Search Movie Subtitles results for kill switch by relevance:
- Kill Switch.2008.DVDSCR.XviD -PreVail.srt
1 file(s), added on: 2008-08-12
Relevance
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Muitos parab?ns, Jacob.
2
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
N?o posso acreditar
que fizeste isso.
3
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Pedra.
- Tesoura. Fica o Jacob.
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Um, dois...
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Daniel, esconde-te.
Tem cuidado.
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz anivers?rio.
Daniel Jacob.
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Est? na hora de cortar o bolo.
Vamos chamar os mi?dos.
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
Jacob?
Jacob?
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
Jacob!
Meu beb?.
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
- Kill Switch 2008 Dvdscr Xvid-Prevail.srt
1 file(s), added on: 2008-08-16
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Feliz cumplea?os Jacob.
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Uno, dos...
6
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Esc?ndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz cumplea?os
Daniel Jacob.
8
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los ni?os.
9
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
?Jacob?
?Jacob?
10
00:01:52,244 --> 00:01:
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,358 --> 00:00:42,853
KILL SWITCH
2
00:00:44,837 --> 00:00:47,829
<i>Felicitãri, Jacob!</i>
3
00:00:52,580 --> 00:00:55,181
<i>Nu-mi vine sã cred.</i>
4
00:01:04,548 --> 00:01:06,622
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,851 --> 00:01:10,484
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dupã tine.</i>
6
00:01:20,647 --> 00:01:23,056
<i>La mulþi ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:23,441 --> 00:01:26,494
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,736 --> 00:01:40,608
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,870 --> 00:01:55,665
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:58,078 --> 00:02:00,780
<i>Jacob! Chemaþi o
- X-Files.5x11.Kill.Switch.DVDRip.XviD-sQ.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,007 --> 00:00:11,509
[ Coughing ]
2
00:00:22,520 --> 00:00:25,205
Excuse me.
You want that warmed up?
3
00:00:25,206 --> 00:00:28,159
No, but I'll buy another
one if you leave me alone.
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,161
[ Coughing ]
5
00:00:34,032 --> 00:00:36,166
[ Beeps ]
6
00:00:36,167 --> 00:00:38,553
We'll see
about that.
7
00:00:41,122 --> 00:00:42,940
Eight ball.
8
00:00:52,950 --> 00:00:55,952
[ Ringing ]
9
00:00:55,953 --> 00:00:58,456
Yeah. [ Man ] hello, Jackson.
10
00:00:59,957 --> 00:01:02,459
How'd you get this
number? What do you care?
11
00:01:0
- Kill Switch SCREENER 2008.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:42,703
PREKIDAC ZA UBISTVO
2
00:00:52,144 --> 00:00:55,329
Ne mogu da verujem daje
bIizancima deset.
3
00:00:58,650 --> 00:01:01,005
Papir, kamen, makaze.
4
00:01:04,531 --> 00:01:10,049
Jedan, dva... -Cekaj, DanijeIe, idem
sa tobom.
5
00:01:22,883 --> 00:01:26,205
Vreme je za tortu.
6
00:01:37,189 --> 00:01:40,841
Džejkobe? DanijeIe?
7
00:01:50,869 --> 00:01:57,024
DanijeIe, dušo?!
8
00:01:58,877 --> 00:02:03,632
Zovite hitnu pomoc!
Džejkobe?!
9
00:02:20,691 --> 00:02:22,739
Gde je jedinica za bombe?
10
00:02:24,570 --> 00:02:28,757
SkIonite ove
- Kill Switch SCREENER 2008.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:42,703
PREKIDAC ZA UBISTVO
2
00:00:52,144 --> 00:00:55,329
Ne mogu da verujem daje
bIizancima deset.
3
00:00:58,650 --> 00:01:01,005
Papir, kamen, makaze.
4
00:01:04,531 --> 00:01:10,049
Jedan, dva... -Cekaj, DanijeIe, idem
sa tobom.
5
00:01:22,883 --> 00:01:26,205
Vreme je za tortu.
6
00:01:37,189 --> 00:01:40,841
Džejkobe? DanijeIe?
7
00:01:50,869 --> 00:01:57,024
DanijeIe, dušo?!
8
00:01:58,877 --> 00:02:03,632
Zovite hitnu pomoc!
Džejkobe?!
9
00:02:20,691 --> 00:02:22,739
Gde je jedinica za bombe?
10
00:02:24,570 --> 00:02:28,757
SkIonite ove
- CSI_Miami-5x23---Kill-Switch-HDTV-720p.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:08,469
Upomoè! Pomozite mi!
2
00:00:09,177 --> 00:00:12,676
Molim vas, pomozite mi!
3
00:00:38,710 --> 00:00:44,834
<i>Miami je zaokupila lokalna vijest.
Juèer popodne prvi smo je objavili.</i>
4
00:00:45,000 --> 00:00:49,958
Nevina žrtva, šokantan zloèin.
Sve je to zabilježila kamera.
5
00:00:50,207 --> 00:00:55,207
Studentica S. Williamson napadnuta
je juèer ujutro i ukraden joj je auto.
6
00:00:55,372 --> 00:01:00,330
Jedini je svjedok nadzorna kamera.
Ovdje je posebni dopisnik R. Wolfe.
7
00:01:00,579 --> 00:01:03,787
bivši kriminalist
policije okruga
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,313 --> 00:00:15,493
More My Movies:
www.h33t.com/userdetails.php?id=108779
2
00:00:44,414 --> 00:00:48,614
Hyvää syntymäpäivää,Jacob!
3
00:00:51,822 --> 00:00:57,693
En voi uskoa että
kaksoset ovat jo 10 vuotiaita.
4
00:00:57,694 --> 00:01:00,663
Kivi,paperi,sakset.
5
00:01:00,664 --> 00:01:02,484
Jacob jää.
6
00:01:03,967 --> 00:01:05,927
Yksi,kaksi.
7
00:01:06,403 --> 00:01:09,138
Odota Daniel että
ehdimme piiloon.
8
00:01:09,139 --> 00:01:10,539
Hidasta.
9
00:01:23,153 --> 00:01:29,593
On kakun aika!Pyydetään
lapset sisään.
10
00:01:37,567 --> 00
- The-X-Files-5x11---Kill-Switch.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,489 --> 00:00:12,185
2
00:00:23,136 --> 00:00:25,900
ÃçâèÃåòå.
Ãñêà òå ëè äà ãî çà ãðåÿ?
3
00:00:25,972 --> 00:00:28,805
ÃÃ¥, Ãî ùå êóïÿ äðóãî, à êî
ìå îñòà âèòå Ãà ìèðà .
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,809
5
00:00:34,514 --> 00:00:36,812
6
00:00:36,883 --> 00:00:38,851
ÃÃ¥ âèäèì.
7
00:00:41,755 --> 00:00:43,723
Ãñìà òîïêà .
8
00:00:53,333 --> 00:00:56,234
9
00:00:56,303 --> 00:00:58,794
- Ãëî, ÃæåêñúÃ.
10
00:01:00,440 --> 00:01:02,965
- Ãòêúäå èìà ø òîçè Ãîìåð?
- Ãà ê
- Kill.Switch.(2008)-720p.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,413 --> 00:00:22,333
Caçada Explosiva
2
00:00:24,210 --> 00:00:28,548
Parabéns, Daniel.
Parabéns, Jacob.
3
00:00:33,302 --> 00:00:35,930
Não posso acreditar
que os gêmeos estão com 10 anos.
4
00:00:39,809 --> 00:00:42,436
- Pedra, papel, tesoura.
- Fica o Jacob.
5
00:00:45,273 --> 00:00:47,066
Um, dois...
6
00:00:47,149 --> 00:00:51,195
Espere Daniel, estou atrás
de você. Devagar.
7
00:01:01,372 --> 00:01:03,791
Feliz aniversário.
Daniel e Jacob.
8
00:01:03,958 --> 00:01:07,670
Está na hora do bolo.
Vamos chamar as crianças.
9
00:01:18,181 --> 00:01:21,267
- Kill.Switch.2008.AC3.DVDRip. XviD-STeam.[OsloNet.Net].txt
- kill.switch.(3446888).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{802}{872}/W roli g³ównej
{925}{986}/W filmie
{1020}{1083}/Wszystkiego najlepszego Jacob!
{1225}{1346}/Nie mogê uwierzyæ,|/¿e bliŸniaki maj¹ 10 lat.
{1383}{1428}/Kamieñ, papier, no¿yczki.
{1429}{1497}/Jacob szukasz!
{1512}{1577}/Raz, dwa...
{1963}{2043}/Czas na tort.|/PrzyprowadŸmy tu dzieciaki.
{2144}{2205}/Ch³opcy?
{2307}{2378}/Jacob!|/Daniel!
{2583}{2631}/Nie!
{2635}{2715}/Daniel, moje dziecko!
{2791}{2875}/Jacob, zadzwoñ po karetkê!
{2879}{2937}/Jacob!
{3350}{3428}/- Gdzie saperzy?|/- Zaraz bêd¹!
{3432}{3493}/Zabierzcie st¹d|/tych ludzi!
{349
- The X-Files - 05x11 - Kill Switch.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:06,006
ZALOGAJNICA METRO
2
00:00:21,313 --> 00:00:23,690
Oprostite. Treba li podgrijati?
3
00:00:23,982 --> 00:00:27,152
Ne, ali kupit æu još jednu
ako me ostavite na miru.
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,117
PRISTUP USKRAÃEN
5
00:00:34,201 --> 00:00:36,286
To æemo još vidjeti.
6
00:00:39,498 --> 00:00:41,583
Osmina.
7
00:00:44,002 --> 00:00:47,172
LOGAN CIRCLE,
WASHINGTON
8
00:00:55,138 --> 00:00:57,224
Bok, Jacksone.
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,853
Otkud ti ovaj broj?
- A što te briga?
10
00:01:00,936 --> 00:01:04,606
Tvoj partner, Kenny Slater -
- X-Files---5x11---Kill-Switch.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,489 --> 00:00:12,185
2
00:00:23,136 --> 00:00:25,900
ÃçâèÃåòå.
Ãñêà òå ëè äà ãî çà ãðåÿ?
3
00:00:25,972 --> 00:00:28,805
ÃÃ¥, Ãî ùå êóïÿ äðóãî, à êî
ìå îñòà âèòå Ãà ìèðà .
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,809
5
00:00:34,514 --> 00:00:36,812
6
00:00:36,883 --> 00:00:38,851
ÃÃ¥ âèäèì.
7
00:00:41,755 --> 00:00:43,723
Ãñìà òîïêà .
8
00:00:53,333 --> 00:00:56,234
9
00:00:56,303 --> 00:00:58,794
- Ãëî, ÃæåêñúÃ.
10
00:01:00,440 --> 00:01:02,965
- Ãòêúäå èìà ø òîçè Ãîìåð?
- Ãà ê
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,767 --> 00:00:42,265
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,251 --> 00:00:47,246
Feliz cumpleaños Jacob.
3
00:00:52,001 --> 00:00:54,604
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,840 --> 00:01:00,646
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,980 --> 00:01:06,056
Uno, dos...
6
00:01:06,285 --> 00:01:09,921
Escóndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,093 --> 00:01:22,505
Feliz cumpleaños
Daniel Jacob.
8
00:01:22,890 --> 00:01:25,946
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los niños.
9
00:01:37,198 --> 00:01:40,072
¿Jacob?
¿Jacob?
10
00:01:52,345 -->
- CSI_Miami-5x23---Kill-Switch-(HDTVRipXOR).srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
CSI: Miami - Sezona 5 - Epizoda 23
"Kill Switch"
2
00:00:05,651 --> 00:00:07,408
Upomoæ! Pomozite mi!
3
00:00:09,161 --> 00:00:10,528
Molim vas, pomozite mi!
4
00:00:10,595 --> 00:00:12,161
5
00:00:12,227 --> 00:00:13,795
Upomoæ!
6
00:00:38,895 --> 00:00:41,995
Miami je zaokupljen lokalnom vešæu,
7
00:00:42,062 --> 00:00:45,528
koju je WETX prva objavila još
juèe popodne.
8
00:00:45,595 --> 00:00:48,361
Žrtva: nevina,
zloèin: šokantan.
9
00:00:48,428 --> 00:00:50,561
I sve je to zabeleženo okom
naše kamere.
10
00:00:50,628 --> 00:
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,358 --> 00:00:42,853
KILL SWITCH
2
00:00:44,837 --> 00:00:47,829
<i>Felicitãri, Jacob!</i>
3
00:00:52,580 --> 00:00:55,181
<i>Nu-mi vine sã cred.</i>
4
00:01:04,548 --> 00:01:06,622
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,851 --> 00:01:10,484
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dupã tine.</i>
6
00:01:20,647 --> 00:01:23,056
<i>La mulþi ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:23,441 --> 00:01:26,494
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,736 --> 00:01:40,608
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,870 --> 00:01:55,665
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:58,078 --> 00:02:00,780
<i>Jacob! Chemaþi o
- ithotk.pl-nc.txt
- kill.switch.(3450797).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 25.0fps 700.8 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
00:00:33:Czeka³am na ciebie.
00:00:35:Przecie¿ obieca³em.
00:00:38:Nie s¹dzi³am...
00:00:41:MyÅla³am ¿e spotkamy siê jutro.
00:00:45:Coraz bardziej ciê kocham Miurie³³a....Czas by mi³oÅæ przynios³a plon.
00:01:15:Och, przestañ.
00:01:18:Lepiej ¿ebyŠju¿ poszed³.
00:01:20:Tego chcesz?
00:01:22:Podczas naszych spotkañ czujê-----jak¹Šs³aboÅæ i pustkê w Årodku.
00:01:29:Kobieta tak czuje gdy kocha.
00:01:34:A co ty wiesz o mi³oÅci?
00:01:36:Bardowie przysiêgaj¹ ¿e s¹ gotowi za ni¹ zgin¹æ.
00:01:39:A ty by³byŠdo tego zdolny?
00:01:40:Mo¿liwe....
- Kill Switch 2008 (Evo ti releasa )().srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,919 --> 00:00:46,756
<i>Chúc mừng sinh nháºÂt, Jacob!</i>
2
00:00:51,344 --> 00:00:54,138
<i>Tôi không thÃ¡Â»Æ có tá»âºi 10 cặp sinh Ãâôi.</i>
3
00:00:57,183 --> 00:01:00,102
<i>ÃÂấm, bá»Âc, kéo.</i>
4
00:01:00,186 --> 00:01:02,313
<i>Jacob bá»â¹t mắt.</i>
5
00:01:03,481 --> 00:01:05,816
<i>1, 2,</i>
6
00:01:05,900 --> 00:01:08,569
<i>ÃÂợi em vá»âºi, Daniel, bá»Ân em muá»ân trá»ân cùng anh.</i>
7
00:01:08,611 --> 00:01:10,654
<i>Từ từ thôi.</i>
8
00:01:22,667 --> 00:01:25,878
<i>ÃÂá
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:08,499
Ãðåâîä: R I S T A K I
2
00:00:38,600 --> 00:00:42,300
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:44,414 --> 00:00:47,247
Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, Ãæåéêúá!
4
00:00:51,822 --> 00:00:54,820
ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì,
֌ áëèçÃà öèòå ñà Ãà 10.
5
00:00:57,694 --> 00:01:00,595
Ãà ìúê, Ãîæèöà , õà ðòèÿ.
6
00:01:00,664 --> 00:01:02,791
Ãæåéêúá, òè ñè.
7
00:01:03,967 --> 00:01:06,333
ÃäÃî, äâå.
8
00:01:06,403 --> 00:01:09,138
ÃÃ¥Ãèúë, ïî÷à êà é,
èñêà ìå äà ñå ñêðèåÃ
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{925}{1030}{Y:ub}PREKIDAÃ ZA UBISTVO
{1255}{1333}Ne mogu da verujem da je blizancima deset.
{1412}{1468}Papir, kamen, makaze.
{1553}{1686}Jedan, dva. . . Ãekaj, |Danijele, idem sa tobom.
{1993}{2072}Vreme je za tortu.
{2335}{2423}Džejkobe? Danijele?
{2663}{2812}Danijele, dušo?
{2856}{2971}Zovite hitnu pomoæ. Džejkobe? .
{3379}{3429}Gde je jedinica za bombe?
{3472}{3572}Sklonite ove ljude odavde.|Imamo manje od èetiri minuta.
{3644}{3714}Pomozite me. Boli.
{3733}{3897}Zovem se Džejkob, sve æe |biti u redu. Srediæu ovo, ne dirajte.
{3910}{3970}Obeæavam vam da æe biti brzo gotovo.
{3992}{4053}Neka mi neko donese pr
There are more subtitles available for Kill Switch
Click here to view them