Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kids 2
Subtitles for Kids 2
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, bg,
original filename: spy_kids_2_-_island_of_lost_dreams(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{957}Ãðèâåò Ãà âñè÷êè!
{959}{1005}Ãñêà ìå äà ïðèâåòñòâà ìå|ìÃîãî âà æåà ãîñò
{1006}{1032}â Ãà øèÿò ïà ðê äÃåñ
{1034}{1079}äúùåðÿòà Ãà ïðåçèäåÃòÃ
{1081}{1128}ÃñìèõÃè ñå, óñìèõÃè ñå
{1129}{1165}Ãðèâåò Ãëåêñà ÃäðÃ
{1166}{1192}Ãúäå Ã¥ áà ùà òè?
{1193}{1236}ÃÃ¥ äîéäå.
{1238}{1298}ÃÃ¥ ñå ïîãðèæà äà äîéäå.
{1300}{1354}Ã, ïðèâåò Ãà âà ñ|ìà ëêà òà ìèñ, Ãà ïúðâà òà äà ìà .
{1356}{1422}Ãç ñúì Ãà ë÷î Ãìèãëîâ, ñîáñòâåÃèê|Ãà òîâà ïðåêðà ñÃî
Subtitles for Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7145-Spy_Kids_3-D__Game_Over_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}OCHELARII PE NAS !
{1309}{1342}{Y:i}A fost odatã mai demult.
{1345}{1419}{Y:i}A fost un tânãr Thumb Thumb|{Y:i}care se numea Juni.
{1421}{1500}{Y:i}Juni era timid ºi nu avea încredere în sine.
{1500}{1637}{Y:i}Pânã când într-o zi blestematã Thumb Thumbs,|{Y:i}i-au fost rãpiþi pãrinþii-spioni Thumb Thumb.
{1639}{1743}{Y:i}Era datoria lui Juni ºi surorii lui, Carmen,|{Y:i}sã-ºi salveze tatãl ºi mama.
{1745}{1807}{Y:i}ªi sã-i salveze ei au reuºit.
{1831}{1932}{Y:i}Juni a devenit un erou.|{Y:i}Cel mai bun agent Thumb Thumb dintotdeauna.
{1954}{2033}{Y:i}Dar într-o bunã zi, Juni a fost dezamãgit,
{2035}{2112}{Y:
Subtitles for Kids 2
keywords: south, park, 9x1, en, ginger, kids,
original filename: south_park_9x11_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,935 --> 00:00:40,967
Pluto is also the furthest planet from the sun,
though scientists believe more planets lie beyond it.
2
00:00:40,968 --> 00:00:44,191
I hope you enjoyed my report on the Solar System.
Thank you.
3
00:00:46,155 --> 00:00:48,988
Okay, very nice, Token.
Thank you.
4
00:00:49,023 --> 00:00:53,833
'K kids, looks like we only have time for one more
speech today, so let's have ah Eric.
5
00:00:54,940 --> 00:00:56,459
Thank you, Mrs. Garrison.
6
00:00:56,494 --> 00:01:01,839
My speech is entitled "Ginger Kids: Children with red hair,
light skin, and freckles."
7
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,542
¿Sabes qué quiero hacer?
2
00:01:13,542 --> 00:01:14,543
SÃ.
3
00:01:14,543 --> 00:01:16,512
¿Qué quiero hacer?
4
00:01:17,546 --> 00:01:18,514
Cogerme.
5
00:01:19,548 --> 00:01:21,517
Pero no puedes.
6
00:01:22,551 --> 00:01:23,552
¿Por qué?
7
00:01:23,552 --> 00:01:24,520
Porque...
8
00:01:26,555 --> 00:01:28,557
¿Eres virgen?
9
00:01:28,557 --> 00:01:30,526
Porque no quiero un bebé.
10
00:01:31,560 --> 00:01:33,529
¿Y crees que yo s�
11
00:01:34,563 --> 00:01:36,532
No debes preocuparte por eso.
12
00:01:38,567 --> 00:01:3
Subtitles for Kids 2
keywords: my, wife, and, kids, 2001, cd, english, en, s05e0, fantasy, camp, lol, s05e01,
original filename: My Wife and Kids - 2001 - 1CD - English - en - 593f75144047d8b19e7b7f735b3a7e10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,871 --> 00:00:06,122
You see, thats called the triple threat position, see.
2
00:00:06,414 --> 00:00:11,144
You take it like that, you come up
you come back up this way, then you do this.
3
00:00:12,330 --> 00:00:15,128
Thats how you shoot, then you hold it up like that.
4
00:00:16,885 --> 00:00:19,647
See, I know this because I've been watching Michael Jordan my entire life.
5
00:00:20,016 --> 00:00:22,849
I know every move he's gonna make before he even makes the move.
6
00:00:23,488 --> 00:00:27,529
I even know the look he gets in his eyes before hes about to take it to the hole, l
Subtitles for Kids 2
keywords: kids, portuguese, by, skilu,
original filename: f94b2ebe7efc4b9f372b04564eb3bd63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
Sabes o que eu quero fazer?
2
00:01:23,458 --> 00:01:24,459
Sei.
3
00:01:24,459 --> 00:01:26,420
E o que eu quero fazer?
4
00:01:27,462 --> 00:01:28,422
Comer-me o pito
5
00:01:29,464 --> 00:01:31,425
Mas não me podes comer.
6
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
Por que não?
7
00:01:33,468 --> 00:01:34,428
Fds, tu sabes.
8
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Por seres virgem?
9
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Não, não quero um puto.
10
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
E achas que eu quero?
11
00:01:44,479 --> 00:01:46,440
Não te deves preocupar
com ess
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1958}{2050}Tudod mit szeretnék? | Igen
{2051}{2169}Mondd, hogy mit szeretnék? | Le akarsz velem feküdni
{2170}{2256}De nem feküdhetsz le velem. | Miért?
{2259}{2365}Tudod, hogy miért. | Mert még szûz vagy?
{2372}{2513}Mert nem akarok gyereket. | De én sem akarok.
{2518}{2633}De neked nem kell ilyeneken gondolkodnod. | MIért nem?
{2648}{2764}Mert szeretlek. | Nagyon szép vagy.
{2777}{2889}Ha szeretkeznénk, azt te is nagyon bÃrnád. | El se hinnéd milyen jó.
{2940}{3020}Mit nem hinnék?
{3020}{3135}Nem tudom. Csak azt tudom, | hogy jó lenne neked is.
{3135}{3250}Nem tudom, csak félek | hogy mindent megváltoztatna köztünk
Subtitles for Kids 2
keywords: born, into, brothels, calcuttas, red, light, kids, 2004, finale,
original filename: Id051758.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1391][1447]PRZEZNACZONE DO BURDELU
[1545][1587]Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
[1706][1746]S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
[1778][1819]Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
[1830][1859]M?wi?, ?e nied?ugo.
[1983][2021]Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
[2022][2049]Wszyscy boj? si? aparatu.
[2050][2078]Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
[2079][2112]Wszystko jest nielegalne.
[2121][2170]To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
[2210][2230]Nie chcia?am by? tam przechodem.
[2231][2278]Chcia?am tam zosta?, ?y? z nimi,|zrozumie? ich ?ycie.
[2335][2381]Dzieci pozna?am podczas|pierwszej wizyty w bur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{958}Zdravo svima!
{960}{1005}Poželimo dobrodošlicu|našoj veoma posebnoj gošæi
{1007}{1033}našeg parka danas --
{1035}{1079}predsednikovoj æerki.
{1081}{1128}Å iroki osmeh. Å iroki osmeh.
{1130}{1165}Zdravo, Alexandra.
{1167}{1192}Gde je tvoj otac?
{1194}{1237}Doæi æe.
{1239}{1298}Sigurna sam da hoæe.
{1300}{1355}Pa æao i tebi,|mala prva damo.
{1356}{1423}Ja sam Dinky Winks, vlasnik|ovog zdanja.
{1424}{1491}Da li si spremna da se voziš i vrtiš|i okreæeš, i pištiš i vrištiš,|dok ti se ne zavrti?
{1493}{1523}Jesam, spremna sam.
{1525}{1565}Poði za mnom!
{1605}{1691}Naravno, to iza mene je --|svetski poznati Bièev
Subtitles for Kids 2
keywords: o, c, s02e0, 3, the, new, kids, on, block, lol, br, s02e03,
original filename: 561822005The.O.C.S02E03.The.New.Kids.On.The.Block.HDTV-LOL.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,614
No episódio anterior em The O.C.
2
00:00:01,649 --> 00:00:03,943
Caleb será processado.
Não sei quando.
3
00:00:03,978 --> 00:00:06,562
- O jardineiro?
- Ã... eu sei.
4
00:00:06,597 --> 00:00:09,192
- Marissa...
- O que eu devia ter feito? Esperar por você?
5
00:00:09,227 --> 00:00:11,902
- Você não ia voltar.
- Porque não me disse a verdade?
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,398
- Seu escritor favorito?
- Bendis.
7
00:00:13,433 --> 00:00:15,152
Mas que diabos...
Bem-vindo ao clube.
8
00:00:15,187 --> 00:00:17,538
- Cara, eu amo esse rapaz.
- VocÃ
Subtitles for Kids 2
keywords: kids, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kids - 1995 - 1CD - Czech - cz - 02b813ef72024f3f3ad9f805721a8532.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,149 --> 00:01:10,651
www.titulky.com
2
00:01:11,485 --> 00:01:13,279
V??, co chci ud?lat?
3
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
Jo.
4
00:01:15,572 --> 00:01:17,074
Co chci ud?lat?
5
00:01:17,574 --> 00:01:19,284
Chce? se se mnou milovat.
6
00:01:20,285 --> 00:01:21,745
Ale se mnou se nem??e? milovat.
7
00:01:23,080 --> 00:01:24,122
Pro??
8
00:01:24,164 --> 00:01:25,665
V?? pro?.
9
00:01:26,750 --> 00:01:28,543
Proto?e jsi panna?
10
00:01:28,585 --> 00:01:30,879
Proto?e nechci m?t d?t?.
11
00:01:31,463 --> 00:01:33,548
A mysl??,
?e j? chci m?t d?t??
12
00:01:34,38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jeste? ze mn?|nie musisz si? martwi? takimi g?upotami.
{2606}{2641}Niby dlaczego?
{2642}{2738}Bo mi si? podobasz.|I s?dz?, ?e jeste? pi?kna.
{2769}{2854}My?l?, ?e gdybym ci? przer?n??|to by ci si? spodoba?o.
{2855}{2896}Nie wyobra?asz sobie nawet jak.
{2939}{2977}Nie wyobra?am sobie?
{3016}{3095}Ja tam nie w
Subtitles for Kids 2
keywords: rich, kids, english, subtitles,
original filename: 23978-Rich Kids ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,960 --> 00:00:17,474
I'm Marc. I'm 26.
I live in Holte.
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,955
My father
lives in Nice.
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,790
I'm Patricia. I'm 19.
Dad runs his own company.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,912
I live with him and my kid sister.
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,636
I'm Anja. I'm 18. I live with dad
and my elder sister Patricia.
6
00:00:32,840 --> 00:00:37,356
I'm Sofie. I'm 17.
Mum's an estate agent.
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,199
I live with her and
my younger sister.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,391
I'm Hanne. I'm 18.
9
00:00:42,600 --
Subtitles for Kids 2
keywords: kids, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8793-Kids_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{2016}ªtii ce vreau sã fac?
{2018}{2048}Da.
{2050}{2097}Ce vrei sã faci?
{2099}{2163}Vrei sã mã regulezi.
{2164}{2225}Dar nu poþi.
{2227}{2260}De ce nu?
{2262}{2320}ªtii de ce.
{2321}{2360}Fiindcã eºti virginã?
{2362}{2408}Fiindcã nu vreau sã am copil.
{2440}{2512}Crezi cã eu vreau?
{2514}{2600}Cu mine nu trebuie sã-þi faci|griji de rahaturi de-astea.
{2602}{2643}De ce?
{2645}{2696}Fiindcã îmi place de tine.
{2698}{2742}Cred cã eºti frumoasã...
{2768}{2831}ªi cred cã dacã facem sex,|o sã-þi placã.
{2856}{2896}N-o sã-þi vinã sã crezi.
{2932}{2974}Mie?
{3004}{3087}Nu ºtiu, cred cã o sã-þi placã,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{135}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo
{136}{207}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{208}{245}kids (PL)
{246}{298}23.976 / 683MB
{299}{383}Napisy sko?czone 22 grudnia 2001
{383}{450}Napisy poprawione 25 lutego 2002|1 poprawka
{500}{550}Druga poprawka - Billcow (billcow@seymour.one.pl)|02.06.2004
{1954}{1997}Wiesz co chc? zrobi??
{2021}{2045}Tak.
{2052}{2088}Co chc? zrobi??
{2100}{2141}Chcesz mnie przelecie?.
{2165}{2200}Ale mnie nie przelecisz.
{2232}{2257}Dlaczego?
{2258}{2294}Wiesz dlaczego.
{2320}{2363}Bo jeste? dziewic??
{2364}{2419}Bo nie chc? mie? dziecka.
{2433}{2483}A my?lisz, ?e ja chc? dziecka?
{2503}{2589}Kiedy jest
Subtitles for Kids 2
keywords: the, o, c, s02e03, new, kids, on, block, ws, tvep,
original filename: e4c461e72087df939aafc4c0584393c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{78}/W poprzednim odcinku
{82}{138}Caleb bêdzie oskar¿ony. Nie wiem kiedy.
{142}{198}- O mój Bo¿e! Ogrodnik?|- Tak, wiem...
{202}{219}Marissa!
{223}{262}Co mia³am zrobiæ? Czekaæ na ciebie?
{266}{326}- Nie zamierza³eŠwróciæ.|- Chcia³em, ¿ebyŠpowiedzia³a mi prawdê.
{330}{363}- Ulubiony autor komiksów?|- Bendis.
{367}{414}- Do licha... Witaj w klubie!|- Dziêki.
{418}{465}- Kocham tego faceta.|- Nie tylko ty...
{469}{522}Mia³eÅ mnie trzy miesi¹ce|temu, ale uciek³eÅ.
{526}{581}- Chcê ci to wynagrodziæ...|- To nie ma nic wspÃ
Subtitles for Kids 2
keywords: kids, 1995, ws, null,
original filename: Kids.1995.WS.DVDRip.XviD-NULL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,767 --> 00:01:15,661
Weet je wat ik wil doen?
- Ja.
2
00:01:15,770 --> 00:01:17,739
Wat wil ik dan doen?
3
00:01:17,807 --> 00:01:20,469
Je wilt me neuken.
4
00:01:20,543 --> 00:01:23,068
Maar dat mag je niet.
5
00:01:23,145 --> 00:01:26,944
Waarom niet?
- Dat weet je wel.
6
00:01:27,083 --> 00:01:30,710
Omdat je maagd bent?
- Omdat ik geen baby wil.
7
00:01:32,020 --> 00:01:35,047
Denk je dat ik dat wel wil?
8
00:01:35,124 --> 00:01:38,719
Je hoeft je bij mij geen zorgen
te maken over dat soort dingen.
9
00:01:38,794 --> 00:01:40,522
Hoezo?
10
00:01:40,595 --> 00
Subtitles for Kids 2
keywords: spy, kids, mdvd, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: spy_kids_mdvd_23.976fps_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}- = ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{1413}{1492}Carmen, Juni, time for bed.
{1493}{1555}- Did you brush your teeth?|- I already did.
{1629}{1687}- Juni, don't forget to brush--|- I am, I am.
{1688}{1750}All right, all right.
{1751}{1834}JUNI: OK, warts. Uhh!
{1836}{1918}Prepare to meet your maker.
{1966}{2032}Everything OK at school?
{2033}{2114}Yeah. It's good. It's fine.
{2116}{2206}OK. Well, lights out.
{2207}{2253}Bedtime story first.
{2254}{2297}What story do you want to hear?
{2298}{2367}"The Two Spies|Who Fell In Love."
{2368}{2416}Hmm. Wow.
{2416}{2495}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1949}{2040}Znaš što želim?|-Da.
{2042}{2158}Što? Reci.|-Želiš me ševiti.
{2160}{2249}Ali ne možeš me ševiti.|-Zašto?
{2250}{2355}Znaš zašto.|-Jer si djevica?
{2362}{2503}Jer ne želim dijete.|-Misliš da ja želim?
{2508}{2623}Ne moraš se brinuti zbog toga.|-Zašto?
{2641}{2755}Jer mi se sviðaš.|Mislim da si divna.
{2768}{2878}Kad bismo se poševili, svidjelo bi ti se.|Ne bi mogla vjerovati.
{2932}{3011}Ne bih vjerovala?
{3011}{3127}Mislim da bi ti|se jako svidjelo.
{3127}{3240}Ne znam. Bojim se da æe se|onda promijeniti naš odnos.
{3243}{3330}Ništa se neæe promijeniti.
{3371}{3480}Samo te želim usreæiti.|To je sve.
Subtitles for Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, proper, dmt,
original filename: 7325.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Esta es la version adaptada |para ser vista sin lentes 3-D
{725}{762}PEQUEÃOS ESPIAS
{762}{788}PEQUEÃOS ESPIAS|3
{788}{850}PEQUEÃOS ESPIAS|3|JUEGO TERMINADO
{1226}{1257}Agua.
{1257}{1284}Está es "Agua"
{1284}{1352}Lindo. Pero no vine|en busca de algo lindo.
{1376}{1490}Vine porque iba a hacer|un trabajo por mi tarifa regular.
{1504}{1584}Cuatro dólares con 99 centavos.
{1589}{1641}Yo soy un ajente secreto
{1644}{1718}Me llamo Juni Cortez.
{1719}{1778}Soy detective privado.
{1780}{1853}Investigador privado.
{1872}{1912}Un pisa gomas de mascar.
{2016}{2106}Sé por qué no hay agua en su parque.|señorita
{2108
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,047 --> 00:01:26,722
Du weiÃt, was ich gerne möchte?
-Ja.
2
00:01:26,767 --> 00:01:31,443
Sag es, was möchte ich gerne?
-Du möchtest mich bumsen.
3
00:01:31,487 --> 00:01:35,002
Aber du kannst mich nicht bumsen.
-Wieso nicht?
4
00:01:35,087 --> 00:01:39,285
Du weiÃt schon, wieso.
-Weil du noch Jungfrau bist?
5
00:01:39,567 --> 00:01:45,244
Weil ich kein Baby haben will.
-Aber ich will auch kein Baby.
6
00:01:45,407 --> 00:01:50,003
Du musst über so was nicht nachdenken.
-Wieso denn nicht?
7
00:01:50,687 --> 00:01:55,283
Weil ich dich gerne mag.
Ich finde, du bist wunde
Subtitles for Kids 2
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, spanish, es, brothels,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - Spanish - es - 1b4f41f0c901aab0e63c4809ea8ac85b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,150 --> 00:02:25,020
NACIDOS EN LOS BURDELES
2
00:02:36,193 --> 00:02:40,423
Los hombres que entran en casa
no son buenos.
3
00:02:50,381 --> 00:02:53,511
Llegan bebidos.
4
00:02:53,751 --> 00:02:56,450
Entran, gritan y maldicen.
5
00:02:58,461 --> 00:03:03,261
Las mujeres me preguntan,
"?Cu?ndo vas a empezar a trabajar?"
6
00:03:03,501 --> 00:03:05,731
Dicen que me voy a hacer mayor.
7
00:03:18,411 --> 00:03:21,611
Es casi imposible fotografiar
el distrito rojo.
8
00:03:22,351 --> 00:03:24,322
Todos temen a la c?mara.
9
00:03:24,722 --> 00:03:26,981
Temen ser descubie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,229
Um fiIme de
2
00:00:44,840 --> 00:00:48,879
SPY KIDS - O FILME
3
00:01:09,880 --> 00:01:12,155
Carmen, Juni, para a cama.
4
00:01:13,160 --> 00:01:14,798
- Lavaste os dentes?
- Já Iavei.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,476
- Juni, não te esqueças de pôr...
- Não esqueço.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,397
Ora bem, verrugas.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,230
Preparem-se para o encontro
com o criador.
8
00:01:32,520 --> 00:01:35,159
- Está tudo bem na escoIa?
- Está.
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,596
- Luzes apagadas.
- Primeiro, a história.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:46,339
"LA FELICIDAD TE RODEA"
2
00:01:51,000 --> 00:01:56,339
Hey hey hey, ¡Muestra algo de
respeto vagabundo pedazo de mierda!
3
00:01:59,724 --> 00:02:04,687
Bueno, les voy a contar
una historia acerca de cómo gente...
4
00:02:04,729 --> 00:02:09,651
...como aquel triste y patético idiota
de recién, encontró la felicidad.
5
00:02:09,733 --> 00:02:13,028
Pero no es una historia feliz.
¿De acuerdo?
6
00:02:13,070 --> 00:02:18,616
¿Porqué la gente piensa que la
vida siempre debe ser feliz? ¿Saben?
7
00:02:18,700 --> 00:02:23,579
Porque cuando yo era pequ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1748}{1799}¿Sabes qué quiero hacer?
{1799}{1824}SÃ.
{1824}{1873}¿Qué quiero hacer?
{1899}{1923}Cogerme.
{1949}{1998}Pero no puedes.
{2024}{2049}¿Por qué?
{2049}{2073}Porque...
{2119}{2169}¿Eres virgen?
{2169}{2218}Porque no quiero un bebé.
{2244}{2293}¿Y crees que yo s�
{2319}{2368}No debes preocuparte por eso.
{2389}{2413}¿Por qué?
{2439}{2513}Me gustas y creo que eres bella.
{2564}{2639}No creo que si coges con quien amas...
{2639}{2689}...las cosas cambien.
{2740}{2789}Quiero creer eso.
{2815}{2864}Sabes que te amo.
{2930}{3029}No sé, temo que las cosas|cambien entre nosotros.
{3055}{3104}¿Qué cosa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Ãà ðìåÃ, ÃæóÃè, âðåìå Ã¥ äà ñè ëÿãà òå.
{1493}{1555}- Ãçìè ëè ñè çúáèòå?|- Ãå÷å ãî Ãà ïðà âèõ.
{1629}{1687}- ÃæóÃè, ÃÃ¥ çà áðà âÿé äà ñå èçìèåø..|-ïðà âÿ ãî, ïðà âÿ ãî.
{1688}{1750}Ãîáðå, äîáðå.
{1751}{1834}Ãðà âî, áðà äà âèöà . Ãõõ!
{1836}{1918}Ãðèãîòâè ñå äà ñðåùÃåø ñúçäà òåëÿ ñè.
{1966}{2032}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥ â ó÷èëèùå?
{2033}{2114}Ãà . Ãîáðå Ã¥. Ãà æå îòëè÷Ãî.
{2116}{2206}Ãîáðå. Ãîãà âà , ãà ñÿ ëà ìïèòå.
{2207}{2253}Ãúðâî ïðèêÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}{C:{preview}00FF}{Y:b}..:::D.F.C.:::..|orangeromania@yahoo.co.uk
{1727}{1789}ªtii ce vreau sã fac?
{1792}{1821}Da.
{1823}{1871}Ce vrei sã faci?
{1873}{1937}Vrei sã mã regulezi.
{1937}{1999}Dar nu poþi.
{2001}{2033}De ce nu?
{2035}{2093}ªtii de ce.
{2095}{2133}Fiindcã eºti virginã?
{2135}{2181}Fiindcã nu vreau sã am copil.
{2213}{2285}Crezi cã eu vreau?
{2287}{2373}Cu mine nu trebuie sã-þi faci|griji de rahaturi de-astea.
{2375}{2417}De ce?
{2419}{2469}Fiindcã îmi place de tine.
{2471}{2515}Cred cã eºti frumoasã...
{2541}{2605}ªi cred cã dacã facem sex,|o sã-þi placã.
{2629}{2669}N-o sã-þi vinã sã crez
Subtitles for Kids 2
keywords: the, flintstone, kids, just, say, no, special, 1988, 1, cd, english, en, flinstones, 1994,
original filename: The Flintstone Kids Just Say No Special - 1988 - 1CD - English - en - f9904a568c3dec3d0bd04f4e3558b82c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,636 --> 00:00:36,972
Come on, you lazy Cro-Magnon!
2
00:00:37,138 --> 00:00:38,431
Ohh!
3
00:00:42,644 --> 00:00:46,022
Hey! Back to work!
You guys had a break two days ago!
4
00:00:47,148 --> 00:00:48,817
Come on, now!
5
00:00:53,655 --> 00:00:55,407
Come on, Sheba!
6
00:00:55,657 --> 00:00:57,576
That's my big girl!
7
00:01:00,662 --> 00:01:03,081
Look at those pathetic worms...
8
00:01:03,665 --> 00:01:05,917
burrowing their lives away.
9
00:01:06,668 --> 00:01:09,671
Do you know why I'm up here
and they're down there, Miss Stone?
10
00:01:09,671 --> 00:01:12,132
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, èas je za v posteljo.
{1493}{1555}Sta si umila zobe?|Jaz sem.
{1629}{1687}Juni, ne pozabi umiti...|Sem že, sem že.
{1688}{1750}Dobro, dobro.
{1751}{1834}V redu, bradavice.|Ah!
{1836}{1918}Pripravite se na smrt.
{1966}{2032}Ali je vse v redu v šoli?
{2033}{2114}Ja. V redu je, zabavno.
{2116}{2206}V redu. Pa ugasni luè.
{2207}{2253}Najprej pravljica za lahko noè.
{2254}{2297}Katero hoèeš slišati?
{2298}{2367}O dveh vohunih, ki sta se zaljubila.
{2368}{2416}Vau.
{2416}{2495}Te že dolgo nisem pripovedovala.
{2496}{2569}Verjetno se jo bolje spomniš kot jaz.
{2570}{2653}Hoèeš slišati pravljico, Juni?|-
Subtitles for Kids 2
keywords: kids, story, 2003, 1, cd, czech, cz, 4, kid's, tit,
original filename: Kids Story - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2d8d51a752957735a6767dc6581c41c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,053 --> 00:00:11,248
D?tsk? p??b?h
2
00:00:58,613 --> 00:01:00,843
?ekn?te mi n?kdo,
3
00:01:01,693 --> 00:01:04,765
pro? se zd? v?echno re?ln?j??,
4
00:01:07,533 --> 00:01:11,572
kdy? sp?m, ne? kdy? jsem vzh?ru.
5
00:01:19,733 --> 00:01:24,932
Jak m??u v?d?t,
?e m? neklamou smysly?
6
00:01:40,053 --> 00:01:43,329
Ve tv? pravd? je trocha fikce
7
00:01:43,533 --> 00:01:46,570
a ve tv? fikci je trocha pravdy.
8
00:01:48,933 --> 00:01:51,925
Abys poznal pravdu,
9
00:01:53,573 --> 00:01:58,169
mus?? riskovat v?echno.
10
00:02:04,373 --> 00:02:08,207
Kdo jsi?
11
00:0
Subtitles for Kids 2
keywords: 1115, spy, kids, 2, vite, swedish, motechnet, com, sk,
original filename: 11151-Spy.Kids.2.DVDRip.XViD-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ãversatt av:
BuBBeN
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet
3
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hej på er allihopa!
4
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
Vi skulle vilja välkomna
en väldigt speciell gäst -
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
- till vår park idag:
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
Presidentens dotter.
5
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hej Alexandra!
6
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Var är din pappa?
7
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
Han kommer snart.
8
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Det ska jag se
Subtitles for Kids 2
keywords: spy, kids, 2,
original filename: 9788e711f363fae0a3cae478e1d3baa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1084}Ãåéá óáò. ÃáëùóïñÃæù ìÃá|îå÷ùñéóôà êáëåóìÃÃç óôï ðÃñêï.
{1093}{1133}Ãçà êüñç ôïõ ÃñïÃäñïõ.
{1187}{1242}Ãåéá óïõ, ÃëåîÃÃäñá.|à ðáôÃñáò óïõ;
{1249}{1336}Ãá Ãñèåé.|Ãá öñïÃôÃóù åãþ Ãá Ãñèåé.
{1345}{1392}Ãåéá, ìéêñà Ãñþôç ÃõñÃá.
{1399}{1464}ÃÃìáé ï ÃôÃÃêé ÃïõÃÃêò,|éäéïêôÃôçò áõôïý ôïõ ÷þñïõ.
{1473}{1550}ÃÃóáé Ãôïéìç ãéá ôéò ôóïõëÃèñåò|êáé ôéò ìåãÃëåò ôáñá÷Ãò;
{1579}{1606}¸ëá áðü äù!
{1662}{1748}ÃÃóù ìÃ
Subtitles for Kids 2
keywords: kids, 1995, 1, cd, czech, cz, dvdivx, vcdvault,
original filename: Kids - 1995 - 1CD - Czech - cz - dbbb0121fe002654bfaf5718123b33b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:01:21,498 --> 00:01:23,292
V??, co chci ud?lat?
3
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
Jo.
4
00:01:25,586 --> 00:01:27,087
Tak co teda chci?
5
00:01:27,588 --> 00:01:29,298
Chce? m? o?ukat.
6
00:01:30,299 --> 00:01:31,758
Jen?e to nejde.
7
00:01:33,093 --> 00:01:34,136
Pro? ne?
8
00:01:34,178 --> 00:01:35,679
Ty v?? pro?.
9
00:01:36,763 --> 00:01:38,557
Proto?e jsi panna?
10
00:01:38,599 --> 00:01:40,893
Proto?e nechci d?t?.
11
00:01:41,476 --> 00:01:43,562
A mysl??, ?e j? jo?
12
00:01:44,396 --> 00:01:47,983
Se mnou m??e? tyhl
Subtitles for Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, 2, cd, hr,
original filename: Spy Kids 3D (2CD) HR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
¶¬tà Â9*[>00Spy Kids 3D (2CD) HRðpÃz¤Wt â¬H0&ºKF~k»l/3( Spy Kids 3D (2CD) HRSpy Kids 3D cd1.txt!QLÃ@Ã3 â¡3öeL+ÃÃÃÅ¡ké¤ì¦ià xÃâiÃVK
ÃEhâ´Ãôå ÃRÅð¤[âñÃDt¦ê}ÆÃ©u¢{Ã1câÃ:R?ÃüŽÂtOõN¬ý_ÃJô5qZýìµãÃoŽï=·é5û5Ã6gõb}}ÃB|û»-æÃüV{9îNùÃå¸Ã¡ÿq{]Ãk®Ãý{|ùîú?°_Ã6bâÂâºÃ¢kû·¸Ã8âÃÃÃéµêë·ÃÃÃo²sÿ;]¾ÃÃ5ûÃÃüvgMˤÃZâ W¹ãe0ÃìkâèoöòÃEž[?¾áË~{0ï²ÃˤZ4bæ"-E4z5ÃsÅ Ãoòâ5Ãvâ-ç?eJ¤'®Ãââ±Æ
öÃv`5Ã$âú¤â¹ÃõHt=}4ËõÃqêµÂ6¦ÃRñó^¾¨ÃéôâÃÂ*ÃÂ
Subtitles for Kids 2
keywords: 1115, spy, kids, 3, d, game, over, deity, swedish, motechnet, com, sk,
original filename: 11152-Spy.Kids.3D.Game.Over.DVDRiP.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,000
PÃ MED GLASÃGONEN
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
Det var en gång..
3
00:00:56,100 --> 00:00:59,200
en ung Tummelot
som hette Juni.
4
00:00:59,300 --> 00:01:02,600
Juni var blyg och hade inget självförtroende.
5
00:01:02,600 --> 00:01:08,400
Men en dag kidnappade elaka Tummelotter
hans spion Tummelott föräldrar.
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,700
Nu var det upp till Juni och hans syster. Carmen.
Att rädda mamma och pappa.
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Och de räddade dem.
8
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
Juni blev en hjälte.
Och den bästa Tumme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:24:20"
{1764}{1822}??????, ??????,|??? ??? ????!
{1844}{1895}-'??????? ?? ?????? ???;|-?? ??????.
{1975}{2045}-??????, ??? ???????? ??...|-?? ????, ???????!
{2110}{2156}???????, ??????????!
{2192}{2235}???????????? ?? ????????!
{2328}{2419}-'??? ??????? ??? ??????? ;|-???, ???? ?????. ??? ????.
{2484}{2577}-???????! ??????? ?? ????!|-????? ??? ????????!
{2606}{2681}-?? ???????? ??? ?' ????????;|-?? ??????????? ??????????.
{2768}{2805}'??? ????? ?? ?? ?? ????.
{2852}{2916}??? ?? ?? ???????|??? ???? ??? ????.
{2924}{2988}-??? ??? ????????, ??????;|-?????.
{3058}
Subtitles for Kids 2
keywords: boston, legal, s03e02, new, kids, the, block, xor,
original filename: 200013788.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,975 --> 00:00:09,272
ASOCIACIÃN DE TAXIS DE BOSTON
2
00:00:11,312 --> 00:00:12,643
BOYLSTON 500
3
00:00:13,981 --> 00:00:15,710
Esto es un abuso.
4
00:00:15,816 --> 00:00:17,306
¿Me obligas a dejar N.Y.?
5
00:00:17,418 --> 00:00:20,046
Llamaré a mis padres
y les diré que abusas de mÃ.
6
00:00:20,154 --> 00:00:23,180
Prometo que serás feliz.
Es el mejor despacho de Boston.
7
00:00:26,293 --> 00:00:27,293
CRANE, POOLE Y SCHMIDT
8
00:00:27,361 --> 00:00:29,295
Anota tu número de teléfono.
9
00:00:34,101 --> 00:00:35,898
No me gusta.
10
00:00:36,003 --> 00:00:39
Subtitles for Kids 2
keywords: 2, 3, kids, in, america, 2005, proper, imbt,
original filename: 23_Kids.In.America.2005.PROPER.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0