Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kif Gets Knocked
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Seria 5|Epizod 5
00:00:08:Kif Gets Knocked Up A Notch|joke0 (Kittensgivegas@caramail.com)
00:00:41:Ta nowa deska z dopalaczem jest super extra na surfowane imprezy!
00:00:44:W rzeczy samej!
00:00:46:Kto? dzwoni? gdy mnie nie by?o?
00:00:49:Par? godzin temu|Kif by? na telesonicznej transmisji.
00:00:52:Dzwoni? m?j Kiffie?
00:00:57:Oh, Amy, wr?ci?a?!
00:00:59:Jeszcze godzina i chyba|od?o?y?bym s?uchawk?.
00:01:01:Dlaczego po prostu nie zostawie? wiadomo?ci, kochanie?
00:01:04:C??, zostawi?em setki wiadomo?ci|na twojej automatycnej sekretarce, ale...
00:01:08:chyba nigdy ich nie otrzyma?a?.
00:01:10:To nie moja wina ?e mnie nie sprawdzasz.
00:01:16:Wiadomo?ci skasowane.
0
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, s04e0, 1, kif, gets, knocked, up, notch, dd, s04e01,
original filename: bd2dc52934b5161be9b9d33c8b34cd3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
"O NASCIMENTO DE NOVAS VIDAS"
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:10,484 --> 00:00:19,484
www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:19,485 --> 00:00:24,485
Tradução: LukeLuke
4
00:00:33,293 --> 00:00:35,648
Whoo-hoo! Sim !
5
00:00:37,253 --> 00:00:39,209
Whoa! Ow!
6
00:00:40,093 --> 00:00:43,802
Amigos ! O rad é super-suave
para prancha de festa.
7
00:00:43,973 --> 00:00:46,646
- Certamente.
- Alguém me ligou enquanto estava fora ?
8
00:00:46,853 --> 00:00:51,210
Sim. Você recebeu uma transmissão
telesonica do Kif faz algumas horas.
9
00:00:51,693 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x384 0.999fps 174.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:09:Kif Gets Knocked Up A Notch|joke0 (Kittensgivegas@caramail.com)
00:00:40:Ta nowa deska z dopalaczem jest super extra na surfowane imprezy!
00:00:43:W rzeczy samej!
00:00:45:Kto? dzwoni? gdy mnie nie by?o?
00:00:48:Par? godzin temu|Kif by? na telesonicznej transmisji.
00:00:51:Dzwoni? m?j Kiffie?
00:00:56:Oh, Amy, wr?ci?a?!
00:00:58:Jeszcze godzina i chyba|od?o?y?bym s?uchawk?.
00:00:60:Dlaczego po prostu nie zostawie? wiadomo?ci, kochanie?
00:01:03:C??, zostawi?em setki wiadomo?ci|na twojej automatycnej sekretarce, ale...
00:01:06:chyba nigdy ich nie otrzyma?a?.
00:01
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 50, 5, 4acv0, 1, kif, gets, knocked, up, notch,
original filename: Id016494.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{177}
{180}{271}Seria 5|Epizod 5
{275}{372}Kif Gets Knocked Up A Notch|joke0 (Kittensgivegas@caramail.com)
{1236}{1329}Ta nowa deska z dopalaczem jest super extra na surfowane imprezy!
{1347}{1386}W rzeczy samej!
{1386}{1446}Ktos dzwoni? gdy mnie nie by?o?
{1473}{1564}Par? godzin temu|Kif by? na telesonicznej transmisji.
{1582}{1642}Dzwoni? m?j Kiffie?
{1732}{1762}Oh, Amy, wr?ci?a?!
{1780}{1840}Jeszcze godzina i chyba|od?o?y?bym s?uchawk?..
{1855}{1915}Dlaczego po prostu nie zostawie? wiadomo?ci, kochanie?
{1921}{2066}C??, zostawi?em setki wiadomo?ci|na twojej automatycnej sekretarce, ale ...
{2072}{2132}chyba nigdy ich nie otrzyma?a?
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 5x0, 5, kif, gets, knocked, up, notch, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3328-Futurama.5x05.Kif_Gets_Knocked_Up_A_Notch.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,209
BIGFOOTS VAL
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
Kif Gets Knocked Up a Notch
3
00:00:40,413 --> 00:00:45,203
HeIfett! Det här stäIIet är
grymt bra för partyboardning.
4
00:00:45,373 --> 00:00:51,289
-Nån som har ringt när jag var borta?
-Ja, Kif teIesonerade tiII dig förut.
5
00:00:51,453 --> 00:00:54,126
Hörde Kify av sig?
6
00:00:55,693 --> 00:00:58,127
-Kif. . .
-Amy, där är du ju!
7
00:00:58,293 --> 00:01:03,208
-Jag funderade på att lägga på.
-Du kunde ha Iämnat ett meddeIande.
8
00:01:03,373 --> 00:01:08,003
Jag har lämnat hundratals,
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 5x0, 5, kif, gets, knocked, up, notch, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.5x05.Kif_Gets_Knocked_Up_A_Notch.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,209
BIGFOOTS VAL
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
Kif Gets Knocked Up a Notch
3
00:00:40,413 --> 00:00:45,203
HeIfett! Det här stäIIet är
grymt bra för partyboardning.
4
00:00:45,373 --> 00:00:51,289
-Nån som har ringt när jag var borta?
-Ja, Kif teIesonerade tiII dig förut.
5
00:00:51,453 --> 00:00:54,126
Hörde Kify av sig?
6
00:00:55,693 --> 00:00:58,127
-Kif. . .
-Amy, där är du ju!
7
00:00:58,293 --> 00:01:03,208
-Jag funderade på att lägga på.
-Du kunde ha Iämnat ett meddeIande.
8
00:01:03,373 --> 00:01:08,003
Jag har lämnat hundratals,
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: 50, 8, 4acv1, the, why, of, fry, 4, 4acv0, 5, a, taste, freedom, kif, gets, knocked, up, notch, 6, less, than, hero, 7, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, 3, 3acv1, 2, route, all, evil,
original filename: 23055.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
Season 5
Episode 8
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
The Why of Fry
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,100
by Joke0
4
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Delivery boy, Phillip J. Fry, reporting for duty.
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Dr. Zoidberg, soaking in brine.
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
What's the meaning of this, we've got to
delivery people. Let's move, let's move.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
Amy, mission fore file.
8
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
Interesting
9
00:01:01,400 --> 00:01:05,000
- Dr Zoidberg, mission bag.
- Packed and ready, sir.
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: 50, 8, 4acv1, the, why, of, fry, 6, 4acv0, 4, less, than, hero, 7, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, 5, kif, gets, knocked, up, a, notch, taste, freedom, 3, 3acv1, 2, route, all, evil,
original filename: 54162.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
Season 5
Episode 8
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
The Why of Fry
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,100
by Joke0
4
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Delivery boy, Phillip J. Fry, reporting for duty.
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Dr. Zoidberg, soaking in brine.
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
What's the meaning of this, we've got to
delivery people. Let's move, let's move.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
Amy, mission fore file.
8
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
Interesting
9
00:01:01,400 --> 00:01:05,000
- Dr Zoidberg, mission bag.
- Packed and ready, sir.
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: 50, 8, 4acv1, the, why, of, fry, 4, 4acv0, 5, a, taste, freedom, kif, gets, knocked, up, notch, 6, less, than, hero, ftv, 7, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, 3, 3acv1, 2, route, all, evil,
original filename: 23054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
Des patates qui dansent!
Tu paries?
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
Saison 5
Episode 8
3
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
The Why of Fry
4
00:00:24,600 --> 00:00:29,100
par joke0
5
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Phillip J. Fry, garçon de course,
prêt au service.
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Dr. Zoidberg, se baignant dans l'eau salée.
7
00:00:47,100 --> 00:00:49,400
-- Les Martiens sont de Mars,
les Vénussiens de Vénus --
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
Qu'est ce que ça signifie, on a des gens
à livrer. On se bouge, on se bouge.
9
00:00:54,30
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, s05e0, 1, crimes, of, the, hot, s05e01, 3, route, all, evil, s05e03, 5, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, 6, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, s05e1, farnsworth, paradox, s05e10, 2, spanish, fry, s05e12, bend, her, s05e13, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: 52544.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
194
00:00:04,795 --> 00:00:06,911
GÃR LABORATORIEMÃSS GALNA
195
00:00:07,075 --> 00:00:09,191
Crimes of the Hot
196
00:00:34,235 --> 00:00:39,548
Skynda dig! Det är så varmt
att det ångar under skaIet.
197
00:00:39,715 --> 00:00:41,433
SNABBPOOLVATTEN
198
00:00:46,835 --> 00:00:49,554
Hur varmt är det?
199
00:00:49,715 --> 00:00:54,425
Så varmt att jag häIIer McDonaIds
kaffe i knät för att kyIa ner mig.
200
00:00:54,595 --> 00:00:56,665
Johnny Carson sa det.
201
00:00:57,835 --> 00:01:02,465
NibbIer, drink inte vattnet!
Det är fuIIt med kIor.
202
00:01:12,635 --> 00:01:
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 1999, 1, 6, cd, spanish, es, s05e0, 4, taste, of, freedom, s05e04, s05e1, three, hundred, big, boys, s05e11, 3, the, route, all, evil, s05e03, 5, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, crimes, hot, s05e01, sting, s05e09, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, farnsworth, paradox, s05e10, 2, fry, s05e12, jurassic, bark, s05e02, 8, why, s05e08, obsoletely, fabulous, s05e14, bend, her, s05e13, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07,
original filename: Futurama - 1999 - 16CD - Spanish - es - f98ad07fe2da7bbc55b8dedd8ddffbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"A TASTE OF FREEDOM"
"UMA PITADA DE LIBERDADE"
2
00:00:31,493 --> 00:00:34,769
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,606
N?o se pode negar. O futuro ? doido.
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,804
Ora, n?o quero me excluir.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,045
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
6
00:00:43,253 --> 00:00:47,041
N?o h? nada de doido nisto.
? apenas o Dia da Liberdade!
7
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
Ent?o, o que ? o Dia da Liberdade?
Parece um produto d
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 1999, season, 5, digitaldistractions, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, dd, s05e05, 6, less, than, hero, s05e06, the, sting, s05e09, 7, teenage, mutant, leela's, hurdles, s05e07, s05e1, farnsworth, parabox, s05e10, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, 2, spanish, fry, s05e12, devil's, hands, are, idle, playthings, s05e16, taste, of, freedom, s05e04, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, 8, why, s05e08, crimes, hot, s05e01, route, all, evil, s05e03, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, jurassic, bark, s05e02,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - DigitalDistractions (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,750
A ESCOLHA DO
HOMEM DAS CAVERNAS
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
"O NASCIMENTO DE NOVAS VIDAS"
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:33,293 --> 00:00:35,648
Whoo-hoo! Sim !
3
00:00:37,253 --> 00:00:39,209
Whoa! Ow!
4
00:00:40,093 --> 00:00:43,802
Amigos ! O rad ? super-suave
para prancha de festa.
5
00:00:43,973 --> 00:00:46,646
- Certamente.
- Algu?m me ligou enquanto estava fora ?
6
00:00:46,853 --> 00:00:51,210
Sim. Voc? recebeu uma transmiss?o
telesonica do Kif faz algumas horas.
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 1999, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, 2, jurassic, bark, 7, teenage, mutant, leela's, hurdles, 4, taste, freedom, 5x1, bender, should, not, be, allowed, tv, three, hundred, big, boys, 3, route, all, evil, kif, gets, knocked, up, notch, farnsworth, parabox, 6, less, than, hero, bend, her, obsoletely, fabulous, sting, spanish, fry, 8, why, devil's, hands, are, idle, playthings,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Futurama - 4x08
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a ?gua. Estou
cozinhando dentro da minha carapa?a.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Est? mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, est? quente. Acha que est? quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Est? t?o quente que derramei caf? do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: futurama, season, 4, fin, s04e1, where, no, fan, has, gone, before, s04e11, s04e0, kif, gets, knocked, up, notch, s04e01, 8, the, devils, hands, are, idle, s04e18, 2, sting, s04e12, 6, bender, should, not, be, allowed, tv, s04e06, 5, farnsworth, paradox, s04e15, leelas, homeworld, s04e02, 3, love, and, rocket, s04e03, 7, spanish, fry, s04e17, bend, her, s04e13, 9, teenage, mutant, hurdles, s04e09, jurassic, bark, s04e07, three, hundred, big, boys, s04e16, obsoletely, fabulous, s04e14, taste, of, freedom, s04e05, crimes, hot, s04e08, why, s04e10, less, than, hero, s04e04,
original filename: Futurama - Season 4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
<i>Shatnerin lokikirja, </i>
<i>päivä tuntematon. </i>
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
<i>Mahdoton on tapahtunut. </i>
3
00:00:39,400 --> 00:00:45,714
Kaiken näkemäni kertominen
vie päiväkausia. Kaikki alkoi...
4
00:00:45,880 --> 00:00:49,156
Hiljaa! Oikeuden istunto on alkanut.
5
00:00:49,320 --> 00:00:53,472
Sitä johtaa seksikäs Zapp Brannigan.
Tuokaa syytetty esiin.
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,199
Phillip J. Fry, teitä syytetään
kielletylle Omega 3:Ile menosta.
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,432
Rangaistus on
12 samanaikaista kuolemantuomiota.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:35,200
UN PIC INSARCINATA -
2
00:00:35,300 --> 00:00:39,000
Traducerea si adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,900
Traducatorii din subs.ro TEAM: AMC,
Shakti & Lovendal
4
00:00:44,500 --> 00:00:47,400
Ia niste foc!
5
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Trebuie sa cobor, trebuie sa cobor!
6
00:01:38,100 --> 00:01:40,700
Trezeste-te!
7
00:01:41,700 --> 00:01:44,000
Tata, trezeste-te!
8
00:01:46,900 --> 00:01:49,000
Bine, ma scol.
9
00:01:54,400 --> 00:01:57,300
Asta e scumpa mea?
Asta e scumpa mea?
10
00:02:01,400 --> 00:02:05,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,273 --> 00:00:35,282
UN PIC ÃNSÃRCINATÃ
2
00:00:36,761 --> 00:00:40,108
Operator subtitrare
ªTEF IONESCO
3
00:00:45,201 --> 00:00:48,068
Ia niºte foc!
4
00:01:19,692 --> 00:01:22,100
Trebuie sã cobor!
Trebuie sã cobor!
5
00:01:38,540 --> 00:01:41,079
Tati!
Trezeºte-te!
6
00:01:41,114 --> 00:01:42,890
Dumnezeule...
7
00:01:42,925 --> 00:01:44,216
Tati!
Trezeºte-te!
8
00:01:47,520 --> 00:01:49,620
Bine.
M-am trezit.
9
00:01:55,065 --> 00:01:57,933
Asta e scumpa mea?
Asta e scumpa mea?
10
00:02:01,493 --> 00:02:05,646
- Am nevoie sã duci copii la ºcoalÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: mad, men, 1x0, 1, smoke, gets, in, your, eyes,
original filename: Mad Men - 1x01 - Smoke gets in your eyes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,197 --> 00:00:06,150
WwW.Asia-Team. Tv
WwW.Asia-Team. Info/Subs
2
00:00:12,852 --> 00:00:18,852
Traducción:
Marga y CarpeDiem
3
00:00:28,153 --> 00:00:34,153
<i>Mad Men: S01E01
"Smoke Gets in Your Eyes"</i>
4
00:00:39,654 --> 00:00:43,154
<i>"Mad Men", un término acuñado en los
años 50's para describir a los ejecutivos</i>
5
00:00:43,155 --> 00:00:46,655
<i>publicitarios de la Av. Madison.
Ellos lo acuñaron.</i>
6
00:01:10,856 --> 00:01:14,656
- ¿Un cigarrillo, sr.?
- Claro, ¿tiene fuego?
7
00:01:22,223 --> 00:01:24,223
¿Old Gold?
8
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: knocked, up, 2007, unrated, diamond, cd, 2, osloskop, net,
original filename: Knocked.Up.2007.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND-CD2.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{76}- Praca zespo³owa to nasz atut.|- JesteÅmy ze z³ota.
{149}{263}Nie tak to sobie wyobra¿a³aÅ,|a ja nie tak to planowa³em,
{283}{362}ale oto pokazujê ci|to puste pude³ko.
{369}{494}Jest to obietnica,|¿e pewnego dnia naprawdê
{499}{586}w³o¿ê tam pierÅcionek,|na jaki zas³ugujesz...
{596}{704}Nie staæ mnie na razie,|ale ju¿ go wybra³em.
{710}{756}Bardzo ³adny, wiêc...
{761}{833}pytam, czy wyjdziesz za mnie,
{838}{919}poniewa¿... kocham ciê.
{947}{1016}- Ja te¿ ciê kocham.|- Powa¿nie?
{1045}{1157}MiÂ
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: schultze, gets, the, blues, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sgtb, fico, english,
original filename: Schultze Gets the Blues (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,836
Raise the barrier!
2
00:03:44,320 --> 00:03:48,154
<u>Good luck! Good luck!</u>
3
00:03:48,360 --> 00:03:51,591
<u>The foreman is coming</u>
4
00:03:51,800 --> 00:03:55,998
<u>With his light in the night</u>
5
00:03:56,200 --> 00:03:59,875
<u>With his light in the night</u>
6
00:04:00,080 --> 00:04:07,031
<u>He's lit his lamp</u>
<u>He's lit his lamp</u>
7
00:04:08,920 --> 00:04:12,356
<u>He's lit his lamp</u>
8
00:04:13,000 --> 00:04:16,197
<u>It starts to glow</u>
9
00:04:16,400 --> 00:04:20,791
<u>And off we go</u>
10
00:04:21,000 --> 00:04:24
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 3, 4, 1, bugs, bunny, gets, the, boid,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd3_-_41_-_Bugs_Bunny_Gets_The_Boid.EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,462 --> 00:00:41,694
Now, kiddies, I want you aII to go out
and bring home something for dinner.
2
00:00:41,767 --> 00:00:42,961
Now, Iet me see.
3
00:00:43,135 --> 00:00:47,731
You get a horse, you get a steer,
you, a moose, and you get a cow.
4
00:00:48,807 --> 00:00:51,173
Okay, Mama dear.
5
00:01:00,786 --> 00:01:03,414
Why, KiIIer, what you waiting for?
6
00:01:03,488 --> 00:01:06,685
Get a move on! Get going! Scram!
7
00:01:06,892 --> 00:01:09,793
No! Nope, I don't wanna.
8
00:01:15,367 --> 00:01:19,269
At Ieast go out
and get a IittIe rabbit or something.
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{772}{875}Biraz çiçek alacaðým,|sevgiim.
{879}{1020}Ãimdi lale zamaný ve|çok mutuyum.
{1074}{1172}- Onun bunun çocuðu.|- Haydi, tatlým.
{1176}{1245}Haydi, tatlým.
{1358}{1437}Haydi tatlým, þimdi.
{1499}{1632}Biraz yürüyüþ yap, sonra|þehirde istediðin yere sallarsýn.
{1636}{1734}Haydi, yürüyüþe.
{1738}{1787}Hayýr! Dur!
{1818}{1878}Ayaklar aþaðýya!
{1897}{1971}Tamam! Haydi!
{2051}{2123}Dur! Seni gidi maymun kulaklý...
{2127}{2241}Bu senin son yere iþemen.
{2245}{2357}Ãddiaya girerim ki,|isterdin, gerçek bir...
{2361}{2439}Seni köpek kulaklý maymun.
{2484}{2596}Burasý New York. Eðer burada|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,836
Raise the barrier!
2
00:03:44,320 --> 00:03:48,154
<u>Good luck! Good luck!</u>
3
00:03:48,360 --> 00:03:51,591
<u>The foreman is coming</u>
4
00:03:51,800 --> 00:03:55,998
<u>With his light in the night</u>
5
00:03:56,200 --> 00:03:59,875
<u>With his light in the night</u>
6
00:04:00,080 --> 00:04:07,031
<u>He's lit his lamp</u>
<u>He's lit his lamp</u>
7
00:04:08,920 --> 00:04:12,356
<u>He's lit his lamp</u>
8
00:04:13,000 --> 00:04:16,197
<u>lt starts to glow</u>
9
00:04:16,400 --> 00:04:20,791
<u>And off we go</u>
10
00:04:21,000 --> 00:04:24
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: as, good, it, gets, 1997, 1, cd, english, en,
original filename: As Good as It Gets - 1997 - 1CD - English - en - a9cddbcd4347d5f5c6ee07735e6bf621.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,160 --> 00:00:35,000
I'm just going to get some flowers,
dear.
2
00:00:35,160 --> 00:00:40,800
It's tulip season today
and I'm so happy.
3
00:00:42,960 --> 00:00:46,880
- Son of a bitch.
- Come on, sweetie.
4
00:00:47,040 --> 00:00:49,800
Come on, sweetie.
5
00:00:54,320 --> 00:00:57,480
Come on now, sweetheart.
6
00:00:59,960 --> 00:01:05,280
Go for a little ride,
then you can whiz all over the city.
7
00:01:05,440 --> 00:01:09,360
Come on, go for a ride.
8
00:01:09,520 --> 00:01:11,480
No! Freeze!
9
00:01:12,720 --> 00:01:15,120
Leg down! Leg down!
10
00:01:15,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,054 --> 00:00:46,957
¡Pelea con fuego!
2
00:01:38,171 --> 00:01:40,780
Despierta.
3
00:01:40,781 --> 00:01:43,699
¡Papá, despierta!
4
00:01:47,018 --> 00:01:49,920
Está bien, estoy despierto.
5
00:01:54,589 --> 00:01:57,494
¿Este es mi nené?
6
00:02:01,074 --> 00:02:05,307
- Necesito que me lleves al trabajo.
- Se supone que vaya a entrenar.
7
00:02:06,004 --> 00:02:08,402
- ¿Cómo?
- Tengo una cita con el entrenador,
8
00:02:08,403 --> 00:02:10,235
no puedo cancelarla,
me llamará la atención.
9
00:02:10,236 --> 00:02:12,879
- No me lo habÃas dicho.
- La sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{875}Ãòèâà ì äà êóïÿ Ãÿêà êâè öâåòÿ,ñêúïè.|ÃÃ¥ ñå âúðÃà ñëåä 10 ìèÃóòè.
{879}{1020}ÃÃåñ Ã¥ ñåçîÃà Ãà ëà ëåòà òà |è à ç ñúì ìÃîãî ùà ñòëèâà .
{1074}{1172}- Ãó÷è ñèÃ.|- Ãà éäå, ìèëè÷êî.
{1176}{1245}Ãà éäå, ìèëè÷êî.
{1260}{1340}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1358}{1437}Ãà éäå ñåãà , ëþáèìà .
{1499}{1632}Ãëà çà ìà ëêà ðà çõîäêà ,ñëåä òîâà |ìîæåø äà îáèêà ëÿø èç öåëèÿ ãðà ä.
{1636}{1734}Ãà éäå äà ñå ïîðà çõîäèì.
{1738}{1787}ÃÃ¥! Ãà ìðúçÃè!
{1818}{1878}Ãåã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,228 --> 00:00:09,263
Bender Gets Made
2
00:00:37,514 --> 00:00:39,710
Ik ga naar m'n favoriete chef-kok
kijken...
3
00:00:39,915 --> 00:00:43,430
...Elzar van op TV! Dit is de mooiste
nanoseconde van mijn leven!
4
00:00:43,635 --> 00:00:44,750
Neen, deze!
5
00:00:44,955 --> 00:00:47,345
Wacht, deze was iets minder.
6
00:00:47,596 --> 00:00:50,236
Ah, deze lijkt me in orde!
7
00:00:51,997 --> 00:00:54,432
Hier is hij dan:
Chef, restauranthouder...
8
00:00:54,677 --> 00:00:58,877
...auteur van Kook slakken voor het eten en Kook
eten voor de Slakken...
9
00:00:59,079 -->
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: the, simpsons, 4x2, krusty, gets, kancelled, internal, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5391-The_Simpsons.4x22.Krusty_Gets_Kancelled.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,199
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:17,981 --> 00:00:19,881
[Bell Ringing]
3
00:00:24,754 --> 00:00:27,917
[Whistle Blowing]
4
00:00:30,293 --> 00:00:32,193
[ Beeping ]
5
00:00:37,934 --> 00:00:39,925
## [Jazzy Solo ]
6
00:00:59,923 --> 00:01:01,823
[ Beeping ]
7
00:01:01,925 --> 00:01:03,825
[ Tires Screeching ]
8
00:01:05,195 --> 00:01:07,220
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:22,078 --> 00:01:25,070
- ####[Theme]
- [Announcer]Live from Springfield Harbor...
10
00:01:25,181 --> 00:01:27,615
where the sewage meets the sand--
11
00:01:27,717 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{774}{871}Dragi, samo po par rož skoèim.|Vrnem se èez dvajset minut.
{874}{1014}Danes je sezona tulipanov|in tako sem sreèna.
{1068}{1167}-Kurbin sin.|- Pridi srèek.
{1171}{1240}Pridi srèek.
{1307}{1365}V glavnih vlogah
{1353}{1432}Pridi no srèek.
{1494}{1627}Greva se malce peljat,|pa boš lahko scal po celem mestu.
{1631}{1729}Pridi, greva na vožnjo.
{1733}{1782}Ne! Stoj!
{1813}{1873}Dol nogo! Dol nogo! Dol nogo! Dol nogo!
{1891}{1966}Tako ja. Pridi no.
{2046}{2118}Ne! Ti opièji kurb...
{2122}{2236}Poscal si svoja zadnja tla.
{2240}{2352}Stavim, da si želiš,|da bi bil pravi...
{2356}{2434}Ti pasje - ušesni opièjak.
{2435}
Subtitles for Kif Gets Knocked
keywords: knocked, up, 2006, bulgarian, bg, dmd, knockedup, cd, 1,
original filename: Knocked Up - 2006 - - Bulgarian - bg - ae29b7ee23edbd9eecd5966310f85264.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,896 --> 00:00:28,028
??????: alexdobreva
..:: SUBS.UNACS.BG ::..
2
00:00:33,534 --> 00:00:36,286
?????????????
3
00:01:22,082 --> 00:01:24,543
?????? ?? ?????. ?????? ?? ?????.
4
00:01:41,768 --> 00:01:43,854
?????, ?????? ??.
5
00:01:44,438 --> 00:01:46,398
???? ???!
6
00:01:46,440 --> 00:01:48,317
????, ?????? ??!
7
00:01:51,236 --> 00:01:52,738
?????, ????? ???.
8
00:01:58,911 --> 00:02:00,454
???? ????? ????????? ?? ??
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,581
????? ?????????!
10
00:02:06,210 --> 00:02:08,670
?????? ?? ?? ??????? ??????
?? ??????? ???? ??????.
11
00: