06,613 --> 00:01:08,547
[GarbledShouts]
8
00:01:11,218 --> 00:01:14,483
- You add in all that nice shrimp--
- [ Gasps ]
9
00:01:24,631 --> 00:01:26,724
[Man On police Radio]
Dispatch, this is Unit 7...
10
00:
Subtitles for Kill Switch
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, velhinhocego, pt, djj, home, sapo, s05e1, kill, switch, s05e11, 8, pine, bluff, variant, s05e18, s05e0, 7, emily, s05e07, 2, bad, blood, s05e12, 9, folie, a, deux, s05e19, unusual, suspects, s05e03, schizogeny, s05e09, s05e2, end, s05e20, 6, christmas, carol, s05e06, patient, s05e13, redux, s05e01, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, travelers, s05e15, post, modern, prometheus, s05e05, all, souls, s05e17, mind's, eye, s05e16, kitsunegari, s05e08, ii, s05e02, chinga, s05e10,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - VelhinhoCego (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,237 --> 00:00:05,619
CAF? METRO
2
00:00:21,154 --> 00:00:23,502
Desculpe, quer o caf? aquecido?
3
00:00:23,807 --> 00:00:26,982
N?o, mas compro outro caf?
se me deixar em paz.
4
00:00:32,288 --> 00:00:33,940
ACESSO N?O AUTORIZADO
5
00:00:34,027 --> 00:00:36,115
Isso ? o que vamos ver.
6
00:00:39,333 --> 00:00:41,377
Quero tr?s gramas.
7
00:00:54,946 --> 00:00:57,034
Ol?, Jackson.
8
00:00:58,121 --> 00:01:00,687
- Como arranjou este n?mero?
- Isso n?o interessa.
9
00:01:00,774 --> 00:01:04,427
O
Subtitles for Kill Switch
keywords: the, x, files, season, 5, ned, amc, s05xe0, post, modern, prometheus, 35, sharereactor, 3, unusual, suspects, 8, kitsunegari, s05xe1, 4, red, and, black, redux, 2, bad, blood, 6, christmas, carol, 7, emily, 9, schizogeny, all, souls, s05xe2, end, ii, kill, switch, folie, a, deux, patient, pine, bluff, variant, travelers, mind's, eye, detour, chinga,
original filename: The.X-Files.Season.5.Ned-AMC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,787
DE GROTE MUTATO
2
00:00:05,592 --> 00:00:08,546
ERGENS ZAT EEN MONSTER VERBORGEN
3
00:00:16,687 --> 00:00:18,976
Je verzuipt 'm, Booger.
4
00:00:25,154 --> 00:00:27,230
Jezus nog aan toe, Izzy.
5
00:00:31,620 --> 00:00:35,783
Daar komt ze. Wegwezen.
- Schiet nou op, man.
6
00:00:40,504 --> 00:00:42,960
Dit meen je toch niet.
7
00:00:43,048 --> 00:00:47,924
Jij gaat niet naar die stripdag.
- Ik ben 18. Ik mag overal heen.
8
00:00:48,012 --> 00:00:50,586
Waar ga je wonen als je terugkomt?
9
00:00:50,682 --> 00:00:53,173
Ma, we moeten echt weg.
10
Subtitles for Kill Switch
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, french, fr, s05e0, redux, ii, dvdivx, trix, s05e02, 8, kitsunegari, s05e08, s05e1, bad, blood, s05e12, 4, red, and, black, s05e14, detour, s05e04, 5, post, modern, prometheus, s05e05, 6, christmas, carol, s05e06, kill, switch, s05e11, minds, eye, s05e16, 7, emily, s05e07, s05e01, unusual, suspects, s05e03, 9, schizogeny, s05e09, folie, a, deux, s05e19, all, souls, s05e17, pine, bluff, variant, s05e18, s05e2, end, s05e20, patient, s05e13, chinga, s05e10, travelers, s05e15,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - French - fr - afcf298f99b119e5675651ebede013b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
H?PITAL DE LA TRINIT?
URGENCES, WASHINGTON, 05H13
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
Excusez-moi. Je cherche une femme...
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
Excusez-moi.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
Excusez-moi, je cherche Dana Scully.
5
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Est-ce que Dana Scully a ?t? admise ici?
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
Qui s'occupe des admissions ici?
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,400
- Quelqu'un peut me renseigner?
- Calmez-vous!
8
00:00:34,500 --> 00:00:39,500
Quand on s'occupera de moi!
Je cherche l'une de vos patientes.
9
00:00:39
Subtitles for Kill Switch
keywords: the, x, files, 1993, 2, cd, finnish, fi, s05e1, bad, blood, dvdivx, trix, s05e12, 4, red, and, black, s05e14, s05e0, detour, s05e04, kill, switch, s05e11, redux, s05e01, 7, all, souls, amc, s05e17, patient, s05e13, 8, s05e18, 9, schizogeny, s05e09, emily, s05e07, kitzunegari, s05e08, ii, s05e02, 5, travelers, s05e15, unusual, suspects, s05e03, folie, a, deux, s05e19, chinga, s05e10, 6, christmas, carol, repack, s05e06, minds, eye, s05e16, s05e2, end, s05e20, post, modern, prometheus, s05e05,
original filename: The X Files - 1993 - 20CD - Finnish - fi - 5709f0b34de1a082f7c46b5901ad1909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,902
Apua.
3
00:00:07,995 --> 00:00:11,613
CHANEY, TEXAS
10. HELMlKUUTA
4
00:00:12,416 --> 00:00:14,492
Auttakaa, joku.
5
00:00:23,594 --> 00:00:26,548
H?n tappaa minut.
6
00:00:30,225 --> 00:00:32,134
Luoja. Apua.
7
00:00:33,353 --> 00:00:35,145
Mene pois.
8
00:00:42,863 --> 00:00:44,939
Pyyd?n, auttakaa.
9
00:01:04,259 --> 00:01:06,335
Mulder?
10
00:01:22,027 --> 00:01:24,103
Katso t?t?.
11
00:01:42,798 --> 00:01:43,912
Hitto...
12
00:01:55,185 --> 00:01:57,142
HALLlTUS El MY?NN? ASlAA
1
Subtitles for Kill Switch
keywords: x, files, the, 1993, season, 5, amc, or, hq, pt, br, djj, home, sapo, s05e12, bad, blood, s05e13, patient, s05e14, red, and, black, s05e08, kitsunegari, s05e05, post, modern, prometheus, s05e04, detour, s05e11, kill, switch, s05e15, travelers, s05e09, schizogeny, s05e01, redux, s05e19, folie, a, deux, s05e20, end, s05e07, emily, s05e02, ii, s05e06, christmas, carol, s05e18, pine, bluff, variant, s05e03, unusual, suspects, s05e10, chinga, s05e16, mind's, eye, s0, eextra, inside, s05e17, all, souls, documentary, truth, about,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 5 - DVDRip - AMC or HQ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,132
Socorro!
2
00:00:09,209 --> 00:00:12,940
CHANEY, TEXAS
10 DE FEVERElRO
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,739
Algu?m me ajude!
4
00:00:24,824 --> 00:00:27,793
Ele vai me matar.
5
00:00:31,498 --> 00:00:33,398
Deus! Algu?m me ajude.
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,398
V? embora.
7
00:00:44,144 --> 00:00:46,203
Por favor, socorro!
8
00:01:05,498 --> 00:01:07,557
Mulder?
9
00:01:23,283 --> 00:01:25,342
Veja isto.
10
00:01:44,137 --> 00:01:45,263
Ai! Mer...
11
00:01:56,549 --> 00:01:58,517
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO
12
00:02:13,366 --> 00:02:15,163
A
Subtitles for Kill Switch
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, 2, 97, 6, fps, 31, ravenous, vo, ssa, model, behavior, 32, untouchable, deception, 9, iced, 4, light, sleeper, 30, kill, ari, part, boxed, in, hiatus, silver, war, probie, family, secrets, the, voyeurs, web, honor, code, mind, games, jeopardy, 5, switch, 8, under, covers, head, case, bait, frame, up, bloodbath,
original filename: 25923-Navy_NCIS__Naval_Criminal_Investigative_Service_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 288
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: English,Arial,16,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,22,0,0 ; Lettres blanches, contours noirs
Style: Français,Arial,16,7523737,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,332,0,0 ; Lettres vertes, contours noirs
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.40,0:00:04.60,English,00,0000,0000,0000,,<i>Almost there, boys!
Dialogue: Marked=0,0:00:04.90,0:00:06.3
Subtitles for Kill Switch
keywords: 3, 4, navy, ncis, naval, criminal, investigative, service3, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, s03e0, 1, kill, ari, part, fov, s03e01, switch, s03e05, s03e2, hiatus, s03e24, untouchable, s03e20, 6, the, voyeurs, web, s03e06, theyeurs, s03e1, 7, ravenous, s03e17, s03e23, family, secrets, s03e16, jeopardy, s03e22, deception, s03e13, 8, under, covers, s03e08, bloodbath, s03e21, 9, iced, s03e19, bait, s03e18, silver, war, s03e04, probie, s03e10, light, sleeper, s03e14, honor, code, s03e07, mind, games, s03e03, boxed, in, s03e12, head, case, s03e15, model, behavior, s03e11, frame, up, s03e09, s03e02,
original filename: 34Navy NCIS Naval Criminal Investigative Service34 (2003) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,607 --> 00:01:12,165
Sorry, Caitlin.
2
00:02:46,847 --> 00:02:48,917
Oh, Caitlin.
3
00:02:50,367 --> 00:02:52,676
I am so sorry.
4
00:03:10,167 --> 00:03:12,203
Why me, Gibbs?
5
00:03:13,767 --> 00:03:15,837
Wasn't stopping
one bullet enough for you?
6
00:03:18,447 --> 00:03:20,881
Why did I have to take two?
7
00:03:23,807 --> 00:03:25,559
I don't know.
8
00:03:26,927 --> 00:03:28,485
You don't know?
9
00:03:28,807 --> 00:03:33,244
Come on, Gibbs,
what's that famous gut tell you?
10
00:03:35,727 --> 00:03:38,241
Why did I die instead of you?
11
00:03:41,287 --
Subtitles for Kill Switch
keywords: ncis, 3x1, probie, fov, 3x0, 7, honor, code, 3, deception, ravenous, 9, iced, 5, switch, 2, boxed, in, 4, silver, war, 3x2, jeopardy, model, behavior, kill, ari, part, head, case, 6, family, secrets, mind, games, bloodbath, hiatus, 8, bait, the, voyeurs, web, untouchable, under, covers, light, sleeper, frame, up,
original filename: 3070.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,582 --> 00:00:06,413
You sold your sperm?
2
00:00:06,582 --> 00:00:08,652
Stop looking at me like that.
l was a freshman in college.
3
00:00:10,142 --> 00:00:13,657
There are little teenage DiNozzos
running around somewhere?
4
00:00:15,262 --> 00:00:16,331
That's frightening.
5
00:00:16,622 --> 00:00:18,578
l never thought about it
till this morning.
6
00:00:18,742 --> 00:00:20,414
l got a registered letter
from the sperm bank
7
00:00:20,582 --> 00:00:23,176
telling me to contact them
as soon as possible.
8
00:00:23,342 --> 00:00:24,900
- Why?
- l don't know.
9
00:00
Subtitles for Kill Switch
keywords: ncis, season, 3, fov, 3x1, 2, boxed, in, mp, 4, light, sleeper, 3x2, jeopardy, 3x0, silver, war, kill, ari, part, model, behavior, hiatus, 6, family, secrets, deception, 9, iced, 8, bait, 5, switch, mind, games, 7, honor, code, bloodbath, head, case, ravenous, under, covers, the, voyeurs, web, theyeurs, untouchable, frame, up, probie,
original filename: NCIS.Season.3.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:11,754
Je had het gisteravond super gevonden.
Twee krijgers worstelend in de ring.
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,708
Ik had plannen met McGee.
- Hun strings zaten onder de modder.
3
00:00:15,880 --> 00:00:20,158
Wacht even. Was je bij McGeek?
- Nee, hij kwam bij mij eten.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,357
Waarom zou je voor hem koken?
- Ik kook graag.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,909
Kun je koken?
- Jimmy leek het lekker te vinden.
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,275
Palmer?
Ik ben nog nooit bij je geweest...
7
00:00:28,440 --> 00:00:31,716
en je kookt voor McGee
en de
Subtitles for Kill Switch
keywords: ncis, season, 3, eng, 32, jeopardy, fov, vo, 30, 7, honor, code, tcm, 1, lol, bloodbath, 31, boxed, in, hiatus, 6, 5, switch, 9, iced, family, secrets, 8, repack, 4, lightsleeper, under, covers, model, behavior, proper, xor, deception, head, case, bait, silver, war, untouchable, kill, ari, ravenous, frame, up, part,
original filename: NCIS - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,821 --> 00:00:09,723
Good God almighty, get me out of here!
2
00:00:09,887 --> 00:00:11,571
My head is about to explode.
3
00:00:11,778 --> 00:00:14,233
That was the longest three hours of my entire frickin' life.
4
00:00:14,257 --> 00:00:16,042
<i>Well, you're the one that said no to the muzzle, Tony.
5
00:00:16,077 --> 00:00:18,627
I wanted to shut his pothole two hours ago.
6
00:00:18,654 --> 00:00:19,819
It's "pie hole."
7
00:00:19,872 --> 00:00:22,545
And by the way, we went to the Arby's drive-thru.
8
00:00:22,582 --> 00:00:24,307
No such thing as a ride-thru.
9
00:0
Subtitles for Kill Switch
keywords: ncis, season, 3, en, 32, jeopardy, fov, vo, 30, 7, honor, code, tcm, 1, lol, bloodbath, 31, boxed, in, hiatus, 6, 5, switch, 9, iced, family, secrets, 8, repack, 4, lightsleeper, under, covers, model, behavior, proper, xor, deception, head, case, bait, silver, war, untouchable, kill, ari, ravenous, frame, up, part,
original filename: NCIS_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,821 --> 00:00:09,723
Good God almighty, get me out of here!
2
00:00:09,887 --> 00:00:11,571
My head is about to explode.
3
00:00:11,778 --> 00:00:14,233
That was the longest three hours of my entire frickin' life.
4
00:00:14,257 --> 00:00:16,042
<i>Well, you're the one that said no to the muzzle, Tony.
5
00:00:16,077 --> 00:00:18,627
I wanted to shut his pothole two hours ago.
6
00:00:18,654 --> 00:00:19,819
It's "pie hole."
7
00:00:19,872 --> 00:00:22,545
And by the way, we went to the Arby's drive-thru.
8
00:00:22,582 --> 00:00:24,307
No such thing as a ride-thru.
9
00:0