Search Movie Subtitles results for kidnapped by relevance:
- Kidnapped S1x04 en.srt
- Kidnapped S1x05 en.srt
- Kidnapped S1x01 en.srt
- Kidnapped S1x02 en.srt
- Kidnapped S1x03 en.srt
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
Morning, Virgil.
2
00:00:40,001 --> 00:00:41,601
Morning, Virgil.
3
00:00:44,802 --> 00:00:46,802
You know they get these flowers
delivered every week?
4
00:00:46,803 --> 00:00:48,703
New crystal vase and all that.
5
00:00:48,986 --> 00:00:51,906
I asked the delivery man.
I said, "What's the bill with the roses?"
6
00:00:51,941 --> 00:00:53,256
Know what he said?
7
00:00:53,849 --> 00:00:55,788
They're hydrangeas.
8
00:00:57,173 --> 00:00:59,243
Yep, that's what he said.
9
00:01:03,737 --> 00:01:05,394
You're 38 seconds late.
10
00:01:05,718 -->
- 73308-Kidnapped-2006-23-97-FP S.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,759 --> 00:00:11,261
Day 7
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,730
Mr. Rand.
3
00:00:23,148 --> 00:00:25,943
- What does he say?
- Who?
4
00:00:26,193 --> 00:00:28,028
The type, on the phone.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,281
He said:
"We do not want your money."
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,784
Do you think your talking about
7
00:00:33,992 --> 00:00:35,661
or money in general?
8
00:00:35,869 --> 00:00:38,038
He did not specify.
9
00:00:38,830 --> 00:00:41,875
They blew
40 million dollars, as if ...
10
00:00:42,084 --> 00:00:45,754
C'est quand même
a large sum of money, r
- Kidnapped.S01E03.HDTV.X viD.(Sorry.Wrong.Number).srt
- Kidnapped.S01E01.HDTV.X viD-LOL.(Pilot).srt
- Kidnapped.S01E02.HDTV.X viD.(Special.Delivery).srt
- Kidnapped.S01E09.DVDRip .XviD-WAT.(Do.Unto.Others).srt
4 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,817 --> 00:01:09,671
We hebben het gemist
- Wat?
2
00:01:09,975 --> 00:01:14,933
Zijn PSAT tutorial.
We miste het
3
00:01:16,737 --> 00:01:18,188
Dat is grappig
4
00:01:18,288 --> 00:01:19,640
Zij ik net wij?
5
00:01:19,740 --> 00:01:21,675
Dat is net als bij Aubrey
die toegelaten werd voor de universiteit
6
00:01:21,775 --> 00:01:24,055
En ik bleef het zeggen We zijn toegelaten
7
00:01:24,155 --> 00:01:27,991
Maar het gebeurt, toch?
Ik bedoel, je voelt het in je
8
00:01:28,091 --> 00:01:31,989
Met hen.
Als zij winnen, win je.
9
00:01:32,089 --> 00:01:34,089
Als zij
- Poirot 02x09 - The Kidnapped Prime Minister_hmmmmm.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,207 --> 00:01:27,563
OTETI PREMIJER
2
00:01:34,927 --> 00:01:37,122
Nema mu ni traga.
3
00:01:37,287 --> 00:01:39,278
<i>Razoružanje -
govori premijer</i>
4
00:01:39,447 --> 00:01:43,804
Premijerov smo auto izgubili
iz vida na 2 min. 20 sekundi!
5
00:01:43,967 --> 00:01:47,323
Na cesti je bilo zavoj.
S ove strane Datchetta.
6
00:01:47,487 --> 00:01:49,478
Da.
7
00:01:50,327 --> 00:01:53,319
Nitko ne zna.
Å utjeli smo o tome.
8
00:01:57,047 --> 00:01:59,515
Naravno da smo
sve pretražili.
9
00:02:00,167 --> 00:02:03,955
Nakraju smo došli ovamo.
Što smo mogli uèin
- Kidnapped.104.xor.VF.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,920
Sous-titres : Berhug
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,591
4ème Jour
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,450
Dans quelques minutes.
4
00:00:25,488 --> 00:00:28,329
C'est moi qu'il verra
lorsqu'il rouvrira les yeux.
5
00:00:32,060 --> 00:00:33,172
Moi aussi.
6
00:00:37,352 --> 00:00:38,716
N'avez-vous pas de famille ?
7
00:00:41,447 --> 00:00:43,627
Ma femme m'a posé
la même question, à l'instant.
8
00:00:43,873 --> 00:00:45,160
Qu'avez-vous répondu ?
9
00:00:45,828 --> 00:00:48,091
On ne s'est pas dit grand-chose.
Elle travaille.
10
00:00:50,110 --> 00:
- Kidnapped - 1x07 - Episode 7.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 -> 00:00:10,356
7 DAY
2
00:00:18,040 -> 00:00:20,156
Mr. Rand.
3
00:00:21,480 -> 00:00:24,199
- What does he say?
- Who?
4
00:00:24,400 -> 00:00:26,231
The type, on the phone.
5
00:00:27,160 -> 00:00:29,310
He said:
"We do not want your money."
6
00:00:29,520 -> 00:00:31,715
Do you think your talking about
7
00:00:31,920 -> 00:00:33,512
or money in general?
8
00:00:33,720 -> 00:00:35,790
He did not specify.
9
00:00:36,560 -> 00:00:39,472
They blew
40 million dollars, as if ...
10
00:00:39,680 -> 00:00:43,195
C'est quand même
- Kidnapped.S01E02.HDTV.X viD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{65}Se on ansa.
{69}{176}- Jos joskus yrität samaa uudelleen, teen|sinusta lopun. - Ja johtolanka menetettiin.
{184}{280}- Tapoit juuri poikasi.|- Ja nyt, ammattilaisen...
{284}{349}- Mitä ikinä teettekään, älkää|soittako FBI:lle. - Ja poliisin...
{353}{417}- Miksi pojallanne on henkivartija, herra Cain?|- Ja vanhempien...
{421}{494}- Onko jotain, mitä minun on|saatava tietää? - Mitä tarkoitat?
{498}{568}- Mutta poliisin siirtyessä johtoon...|- Kahden tunnin päästä ja -
{572}{629}- kahdenkymmenen miljoonan dollarin kanssa.|- Iskemme taloon. - Ei vielä.
{635}{706}- Suunnitelma epäonnistui.|- Se on ansa.
{71
- Kidnapped.S01E01.hdtv-l ol.sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}24.10.2006|
{330}{410}Suomennos: Lityanko, Villae, Kaunte,|Mr. FreshMeat, Gnomus, Tuira, Machine
{415}{495}Oikoluku: Kaunte
{686}{737}Huomenta, Virgil.
{950}{1001}Huomenta, Virgil.
{1071}{1164}Miten näitä kukkasia saadaan hommattua|joka viikko? Kristallinen malja ja kaikki.
{1169}{1277}Kysyin lähetiltä, paljonko nämä ruusut|maksavat? Arvaa, mitä hän vastasi?
{1287}{1338}Ne ovat hortensioita.
{1371}{1422}Juuri niin hän sanoi.
{1520}{1575}Olet 38 sekuntia myöhässä.
{1700}{1790}- Siinähän sinä olet.|- Sinähän hymyilet.
{1794}{1883}- Se nai
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.102.lol.VO.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subs by Raceman and Zhalom
www.forom.com
2
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
<i>Knapp, is that you?
Can we talk?</i>
3
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
<i>Or is it a bad time?</i>
4
00:01:05,197 --> 00:01:06,894
How'd you get this number?
5
00:01:06,895 --> 00:01:08,816
<i>I let my fingers do the walking.</i>
6
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
- Are you still there?
- What do you want?
7
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Huh, I reallyscrewed you up, huh?
8
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
Yeah, I heard you
went to the desert,
9
00:01:18,641 --> 00:01:21,963
let so
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.101.hr.ctu.VO .srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:28,700
Morning, Virgil.
2
00:00:38,311 --> 00:00:39,901
Morning, Virgil.
3
00:00:43,102 --> 00:00:45,102
You know they get these flowers
delivered every week?
4
00:00:45,103 --> 00:00:47,003
New crystal vase and all that.
5
00:00:47,276 --> 00:00:50,206
I asked the delivery man.
I said, "What's the bill with the roses?"
6
00:00:50,241 --> 00:00:51,556
Know what he said?
7
00:00:52,149 --> 00:00:54,088
They're hydrangeas.
8
00:00:55,473 --> 00:00:57,543
Yep, that's what he said.
9
00:01:03,037 --> 00:01:04,694
You're 38 seconds late.
10
00:01:05,017 -->
- Kidnapped.S01E01.hdtv-l ol.FIN.xvidsubs.com.sub
- Kidnapped.S01E02.HDTV.X viD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{65}Se on ansa.
{69}{176}- Jos joskus yrität samaa uudelleen, teen|sinusta lopun. - Ja johtolanka menetettiin.
{184}{280}- Tapoit juuri poikasi.|- Ja nyt, ammattilaisen...
{284}{349}- Mitä ikinä teettekään, älkää|soittako FBI:lle. - Ja poliisin...
{353}{417}- Miksi pojallanne on henkivartija, herra Cain?|- Ja vanhempien...
{421}{494}- Onko jotain, mitä minun on|saatava tietää? - Mitä tarkoitat?
{498}{568}- Mutta poliisin siirtyessä johtoon...|- Kahden tunnin päästä ja -
{572}{629}- kahdenkymmenen miljoonan dollarin kanssa.|- Iskemme taloon. - Ei vielä.
{635}{706}- Suunnitelma epäonnistui.|- Se on ansa.
{71
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.104.xor.VO.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,373 --> 00:00:09,373
Subs by Zhalom and Raceman
www.forom.com
2
00:00:23,374 --> 00:00:24,710
In a few minutes.
3
00:00:25,555 --> 00:00:28,844
I'll be the first face he sees
when he wakes up.
4
00:00:32,301 --> 00:00:33,516
Me, too.
5
00:00:37,430 --> 00:00:39,442
Don't you have a family?
6
00:00:41,787 --> 00:00:44,377
My wife just asked me
that same question.
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,040
What'd you tell her?
8
00:00:46,041 --> 00:00:48,481
We couldn't really talk.
She's at work.
9
00:00:50,430 --> 00:00:53,268
- At 4:00 in the morning?
- Yeah.
10
00:00:54,0
- Kidnapped S01E03-Sorry, Wrong Number.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,618 --> 00:00:02,587
Episodul 3 - Sorry, Wrong Number
2
00:00:07,954 --> 00:00:11,265
Ziua a treia
3
00:00:23,078 --> 00:00:24,514
Am pierdut tutorialul.
Ce?
4
00:00:24,644 --> 00:00:26,774
Tutorialul lui.
L-am ratat.
5
00:00:27,265 --> 00:00:31,310
Doamne, asta e nostim.
6
00:00:32,033 --> 00:00:35,504
Tocmai am zis "noi" ?
7
00:00:36,232 --> 00:00:42,123
Asta e ca atunci cand Aubrey a facut
cereri pentru colegii.
8
00:00:42,849 --> 00:00:46,025
Tot spuneam
"Noi aplicam".
9
00:01:05,819 --> 00:01:09,672
Dar se intampla, nu ?
Te simti de parca esti direct implicat
- Kidnapped.S01E02.HDTV.X viD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{65}Se on ansa.
{69}{176}- Jos joskus yrität samaa uudelleen, teen|sinusta lopun. - Ja johtolanka menetettiin.
{184}{280}- Tapoit juuri poikasi.|- Ja nyt, ammattilaisen...
{284}{349}- Mitä ikinä teettekään, älkää|soittako FBI:lle. - Ja poliisin...
{353}{417}- Miksi pojallanne on henkivartija, herra Cain?|- Ja vanhempien...
{421}{494}- Onko jotain, mitä minun on|saatava tietää? - Mitä tarkoitat?
{498}{568}- Mutta poliisin siirtyessä johtoon...|- Kahden tunnin päästä ja -
{572}{629}- kahdenkymmenen miljoonan dollarin kanssa.|- Iskemme taloon. - Ei vielä.
{635}{706}- Suunnitelma epäonnistui.|- Se on ansa.
{71
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.105.fqm.VF.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,677
<i>Précédemment dans Kidnapped...</i>
2
00:00:01,678 --> 00:00:04,250
- De quoi s'agit-il ?
- Un ramassage, tôt le matin.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,550
<i>Très connu.</i>
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,250
Nous avons votre fils. Restez près
du téléphone pour instructions.
5
00:00:09,299 --> 00:00:12,500
C'est un gamin futé, Papa.
Il saura quoi faire.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,700
Aidez-moi ! Mon nom est Leopold Cain.
On m'a enlevé.
7
00:00:17,320 --> 00:00:20,653
Tu serais plus en sécurité avec moi.
Le Mexique n'est pas sans risques.
8
00:0
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.101.DVDSCR.Si NK.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:25,365
Bonjour Virgil.
2
00:00:34,931 --> 00:00:36,592
Bonjour Virgil.
3
00:00:39,575 --> 00:00:41,906
Chaque semaine on leur livre ces fleurs.
4
00:00:41,923 --> 00:00:46,807
Nouveau vase en crystal. J'ai demandé au livreur:
"Combien coûtent ces roses ?"
5
00:00:46,907 --> 00:00:48,518
Vous savez ce qu'il a répondu ?
6
00:00:48,918 --> 00:00:50,573
Ce sont des hortensias.
7
00:00:52,504 --> 00:00:53,869
Oui, c'est ce qu'il a dit.
8
00:00:59,995 --> 00:01:01,714
Vous êtes en retard de 38 secondes !
9
00:01:08,249 --> 00:01:09,360
Te voilà .
10
00:01
- Poirot - S02E08 - The Kidnapped Prime Minister.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,920 --> 00:01:27,276
UGRABLJENI
MINISTRSKI PREDSEDNIK
2
00:01:34,640 --> 00:01:36,835
Ni sledu o njem.
3
00:01:37,000 --> 00:01:38,991
Razorožitev -
premierjev govor
4
00:01:39,160 --> 00:01:43,517
Premierjev avto smo izgubili
za 2 minuti, za 20 sekund.
5
00:01:43,680 --> 00:01:47,036
Na cesti je bil ovinek
s te strani Datchetta.
6
00:01:47,200 --> 00:01:49,191
Da.
7
00:01:50,040 --> 00:01:53,032
Ne, nihèe ne ve.
Zamolèali smo.
8
00:01:56,760 --> 00:01:59,228
Seveda smo vse preiskali.
9
00:01:59,880 --> 00:02:03,668
Na koncu smo prišli sem.
Kaj pa naj bi?
10
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.104.xor.VF.sr t
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,920
Sous-titres : Berhug
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,591
4ème Jour
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,450
Dans quelques minutes.
4
00:00:25,488 --> 00:00:28,329
C'est moi qu'il verra
lorsqu'il rouvrira les yeux.
5
00:00:32,060 --> 00:00:33,172
Moi aussi.
6
00:00:37,352 --> 00:00:38,716
N'avez-vous pas de famille ?
7
00:00:41,447 --> 00:00:43,627
Ma femme m'a posé
la même question, à l'instant.
8
00:00:43,873 --> 00:00:45,160
Qu'avez-vous répondu ?
9
00:00:45,828 --> 00:00:48,091
On ne s'est pas dit grand-chose.
Elle travaille.
10
00:00:50,110 --> 00:
- Kidnapped-Saison 1-Kidnapped.102.hr.ctu.VO .srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subs by Raceman and Zhalom
www.forom.com
2
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
Knapp, is that you?
Can we talk?
3
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
Or is it a bad time?
4
00:01:05,197 --> 00:01:06,894
How'd you get this number?
5
00:01:06,895 --> 00:01:08,816
I let my fingers do the walking.
6
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
- Are you still there?
- What do you want?
7
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Huh, I reallyscrewed you up, huh?
8
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
Yeah, I heard you
went to the desert,
9
00:01:18,641 --> 00:01:21,963
let some men in white coats
- Kidnapped.S01E02.HDTV.X viD.(Special.Delivery).srt
- Kidnapped.S01E09.DVDRip .XviD-WAT.(Do.Unto.Others).srt
- Kidnapped.S01E03.HDTV.X viD.(Sorry.Wrong.Number).srt
- Kidnapped.S01E01.HDTV.X viD-LOL.(Pilot).srt
4 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
Knapp, ben jij dat?
Kunnen we even praten?
2
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
Of komt het nu niet uit?
3
00:01:05,197 --> 00:01:06,913
Hoe kom je aan dit nummer?
4
00:01:06,914 --> 00:01:09,363
Mijn vingers deden het vanzelf.
5
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
Ben je er nog?
- Wat wil je?
6
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Huh, ik heb je echt te pakken he?
7
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
Ja, ik hoorde dat je naar de
woestijn bent gegaan,
8
00:01:18,641 --> 00:01:23,905
om een paar mensen in witte jassen
in die schedel van je te laten peuteren.
9
00:01:23,90
There are more subtitles available for Kidnapped
Click here to view them