Search Movie Subtitles results for kill switch 2008 subtitles by relevance:
- Kill Switch.2008.DVDSCR.XviD-PreVai l.srt
1 file(s), added on: 2008-08-12
Relevance
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Muitos parab?ns, Jacob.
2
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
N?o posso acreditar
que fizeste isso.
3
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Pedra.
- Tesoura. Fica o Jacob.
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Um, dois...
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Daniel, esconde-te.
Tem cuidado.
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz anivers?rio.
Daniel Jacob.
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Est? na hora de cortar o bolo.
Vamos chamar os mi?dos.
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
Jacob?
Jacob?
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
Jacob!
Meu beb?.
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
- Kill Switch 2008 Dvdscr Xvid-Prevail.srt
1 file(s), added on: 2008-08-16
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
Interruptor de muerte.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
Feliz cumplea?os Jacob.
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
No lo puedo creer que
lo hayas hecho.
4
00:00:58,787 --> 00:01:00,591
Piedra.
- Tijera. -Se queda Jacob.
5
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
Uno, dos...
6
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
Esc?ndete Daniel.
Ten cuidado.
7
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
Feliz cumplea?os
Daniel Jacob.
8
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
Es la hora de cortar el pastel.
Busquemos a los ni?os.
9
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
?Jacob?
?Jacob?
10
00:01:52,244 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,732 --> 00:00:42,527
Kill Switch [2008]
by geoniii
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
<i>Felicit?ri, Jacob!</i>
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
<i>Nu-mi vine s? cred.</i>
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dup? tine.</i>
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
<i>La mul?i ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
<i>Jacob! Chema?i o ambulan??!</i>
11
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
<
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,358 --> 00:00:42,853
KILL SWITCH
2
00:00:44,837 --> 00:00:47,829
<i>Felicitãri, Jacob!</i>
3
00:00:52,580 --> 00:00:55,181
<i>Nu-mi vine sã cred.</i>
4
00:01:04,548 --> 00:01:06,622
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,851 --> 00:01:10,484
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dupã tine.</i>
6
00:01:20,647 --> 00:01:23,056
<i>La mulþi ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:23,441 --> 00:01:26,494
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,736 --> 00:01:40,608
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,870 --> 00:01:55,665
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:58,078 --> 00:02:00,780
<i>Jacob! Chemaþi o
- Kill Switch SCREENER 2008.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:42,703
PREKIDAC ZA UBISTVO
2
00:00:52,144 --> 00:00:55,329
Ne mogu da verujem daje
bIizancima deset.
3
00:00:58,650 --> 00:01:01,005
Papir, kamen, makaze.
4
00:01:04,531 --> 00:01:10,049
Jedan, dva... -Cekaj, DanijeIe, idem
sa tobom.
5
00:01:22,883 --> 00:01:26,205
Vreme je za tortu.
6
00:01:37,189 --> 00:01:40,841
Džejkobe? DanijeIe?
7
00:01:50,869 --> 00:01:57,024
DanijeIe, dušo?!
8
00:01:58,877 --> 00:02:03,632
Zovite hitnu pomoc!
Džejkobe?!
9
00:02:20,691 --> 00:02:22,739
Gde je jedinica za bombe?
10
00:02:24,570 --> 00:02:28,757
SkIonite ove
- kill.switch.(3448215).nfo
- Kill.Switch.2008.AC3.DVDRip.XviD-ST eam.srt
1 file(s), added on: 2011-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,299 --> 00:00:13,399
Traduzido Por: lhalves
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,600
CAÃADA EXPLOSIVA
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,320
Feliz aniversário Daniel!
Feliz aniversário Jacob!
4
00:00:49,000 --> 00:00:53,840
Não posso acreditar que os
gémeos fizeram 10 anos...
5
00:00:55,320 --> 00:00:57,120
Pedra, papel, tesoura.
6
00:00:57,160 --> 00:00:59,880
Jacob fica.
7
00:01:00,480 --> 00:01:03,080
Um, dois... espera Daniel, quero
esconder-me contigo, cuidado.
8
00:01:18,520 --> 00:01:21,720
Está na hora de cortar o bolo.
Vamos chamar os miúdos.
9
00:01:32,280 --> 00:01:3
- Kill.Switch.2008.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,887 --> 00:00:31,005
Nog vele jaren, Daniel.
Nog vele jaren, Jacob.
2
00:00:35,007 --> 00:00:38,204
Ongelofelijk dat de tweeling al tien is.
3
00:00:41,607 --> 00:00:44,167
Steen, papier, schaar.
4
00:00:44,287 --> 00:00:45,686
Jacob is hem.
5
00:00:46,767 --> 00:00:48,246
Eén, twee...
6
00:00:48,367 --> 00:00:52,360
Wacht, Daniel.
We willen met jou mee.
7
00:01:04,687 --> 00:01:08,123
Er is taart.
Roep de kinderen even.
8
00:01:18,367 --> 00:01:21,086
Jacob? Daniel?
9
00:01:31,607 --> 00:01:35,282
Daniel, lieverd.
10
00:01:38,047 --> 00:01:41,244
Bel een ambulan
- Kill.Switch.2008.1080p.BluRay.x264- BestHD.srt
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
- Kill.Switch.2008.DVDSCR.XviD-PreVai l.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,907 --> 00:00:30,777
<i>La multi ani, Jacob!</i>
2
00:00:35,336 --> 00:00:37,831
<i>Nu-mi vine sã cred.</i>
3
00:00:46,819 --> 00:00:48,809
<i>Unu, doi...</i>
4
00:00:49,029 --> 00:00:52,514
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dupã tine.</i>
5
00:01:02,265 --> 00:01:04,576
<i>La mulþi ani,
Daniel Jacob.</i>
6
00:01:04,945 --> 00:01:07,875
<i>E ora tortului!</i>
7
00:01:18,661 --> 00:01:21,417
<i>Jacob?
Jacob?</i>
8
00:01:33,181 --> 00:01:35,863
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
9
00:01:38,179 --> 00:01:40,771
<i>Jacob! Chemaþi o ambulanþã!</i>
10
00:01:41,477 --> 00:01:44
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,497
Vse najboljše, Daniel!
Vse najboljše, Jacob!
2
00:00:51,969 --> 00:00:55,052
Ne morem verjeti,
da imata dvojèka že deset let!
3
00:00:58,349 --> 00:01:00,388
Kamen, škarje, papir!
4
00:01:00,560 --> 00:01:03,181
Jacob šteje!
5
00:01:03,647 --> 00:01:05,971
Ena, dve...
6
00:01:06,148 --> 00:01:10,278
Poèakaj, Daniel!
S teboj bi se skrili.
7
00:01:22,582 --> 00:01:26,203
Ãas je za torto.
Poklièimo otroke noter.
8
00:01:37,223 --> 00:01:40,259
Jacob! Daniel!
9
00:01:50,486 --> 00:01:54,898
Daniel! Moj otrok!
10
00:01:57,534 --> 00:02:00,
- prv-ks.dvdscr.xvid.srt
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,732 --> 00:00:42,227
KILL SWITCH
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
<i>Felicit?ri, Jacob!</i>
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
<i>Nu-mi vine s? cred.</i>
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dup? tine.</i>
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
<i>La mul?i ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
<i>Jacob! Chema?i o ambulan??!</i>
11
00:02:00,890 --> 00:02:04,093
<i>Jacob!</i>
12
- kill.switch.(3434045).nfo
- Killsw.srt
1 file(s), added on: 2010-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,313 --> 00:00:25,493
-9.2.2009.
-Suomennos:Spöökki.
2
00:00:44,414 --> 00:00:48,614
Hyvää syntymäpäivää,Jacob!
3
00:00:51,822 --> 00:00:57,693
En voi uskoa että
kaksoset ovat jo 10 vuotiaita.
4
00:00:57,694 --> 00:01:00,663
Kivi,paperi,sakset.
5
00:01:00,664 --> 00:01:02,484
Jacob jää.
6
00:01:03,967 --> 00:01:05,927
Yksi,kaksi.
7
00:01:06,403 --> 00:01:09,138
Odota Daniel että
ehdimme piiloon.
8
00:01:09,139 --> 00:01:10,539
Hidasta.
9
00:01:23,153 --> 00:01:29,593
On kakun aika!Pyydetään
lapset sisään.
10
00:01:37,567 --> 00:01:39,667
Jacob!Jaco
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,732 --> 00:00:42,527
Kill Switch [2008]
by geoniii
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
<i>Felicitãri, Jacob!</i>
3
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
<i>Nu-mi vine sã cred.</i>
4
00:01:03,922 --> 00:01:05,996
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,225 --> 00:01:09,858
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dupã tine.</i>
6
00:01:20,021 --> 00:01:22,430
<i>La mulþi ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:22,815 --> 00:01:25,868
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,110 --> 00:01:39,982
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,244 --> 00:01:55,039
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:57,452 --> 00:02:00,154
<i>Jacob! Chemaþi o ambulanþã!</i>
11
00:02:00,890 --> 00:02:04
- kill.switch.(3450797).nfo
- ithotk.pl-nc.txt
1 file(s), added on: 2011-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 576x320 25.0fps 700.8 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
00:00:33:Czeka³am na ciebie.
00:00:35:Przecie¿ obieca³em.
00:00:38:Nie s¹dzi³am...
00:00:41:MyÅla³am ¿e spotkamy siê jutro.
00:00:45:Coraz bardziej ciê kocham Miurie³³a....Czas by mi³oÅæ przynios³a plon.
00:01:15:Och, przestañ.
00:01:18:Lepiej ¿ebyŠju¿ poszed³.
00:01:20:Tego chcesz?
00:01:22:Podczas naszych spotkañ czujê-----jak¹Šs³aboÅæ i pustkê w Årodku.
00:01:29:Kobieta tak czuje gdy kocha.
00:01:34:A co ty wiesz o mi³oÅci?
00:01:36:Bardowie przysiêgaj¹ ¿e s¹ gotowi za ni¹ zgin
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,358 --> 00:00:42,853
KILL SWITCH
2
00:00:44,837 --> 00:00:47,829
<i>Felicitãri, Jacob!</i>
3
00:00:52,580 --> 00:00:55,181
<i>Nu-mi vine sã cred.</i>
4
00:01:04,548 --> 00:01:06,622
<i>Unu, doi...</i>
5
00:01:06,851 --> 00:01:10,484
<i>Ascunde-te, Daniel.
Venim dupã tine.</i>
6
00:01:20,647 --> 00:01:23,056
<i>La mulþi ani,
Daniel Jacob.</i>
7
00:01:23,441 --> 00:01:26,494
<i>E ora tortului!</i>
8
00:01:37,736 --> 00:01:40,608
<i>Jacob?
Jacob?</i>
9
00:01:52,870 --> 00:01:55,665
<i>Jacob!
Copilul meu!</i>
10
00:01:58,078 --> 00:02:00,780
<i>Jacob! Chemaþi o ambulanþã!</i>
11
00:02:01,516 --> 00:02:04,719
<i>Jacob!</i>
- Kill Switch [2008] DVDSCR XviD-PreVail.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,380 --> 00:00:42,703
PREKIDAÃ ZA UBOJSTVO
2
00:00:52,144 --> 00:00:55,329
Ne mogu da vjerujem da je
bIizancima deset.
3
00:00:58,650 --> 00:01:01,005
Papir, kamen, škare.
4
00:01:04,531 --> 00:01:10,049
Jedan, dva... -Ãekaj, DanijeIe, idem
s tobom.
5
00:01:22,883 --> 00:01:26,205
Vrijeme je za tortu.
6
00:01:37,189 --> 00:01:40,841
Džejkobe? DanijeIe?
7
00:01:50,869 --> 00:01:57,024
DanijeIe, dušo?!
8
00:01:58,877 --> 00:02:03,632
Zovite hitnu pomoæ!
Džejkobe?!
9
00:02:20,691 --> 00:02:22,739
Gdje je jedinica za bombe?
10
00:02:24,570 --> 00:02:28,757
SkIon
- Kill Switch 2008 DVDRip XviD AC3 -FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,313 --> 00:00:24,493
-9.2.2009.
-Suomennos:Spöökki.
2
00:00:43,412 --> 00:00:47,612
Hyvää syntymäpäivää,Jacob!
3
00:00:50,819 --> 00:00:56,690
En voi uskoa että
kaksoset ovat jo 10 vuotiaita.
4
00:00:56,692 --> 00:00:59,661
Kivi,paperi,sakset.
5
00:00:59,661 --> 00:01:01,481
Jacob jää.
6
00:01:02,965 --> 00:01:04,925
Yksi,kaksi.
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,135
Odota Daniel että
ehdimme piiloon.
8
00:01:08,136 --> 00:01:09,536
Hidasta.
9
00:01:22,149 --> 00:01:28,589
On kakun aika!Pyydetään
lapset sisään.
10
00:01:36,563 --> 00:01:38,663
Jacob!Jaco
- Kill.Switch.2008.DVDSCR.XviD-PreVai l.By SALMAN.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,088 --> 00:00:13,098
Translated By SALMAN
2
00:00:37,884 --> 00:00:42,026
Translated By SALMAN
3
00:00:38,232 --> 00:00:42,026
"ãÃÃÃà ÃáÃÃá"
4
00:00:44,211 --> 00:00:47,203
(ÃÃà ãÃáÃà ÃÃÃá (ÃÃÃæÃ
5
00:00:51,954 --> 00:00:54,555
áà ÃãÃääà Ãä ÃÃÃà Ãä ÃáÃæÃãÃä
ÃáÃà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:00:58,787 --> 00:01:01,691
!ÃÃÃ
(ãÃÃ!... Ã¥Ãà Ãæà (ÃÃÃæÃ
7
00:01:03,622 --> 00:01:05,696
...æÃÃá ÃÃäÃä
8
00:01:05,825 --> 00:01:09,858
(ÃäÃÃá (ÃÃäÃÃá
äæà ÃáÃÃÃÃÃà ãÃá Ããåá
9
00
- Kill.Switch.2008.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,709 --> 00:00:22,709
<b>TecNodRom-å Hazy7868 úåøâà ò"é
Hazy7868 ñåðëøï ò"é</b>
2
00:00:22,710 --> 00:00:25,710
<b>!çáøé öååú èåø÷</b>
3
00:00:33,713 --> 00:00:36,947
<b>ñèéáï ñéâì</b>
4
00:00:38,895 --> 00:00:42,249
<b>"îúâ äøéâä"</b>
5
00:00:45,127 --> 00:00:46,982
!éåà äåìãú ùîç, â'éé÷åá
6
00:00:51,822 --> 00:00:54,187
.à ðé ìà îà îéðä ùäúà åîéà áðé 10
7
00:00:58,753 --> 00:01:00,273
.à áï, ðééø, îñôøééÃ
8
00:01:00,664 --> 00:01:02,292
.â'éé÷åá ðùà ø
9
00:01:03,967 -->
- Kill.Switch.(2008)-720p.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,413 --> 00:00:22,333
Caçada Explosiva
2
00:00:24,210 --> 00:00:28,548
Parabéns, Daniel.
Parabéns, Jacob.
3
00:00:33,302 --> 00:00:35,930
Não posso acreditar
que os gêmeos estão com 10 anos.
4
00:00:39,809 --> 00:00:42,436
- Pedra, papel, tesoura.
- Fica o Jacob.
5
00:00:45,273 --> 00:00:47,066
Um, dois...
6
00:00:47,149 --> 00:00:51,195
Espere Daniel, estou atrás
de você. Devagar.
7
00:01:01,372 --> 00:01:03,791
Feliz aniversário.
Daniel e Jacob.
8
00:01:03,958 --> 00:01:07,670
Está na hora do bolo.
Vamos chamar as crianças.
9
00:01:18,181 --> 00:01:21,267
- killing point.Italian.srt
- kill.switch.(3426003).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,327 --> 00:00:33,407
(risate e voci di bambini)
2
00:00:33,407 --> 00:00:36,319
(donna) non ci posso credere
che i gemelli abbiano 10 anni!
3
00:00:37,127 --> 00:00:38,924
(bambini) dai dai dai!
4
00:00:40,247 --> 00:00:43,523
- (lnsieme) sasso, carta, forbice.
- Tocca a jacob!
5
00:00:44,807 --> 00:00:47,844
(jacob) uno, due...
6
00:00:54,407 --> 00:00:56,284
(donna) che dolce...
7
00:01:03,567 --> 00:01:06,887
(donna) e' il momento della torta!
Andiamo a chiamare tutti i bambini.
8
00:01:06,887 --> 00:01:11,039
(urla dei bambini)
9
00:01:11,287 --> 00:01:17,123
(urla dei bambini)
10
00:01:17,287 --> 00:01:20,643
(donna) jacob, ja
There are more subtitles available for Kill Switch 2008 Subtitles
Click here to view them