Search Movie Subtitles results for kill kill faster faster by relevance:
- Faster Pussycat Kill Kill - Eng - 25fps - 1965 - (715.554.124).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
12 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,682 --> 00:00:05,155
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,445 --> 00:00:09,602
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,389
many aspects...
5
00:00:11,691 --> 00:00:15,369
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,895 --> 00:00:18,206
violence devours all that it touches
7
00:00:18,438 --> 00:00:23,118
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,242 --> 00:00:25,634
it also creates and works...
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,381
Let us examine
- bestdivx-kkff.srt
- kill.kill.faster.faster.(3406677).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,895 --> 00:00:28,051
Sommige mensen zijn groots,
verbonden met grootsheid.
2
00:00:28,201 --> 00:00:32,248
Anderen worden groots gemaakt.
3
00:00:32,519 --> 00:00:38,437
Sommige mensen zijn ellendig,
verbonden met ellende.
4
00:00:38,539 --> 00:00:45,031
Anderen worden ellendig gemaakt
of zoeken het zelf op.
5
00:00:48,313 --> 00:00:55,088
Joe, je kunt aan de wereldtop staan,
maar je wilt het liever zoals nu.
6
00:00:55,296 --> 00:01:00,407
Je bent liever ellendig.
Je denkt dat je niets beter verdient.
7
00:01:02,469 --> 00:01:07,894
Je geeuwt. Zie je,
je volgt je Goden van ellende.
8
00:01:07,929 --> 00:01:11,344
Waarom schijt je niet,
- [1965] Russ Meyer - Faster, Pussycat! Kill! Kill! (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,150
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,592
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,899 --> 00:00:11,378
many aspects...
5
00:00:11,679 --> 00:00:15,354
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,879 --> 00:00:18,188
violence devours all that it touches
7
00:00:18,419 --> 00:00:23,095
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,219 --> 00:00:25,608
it also creates and works...
9
00:00:25,799 --> 00:00:30,350
Let us examine this new malignant and dangerous creation
10
00:00:30,879 --> 00
- Russ Meyer - Faster Pussycat! Kill! Kill!.srt
- FasterPussyCatKillKill-FR.txt
2 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,679
DVD & Sub rip by bUlgrOz
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,150
¡Damas y Caballeros...
bienvenidos a la violencia!
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,592
De palabra y de acción...
porque la violencia puede manifestarte
4
00:00:09,899 --> 00:00:11,378
de muchos aspectos...
5
00:00:11,679 --> 00:00:15,354
Aunque su preferido es el sexo.
6
00:00:15,879 --> 00:00:18,188
La violencia debora todo lo que toca
7
00:00:18,419 --> 00:00:23,095
Su apetito casi nunca está satisfecho...
sin importar lo que destruya
8
00:00:23,219 --> 00:00:25,608
también crea y trabaja...
- Russ Meyer - Faster Pussycat! Kill! Kill!.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{42}{129}Mesdames, Messrs... welcome with violence!
{136}{240}the word and reality... because violence can take
{247}{284}many aspects...
{292}{384}Its disguise preferred is the sex.
{397}{455}violence devours all that it touches
{460}{577}its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
{580}{640}it also creates and works...
{645}{759}Let us examine this new malignant and dangerous creation
{772}{860}pennies the aspect of a female body...
{870}{964}the softness and the perfume of femininity are there,of them
{969}{1031}surfaces brilliances and glossed
{1041}{1091}the
- Kill.Kill.Faster.Faster.DVDRip.Xv iD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,395 --> 00:00:28,237
Unii oameni sunt lacomi.
Dependenþi de lãcomie.
2
00:00:28,622 --> 00:00:32,248
Dar lãcomia se întoarce
împotriva lor.
3
00:00:32,519 --> 00:00:38,437
Unii oameni sunt nefericiþi.
Dependenþi de nefericire.
4
00:00:38,980 --> 00:00:45,031
Dar nefericirea se întoarce
împotriva lor.
5
00:00:48,313 --> 00:00:55,088
Joe, ai putea avea lumea la picioare,
dar þie îþi place aºa,
6
00:00:55,296 --> 00:01:00,068
îþi place sã fii nefericit.
Crezi cã nu meriþi mai mult.
7
00:01:03,332 --> 00:01:08,099
Ai cãscat, te-am vãzut.
Ãi-e milã de tine Ã
- Kill Kill Faster Faster (2008).srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:19,813 --> 00:00:21,053
Sync by Khaleel
1
00:00:22,895 --> 00:00:28,051
tranlated and edited by Khaleel
Some people are great,
associated with greatness.
2
00:00:28,201 --> 00:00:32,248
http://khaleel.isgreat.org
Others are made great.
3
00:00:32,519 --> 00:00:38,437
Some people are miserable,
associated with misery.
4
00:00:38,539 --> 00:00:45,031
Others are made miserable
or find it yourself.
5
00:00:48,313 --> 00:00:55,088
Joe, you can stand on the world,
but rather as you want it now.
6
00:00:55,296 --> 00:01:00,407
You're rather miserable.
You think you deserve nothing bet
- [1965] Russ Meyer - Faster, Pussycat! Kill! Kill! (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,150
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,592
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,899 --> 00:00:11,378
many aspects...
5
00:00:11,679 --> 00:00:15,354
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,879 --> 00:00:18,188
violence devours all that it touches
7
00:00:18,419 --> 00:00:23,095
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,219 --> 00:00:25,608
it also creates and works...
9
00:00:25,799 --> 00:00:30,350
Let us examine this new malignant and dangerous creation
10
00:00:30,879 --> 00
- Kill.Kill.Faster.Faster.DVDRip.Xv iD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,395 --> 00:00:28,237
Unii oameni sunt lacomi.
Dependenþi de lãcomie.
2
00:00:28,622 --> 00:00:32,248
Dar lãcomia se întoarce
împotriva lor.
3
00:00:32,519 --> 00:00:38,437
Unii oameni sunt nefericiþi.
Dependenþi de nefericire.
4
00:00:38,980 --> 00:00:45,031
Dar nefericirea se întoarce
împotriva lor.
5
00:00:48,313 --> 00:00:55,088
Joe, ai putea avea lumea la picioare,
dar þie îþi place aºa,
6
00:00:55,296 --> 00:01:00,068
îþi place sã fii nefericit.
Crezi cã nu meriþi mai mult.
7
00:01:03,332 --> 00:01:08,099
Ai cãscat, te-am vãzut.
Ãi-e milã de tine însuþi.
8
00:01:08,337 --> 00:01:11,417
De ce nu te apuci naibi
- Kill.Kill.Faster.Faster.DVDRip.Xv iD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,055 --> 00:00:27,879
Bazý insanlar büyük
olmak için doðmuþtur.
2
00:00:28,282 --> 00:00:31,866
Bazýlarýna ise büyüklük
sonradan bahþedilmiþtir.
3
00:00:32,179 --> 00:00:38,049
Bazý insanlar bedbahttýrlar,
bedbaht doðarlar.
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,949
Bazýlarýna ise bedbahtlýk sonradan
bahþedilir ya da kendileri bahþederler.
5
00:00:47,973 --> 00:00:50,715
Joe... Sen dünyanýn tepesinde
olabilirdin ama sen bunu istedin.
6
00:00:54,956 --> 00:00:59,700
Sen bedbaht olmayý seçtin.
Bunun en uygunu olduðunu
düþünüyorsun.
7
00:01:02,992 --> 00:01:07,
- Faster, Pussycat! Kill! Kill!.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,150
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,592
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,899 --> 00:00:11,378
many aspects...
5
00:00:11,679 --> 00:00:15,354
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,879 --> 00:00:18,188
violence devours all that it touches
7
00:00:18,419 --> 00:00:23,095
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,219 --> 00:00:25,608
it also creates and works...
9
00:00:25,799 --> 00:00:30,350
Let us examine
- Kill.Kill.Faster.Faster.DVDRip.Xv iD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,395 --> 00:00:28,237
Unii oameni sunt lacomi.
Dependenþi de lãcomie.
2
00:00:28,622 --> 00:00:32,248
Dar lãcomia se întoarce
împotriva lor.
3
00:00:32,519 --> 00:00:38,437
Unii oameni sunt nefericiþi.
Dependenþi de nefericire.
4
00:00:38,980 --> 00:00:45,031
Dar nefericirea se întoarce
împotriva lor.
5
00:00:48,313 --> 00:00:55,088
Joe, ai putea avea lumea la picioare,
dar þie îþi place aºa,
6
00:00:55,296 --> 00:01:00,068
îþi place sã fii nefericit.
Crezi cã nu meriþi mai mult.
7
00:01:03,332 --> 00:01:08,099
Ai cãscat, te-am vãzut.
Ãi-e milã de tine Ã
- Faster Pussycat Kill Kill (25fps) 1965 - (715.554.124).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,998 --> 00:00:05,673
<i>Hyvät naiset ja herrat.
Tervetuloa väkivaltaan.</i>
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,908
<i>Henkiseen ja ruumiilliseen.</i>
3
00:00:08,078 --> 00:00:11,913
<i>Väkivaltaa esiintyy
monissa muodoissa -</i>
4
00:00:12,079 --> 00:00:15,992
<i>mutta sen ensisijainen
ilmentymä on seksi.</i>
5
00:00:16,159 --> 00:00:21,517
<i>Väkivalta nielee sisäänsä kaiken.
Sen ruokahalu on pohjaton.</i>
6
00:00:21,679 --> 00:00:26,036
<i>Väkivalta on
paitsi tuhoavaa myös luovaa.</i>
7
00:00:26,199 --> 00:00:29,351
<i>Tarkastellaanpa
tätä pahansuopaa ilmiötä.</i>
- Faster, Pussycat! Kill! Kill!.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:08,150
Dame i gospodo, predstavljam
Vam nasilje, u rijeèi i djelu!
2
00:00:08,151 --> 00:00:11,378
Nasilje se prerušava
na mnoštvo naèina,
3
00:00:11,679 --> 00:00:15,354
ali omiljena maska mu je seks.
4
00:00:15,879 --> 00:00:23,218
Nasilje proždire sve što dodirne,
njegov veliki apetit je rijetko zadovoljen.
5
00:00:23,219 --> 00:00:25,608
Ali nije da nasilje samo uništava,
ono takoðe i stvara...
6
00:00:25,799 --> 00:00:30,350
Dozvolite da pogledamo ovu
opasno zlu kreaciju, novu vrstu
7
00:00:30,879 --> 00:00:34,394
uoblièenu i utjelovljenu
u nježno
- Kill.Kill.Faster.Faster..srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,395 --> 00:00:28,237
Unii oameni sunt lacomi.
Dependenþi de lãcomie.
2
00:00:28,622 --> 00:00:32,248
Dar lãcomia se întoarce
împotriva lor.
3
00:00:32,519 --> 00:00:38,437
Unii oameni sunt nefericiþi.
Dependenþi de nefericire.
4
00:00:38,980 --> 00:00:45,031
Dar nefericirea se întoarce
împotriva lor.
5
00:00:48,313 --> 00:00:55,088
Joe, ai putea avea lumea la picioare,
dar þie îþi place aºa,
6
00:00:55,296 --> 00:01:00,068
îþi place sã fii nefericit.
Crezi cã nu meriþi mai mult.
7
00:01:03,332 --> 00:01:08,099
Ai cãscat, te-am vãzut.
Ãi-e milã de tine Ã
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,872 --> 00:00:04,731
**
2
00:00:04,731 --> 00:00:05,590
***
3
00:00:05,590 --> 00:00:06,449
****
4
00:00:06,449 --> 00:00:07,308
*****
5
00:00:07,308 --> 00:00:08,167
***** R
6
00:00:08,167 --> 00:00:09,026
***** R_
7
00:00:09,026 --> 00:00:09,885
***** R__
8
00:00:09,885 --> 00:00:10,744
***** R___
9
00:00:10,744 --> 00:00:11,603
***** R___I
10
00:00:11,603 --> 00:00:12,462
***** R___I_
11
00:00:12,462 --> 00:00:13,321
***** R___I__
12
00:00:13,321 --> 00:00:14,180
***** R___I___
13
00:00:14,180 --> 00:00:15,039
***** R___I___S
14
00:00:15,039 -->
- Faster Pussycat Kill Kill - Fin - 25fps - 1965 - (715.554.124).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,998 --> 00:00:05,673
<i>Hyvät naiset ja herrat.
Tervetuloa väkivaltaan.</i>
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,908
<i>Henkiseen ja ruumiilliseen.</i>
3
00:00:08,078 --> 00:00:11,913
<i>Väkivaltaa esiintyy
monissa muodoissa -</i>
4
00:00:12,079 --> 00:00:15,992
<i>mutta sen ensisijainen
ilmentymä on seksi.</i>
5
00:00:16,159 --> 00:00:21,517
<i>Väkivalta nielee sisäänsä kaiken.
Sen ruokahalu on pohjaton.</i>
6
00:00:21,679 --> 00:00:26,036
<i>Väkivalta on
paitsi tuhoavaa myös luovaa.</i>
7
00:00:26,199 --> 00:00:29,351
<i>Tarkastellaanpa
tätä pahansuopaa ilmiötä.</i>
- Kill.Kill.Faster.Faster.DVDRip.Xv iD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,055 --> 00:00:27,879
Bazý insanlar büyük
olmak için doðmuþtur.
2
00:00:28,282 --> 00:00:31,866
Bazýlarýna ise büyüklük
sonradan bahþedilmiþtir.
3
00:00:32,179 --> 00:00:38,049
Bazý insanlar bedbahttýrlar,
bedbaht doðarlar.
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,949
Bazýlarýna ise bedbahtlýk sonradan
bahþedilir ya da kendileri bahþederler.
5
00:00:47,973 --> 00:00:50,715
Joe... Sen dünyanýn tepesinde
olabilirdin ama sen bunu istedin.
6
00:00:54,956 --> 00:00:59,700
Sen bedbaht olmayý seçtin.
Bunun en uygunu olduðunu
düþünüyorsun.
7
00:01:02,992 --> 00:01:07,
- Faster Pussycat! Kill! Kill! - Russ Meyer (eng).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
--------
2
00:00:01,680 --> 00:00:05,150
Mesdames, Messrs... welcome with violence!
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,592
word and reality... because violence can take
4
00:00:09,899 --> 00:00:11,378
many aspects...
5
00:00:11,679 --> 00:00:15,354
Its disguise preferred is the sex.
6
00:00:15,879 --> 00:00:18,188
violence devours all that it touches
7
00:00:18,419 --> 00:00:23,095
its appetite is seldom satisfied... it does not make that to destroy
8
00:00:23,219 --> 00:00:25,608
it also creates and works...
9
00:00:25,799 --> 00:00:30,350
Let us examine
- Kill.Kill.Faster.Faster.DVDRip.Xv iD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,055 --> 00:00:27,879
Bazý insanlar büyük
olmak için doðmuþtur.
2
00:00:28,282 --> 00:00:31,866
Bazýlarýna ise büyüklük
sonradan bahþedilmiþtir.
3
00:00:32,179 --> 00:00:38,049
Bazý insanlar bedbahttýrlar,
bedbaht doðarlar.
4
00:00:38,640 --> 00:00:40,949
Bazýlarýna ise bedbahtlýk sonradan
bahþedilir ya da kendileri bahþederler.
5
00:00:47,973 --> 00:00:50,715
Joe... Sen dünyanýn tepesinde
olabilirdin ama sen bunu istedin.
6
00:00:54,956 --> 00:00:59,700
Sen bedbaht olmayý seçtin.
Bunun en uygunu olduðunu
düþünüyorsun.
7
00:01:02,992 --> 00:01:07,
There are more subtitles available for Kill Kill Faster Faster
Click here to view them