Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kevin And Perry]
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, perry, go, large, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24869-Kevin_&_Perry_Go_Large_(2000)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,308 --> 00:00:18,727
En el año de nuestro señor 1536
2
00:00:18,894 --> 00:00:24,608
La reina Ana Bolena de Inglaterra
fue encontrada culpable de alta traicion
3
00:00:27,277 --> 00:00:30,781
Su sentencia fue la muerte.
4
00:01:17,369 --> 00:01:19,955
Por favor no me mates.
5
00:01:20,122 --> 00:01:23,584
Se desperdiciaria mi hermoso cuerpo.
6
00:01:23,750 --> 00:01:26,795
Tengo muchos años
de sexo por delante.
7
00:01:26,962 --> 00:01:31,842
Por que cortarme la cabeza
cuando podrias desnudarme...
8
00:01:32,009 --> 00:01:35,679
Y ver mi " osito ".
9
00:01:35,846 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{629}Ljeta Gospodnjeg 1536. kraljica|Ana Bolen je optužena za izdaju.
{734}{789}Osuðena je na smrt.
{795}{1895}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1917}{1976}Molim te nemoj me|pogubiti.
{1987}{2071}To je traæenje mog divnog|ženskog tijela.
{2080}{2139}Ãekaju me joÅ¡ godine|kresanja.
{2164}{2275}Zašto da mi odrežeš glavu kad|mi možeš zadignuti haljinu i
{2286}{2345}pogledati moju žensku robu.
{2399}{2444}Neæu te ubiti.
{2539}{2617}Gospodine, dugujem vam|kresanje.
{2769}{2805}Veliki!
{2956}{2995}Kevine?
{3073}{3157}Kako ide domaæi?|-Dobro, dok nisi došla.
{3227}{3280}Ponesi ovaj svinjac kad budeš|silazio,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:18,729
In het jaar onzes Heren 1536...
2
00:00:18,900 --> 00:00:24,611
werd de Engelse koningin Anna Boleyn
schuldig bevonden aan hoogverraad.
3
00:00:27,300 --> 00:00:30,816
Ze kreeg de doodstraf.
4
00:01:17,383 --> 00:01:19,977
Breng me niet ter dood.
5
00:01:20,143 --> 00:01:23,613
Dat zou zonde zijn
van mijn mooie lijf.
6
00:01:23,783 --> 00:01:26,820
Ik kan nog jaren geneukt worden.
7
00:01:26,983 --> 00:01:31,852
Waarom zou jij m'n hoofd afhakken
als gij m'n jurk kunt optillen...
8
00:01:32,023 --> 00:01:35,698
en tussen m'n benen kunt gluren ?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,150 --> 00:01:05,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
En l'an be grace 1536,
la reine b'Angleterre, Anne Boleyn,
2
00:01:05,390 --> 00:01:09,463 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
fut reconnue coupable be trahison
3
00:01:12,430 --> 00:01:15,786 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
et conbamnée à mort.
4
00:02:02,350 --> 00:02:03,703 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Je vous en prie, épargnez-moi.
5
00:02:05,030 --> 00:02:08,261 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Quel gachis,
mon superbe corps de femme.
6
00:02:08,750 --> 00:02:11,184 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
J'ai des années de baise devant moi.
7
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1623}Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn|zosta?a uznana winn? zdrady...
{1750}{1830}...wyrokiem by?a ?mier?.
{3000}{3074}Prosz? mnie nie zabija?...
{3075}{3174}By?aby to taka strata...|mojego pi?knego kobiecego cia?a.
{3175}{3320}Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...|Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
{3325}{3449}podnie?? sukienk? i...|zajrza?by? w moj? kobiec? g??bin?...
{3500}{3569}Nie zabij? ci?!
{3650}{3728}Jestem mu winna lask?.
{3875}{3938}Nieee!
{4050}{4099}Kevin?
{4100}{4158}Kevin!
{4160}{4284}- Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
{4315}{4378}Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:18,729
à ëåòî ãîñïîäÃÃ¥ 1536
2
00:00:18,900 --> 00:00:24,611
êðà ëèöà òà Ãà ÃÃãëèÿ ÃÃÃÃ
Ãîëèà áåøå îáâèÃÃ¥Ãà â èçìÿÃÃ
3
00:00:27,300 --> 00:00:30,816
è îñúäåÃà Ãà ñìúðò.
4
00:01:17,383 --> 00:01:19,977
Ãîëÿ âè, ÃÃ¥ ìå óáèâà éòå.
5
00:01:20,143 --> 00:01:23,613
ÃÃ¥ çà òðèâà éòå òîâà õóáà âî æåÃñêî òÿëî.
6
00:01:23,783 --> 00:01:26,820
Ãîëêîâà ñåêñ èìà îùå â Ãåãî.
7
00:01:26,983 --> 00:01:31,852
Ãà ùî äà ìè îòñè÷à òå ãëÃ
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, and, perry, go, large, divx, the, coalition, bg,
original filename: e0f63848cac761b5d40c48b9b6b87a00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:18,729
à ëåòî ãîñïîäÃÃ¥ 1536
2
00:00:18,900 --> 00:00:24,611
êðà ëèöà òà Ãà ÃÃãëèÿ ÃÃÃÃ
Ãîëèà áåøå îáâèÃÃ¥Ãà â èçìÿÃÃ
3
00:00:27,300 --> 00:00:30,816
è îñúäåÃà Ãà ñìúðò.
4
00:01:17,383 --> 00:01:19,977
Ãîëÿ âè, ÃÃ¥ ìå óáèâà éòå.
5
00:01:20,143 --> 00:01:23,613
ÃÃ¥ çà òðèâà éòå òîâà õóáà âî æåÃñêî òÿëî.
6
00:01:23,783 --> 00:01:26,820
Ãîëêîâà ñåêñ èìà îùå â Ãåãî.
7
00:01:26,983 --> 00:01:31,852
Ãà ùî äà ìè îòñè÷à òå ãëÃ
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: jersey, girl, 2004, 1, cd, czech, cz, kevin, and, perry, go, large, dvdxvid, idn,
original filename: Jersey Girl - 2004 - 1CD - Czech - cz - a7f71cc1d19b809b0b963e6f5be7d254.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}25fps =)
{1}{2}Kevin & Perry Go Large [2000]|titulky pro rip od iDN|735028678MB - 118997frames
{390}{450}L?ta p?n? 1536...
{455}{597}byla kr?lovna Anglie, Anna Boleyn,|shled?na vinnou z velezrady.
{665}{752}Byla odsouzena k smrti.
{1917}{1982}Pros?m, nepopravujte mne.
{1985}{2072}Necht?jte zpusto?it, ?ensk? t?lo m?.
{2077}{2152}Nechci se ?oust?n? vzd?ti.
{2157}{2277}Pro? st?nat hlavu mi, kdy?|m??ete zvednout sukni mou...
{2282}{2375}a na prcinku pohled?t?
{2377}{2440}Tak j? nezabiju t?.
{2560}{2660}Pane, mrd dlu??m v?m.
{3070}{3180}- Jde ti dom?c? ?kol?|- ?lo to, ne? jsi p?i?la ty.
{3222}{3370}- A? to dod?l??, tak vynes ten svin??k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{998}Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn|zosta?a uznana winn? zdrady...
{1125}{1205}...wyrokiem by?a ?mier?.
{2375}{2449}Prosz? mnie nie zabija?...
{2450}{2549}By?aby to taka strata...|mojego pi?knego kobiecego cia?a.
{2550}{2695}Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...|Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
{2700}{2824}podnie?? sukienk? i...|zajrza?by? w moj? kobiec? g??bin?...
{2875}{2944}Nie zabij? ci?!
{3025}{3103}Jestem mu winna lask?.
{3249}{3312}Nie!
{3424}{3473}Kevin?
{3474}{3532}Kevin!
{3534}{3658}- Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
{3689}{3752}Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 576x304 25fps 698.8 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:15:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:00:18:zosta?a uznana winn? zdrady
00:00:27:wyrokiem by?a ?mier?.
00:01:16:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:01:19:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:01:23:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...
00:01:26:Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:01:29:podnie?? sukienk? i...
00:01:31:zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:01:36:- Teraz ci? nie zabij?!
00:01:42:- Jestem ci winna lask?.
00:01:51:JAKI WIELKI!!!!
00:01:58:- Kevin?
00:02:00:Kevin!
00:02:03:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, and, perry, go, large, fin, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Kevin And Perry Go Large - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{435}Armon vuonna 1536 -
{440}{582}Englannin kuningatar Anne Boleyn |todettiin syylliseksi maanpetoksesta.
{667}{737}Hänen rangaistuksensa oli kuolema.
{1902}{1967}Ole kiltti äläkä teloita minua.
{1970}{2057}Tappamiseni vain hukkaa täysin |sen hyödyn mitä minun vartalostani voi saada
{2062}{2137}Olen niin nuori, että voin naida vielä vuosia!
{2142}{2262}Miksi katkaisisit pääni,
{2267}{2360}kun voit nostaa hamettani |ja katsoa kiinteää peppuani...
{2362}{2425}VAU! En aio tappaa sinua!
{2545}{2645}Olen sinulle panon velkaa!
{2755}{2792}Onpa se iso!
{3055}{3165}Miten läksysi edistyvät?|- Hyvin ennenkuin tulit häiritsemÃ
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, and, perry, go, large, 2000, int, tide, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Kevin.And.Perry.Go.Large.2000.DVDRip.XviD.iNT-TiDE.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ShLoMi-DooM ???? ?????? ???? ?"?
! ?????? ????? !
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
,???? 1536 ??????''
3
00:00:18,900 --> 00:00:23,700
,???? ??????, ?? ??????''
????? ???? ?????? ??????
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,500
''.??????? ?????''
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
.???, ?? ????? ???? ?????
6
00:01:19,900 --> 00:01:21,300
...??? ????? ??
7
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
.???? ???? ???? ???
8
00:01:23,700 --> 00:01:26,000
????? ?? ???
.???? ?? ??????
9
00:01:26,900 --> 00:01:29,500
???? ????? ?? ????
...??? ???? ????
10
00:01:29,900 --> 00:
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, and, perry, go, large, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Kevin And Perry Go Large - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{435}Armon vuonna 1536 -
{440}{582}Englannin kuningatar Anne Boleyn |todettiin syylliseksi maanpetoksesta.
{667}{737}Hänen rangaistuksensa oli kuolema.
{1902}{1967}Ole kiltti äläkä teloita minua.
{1970}{2057}Tappamiseni vain hukkaa täysin |sen hyödyn mitä minun vartalostani voi saada
{2062}{2137}Olen niin nuori, että voin naida vielä vuosia!
{2142}{2262}Miksi katkaisisit pääni,
{2267}{2360}kun voit nostaa hamettani |ja katsoa kiinteää peppuani...
{2362}{2425}VAU! En aio tappaa sinua!
{2545}{2645}Olen sinulle panon velkaa!
{2755}{2792}Onpa se iso!
{3055}{3165}Miten läksysi edistyvät?|- Hyvin ennenkuin tulit häiritsemÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 576x304 25fps 698.8 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:15:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:00:18:zosta?a uznana winn? zdrady
00:00:27:wyrokiem by?a ?mier?.
00:01:16:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:01:19:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:01:23:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...
00:01:26:Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:01:29:podnie?? sukienk? i...
00:01:31:zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:01:36:- Teraz ci? nie zabij?!
00:01:42:- Jestem ci winna lask?.
00:01:51:JAKI WIELKI!!!!
00:01:58:- Kevin?
00:02:00:Kevin!
00:02:03:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, and, perry, go, large, 2000, fps, 2, 5,
original filename: Kevin And Perry Go Large (2000) FPS 25,000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{435}Armon vuonna 1536 -
{440}{582}Englannin kuningatar Anne Boleyn |todettiin syylliseksi maanpetoksesta.
{667}{737}Hänen rangaistuksensa oli kuolema.
{1902}{1967}Ole kiltti äläkä teloita minua.
{1970}{2057}Tappamiseni vain hukkaa täysin |sen hyödyn mitä minun vartalostani voi saada
{2062}{2137}Olen niin nuori, että voin naida vielä vuosia!
{2142}{2262}Miksi katkaisisit pääni,
{2267}{2360}kun voit nostaa hamettani |ja katsoa kiinteää peppuani...
{2362}{2425}VAU! En aio tappaa sinua!
{2545}{2645}Olen sinulle panon velkaa!
{2755}{2792}Onpa se iso!
{3055}{3165}Miten läksysi edistyvät?|- Hyvin ennenkuin tulit häiritsemÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:01:02:zosta?a uznana winn? zdrady
00:01:11:wyrokiem by?a ?mier?.
00:02:00:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:02:03:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:02:07:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...
00:02:10:Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:02:13:podnie?? sukienk? i...
00:02:15:zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:02:20:- Nie zabij? ci?!
00:02:26:- Jestem mu winna lask?.
00:02:35:NIEEEE!!!!
00:02:42:- Kevin?
00:02:44:Kevin!
00:02:47:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00:02:53:Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d?l, prosz?.
00:02:56:- Nie jestem twoim niewo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:18,729
In het jaar onzes Heren 1536...
2
00:00:18,900 --> 00:00:24,611
werd de Engelse koningin Anna Boleyn
schuldig bevonden aan hoogverraad.
3
00:00:27,300 --> 00:00:30,816
Ze kreeg de doodstraf.
4
00:01:17,383 --> 00:01:19,977
Breng me niet ter dood.
5
00:01:20,143 --> 00:01:23,613
Dat zou zonde zijn
van mijn mooie lijf.
6
00:01:23,783 --> 00:01:26,820
Ik kan nog jaren geneukt worden.
7
00:01:26,983 --> 00:01:31,852
Waarom zou jij m'n hoofd afhakken
als gij m'n jurk kunt optillen...
8
00:01:32,023 --> 00:01:35,698
en tussen m'n benen kunt gluren ?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:00:20:zosta?a uznana winn? zdrady
00:00:28:wyrokiem by?a ?mier?.
00:01:17:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:01:20:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:01:24:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...|Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:01:30:podnie?? sukienk? i...|zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:01:37:- Nie zabij? ci?!
00:01:43:- Jestem mu winna lask?.
00:01:52:NIEEEE!!!!
00:01:59:- Kevin?
00:02:01:Kevin!
00:02:04:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00:02:10:Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d?l, prosz?.
00:02:13:- Nie jestem twoim niewolnikiem!|- Kevin! Ni
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, perry, go, large, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5356-Kevin Perry Go Large ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{792}{866},áùðú 1536 ìñôéøä"
{870}{990},îìëú à ðâìéä, à ï áåìééï"|ðîöà ä à ùîä ááâéãä áîåìãú
{1070}{1162}".åðéãåðä ìîååú"
{2328}{2378}.à ðà , à ì úåöéà à åúé ìäåøâ
{2396}{2432}...æäå áæáåæ ùì
{2436}{2480}.äâåó äðùé äðà ä ùìé
{2490}{2548}îöôåú ìé òåã|.ùðéà ùì æéåðéÃ
{2572}{2636}îãåò úëøåú à ú øà ùé|...ùòä ùà úä éëåì
{2646}{2684}ìäôùéì à ú äùîìä ùìé
{2694}{2746}.åìäáéè áçì÷ äúçúåï ä÷ãîé ùìé
{2812}{2856}.ìà à äøåâ à åúê
{2974}{3032}.à ðé çáä ìê Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:00:19:zosta?a uznana winn? zdrady
00:00:28:wyrokiem by?a ?mier?.
00:01:17:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:01:20:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:01:24:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...
00:01:27:Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:01:30:podnie?? sukienk? i...
00:01:32:zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:01:37:- Nie zabij? ci?!
00:01:43:- Jestem mu winna lask?.
00:01:52:NIEEEE!!!!
00:01:59:- Kevin?
00:02:01:Kevin!
00:02:04:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00:02:10:Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d?l, prosz?.
00:02:13:- Nie jestem twoim niewo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:18,729
à ëåòî ãîñïîäÃÃ¥ 1536
2
00:00:18,900 --> 00:00:24,611
êðà ëèöà òà Ãà ÃÃãëèÿ ÃÃÃÃ
Ãîëèà áåøå îáâèÃÃ¥Ãà â èçìÿÃÃ
3
00:00:27,300 --> 00:00:30,816
è îñúäåÃà Ãà ñìúðò.
4
00:01:17,383 --> 00:01:19,977
Ãîëÿ âè, ÃÃ¥ ìå óáèâà éòå.
5
00:01:20,143 --> 00:01:23,613
ÃÃ¥ çà òðèâà éòå òîâà õóáà âî æåÃñêî òÿëî.
6
00:01:23,783 --> 00:01:26,820
Ãîëêîâà ñåêñ èìà îùå â Ãåãî.
7
00:01:26,983 --> 00:01:31,852
Ãà ùî äà ìè îòñè÷à òå ãëÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:59:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:01:02:zosta?a uznana winn? zdrady
00:01:11:wyrokiem by?a ?mier?.
00:02:00:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:02:03:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:02:07:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...
00:02:10:Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:02:13:podnie?? sukienk? i...
00:02:15:zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:02:20:- Nie zabij? ci?!
00:02:26:- Jestem mu winna lask?.
00:02:35:NIEEEE!!!!
00:02:42:- Kevin?
00:02:44:Kevin!
00:02:47:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00:02:53:Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d?l, prosz?.
00:02:56:- Nie jestem twoim niewo
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: kevin, perry, go, large, 2000, 1, cd, hungarian, hu, and, dvd, rip, rets,
original filename: Kevin & Perry Go Large - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - 4168a8df9073285b8720e604253093cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,375 --> 00:00:18,605
<i>Az ?r 1536. esztendej?ben</i>
2
00:00:18,935 --> 00:00:23,406
<i>Boleyn Anna b?n?snek tal?ltatott
fels?g?rul?s v?tk?ben.</i>
3
00:00:27,895 --> 00:00:30,648
<i>Hal?lra ?t?lt?k.</i>
4
00:01:17,175 --> 00:01:19,405
K?rem, ne fejezzen le.
5
00:01:19,735 --> 00:01:22,613
Nagy k?r lenne
gy?ny?r? testem?rt.
6
00:01:23,575 --> 00:01:25,805
Annyi ?v kamatyol?s ut?n.
7
00:01:26,775 --> 00:01:30,609
Ahelyett, hogy lev?gn? a fejem,
hajtsa fel a szokny?mat,
8
00:01:30,935 --> 00:01:33,165
?s n?zze meg a buksz?mat.
9
00:01:36,375 --> 00:01:37,967
Dehogy ?l?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:00:18:zosta?a uznana winn? zdrady
00:00:27:wyrokiem by?a ?mier?.
00:01:16:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:01:19:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:01:23:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...
00:01:26:Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:01:29:podnie?? sukienk? i...
00:01:31:zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:01:36:- Nie zabij? ci?!
00:01:42:- Jestem mu winna lask?.
00:01:51:NIEEEE!!!!
00:01:58:- Kevin?
00:02:00:Kevin!
00:02:03:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00:02:09:Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d?l, prosz?.
00:02:12:- Nie jestem twoim niewo
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: 1363, kevin, perry, go, large, 2000, 2, 5, fps, and, largee,
original filename: 13634-Kevin_&_Perry_Go_Large_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2240}{2300}In het jaar onzes Heren 1536...
{2305}{2447}werd de Engelse koningin Anna Boleyn|schuldig bevonden aan hoogverraad.
{2515}{2602}Ze kreeg de doodstraf.
{3767}{3832}Breng me niet ter dood.
{3835}{3922}Dat zou zonde zijn|van mijn mooie lijf.
{3927}{4002}Ik kan nog jaren geneukt worden.
{4007}{4127}Waarom zou jij m'n hoofd afhakken|als gij m'n jurk kunt optillen...
{4132}{4225}en tussen m'n benen kunt gluren ?
{4227}{4290}Ik ga je niet vermoorden.
{4410}{4510}Ik ben u een neukpartij verschuldigd.
{4620}{4657}Groot.
{4920}{5030}Hoe gaat het met je huiswerk ?|- Goed, tot jij binnenkwam.
{5072}{5220}Neem je die rotzooi mee naar bened
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:13,000 --> 00:06:15,731
Pleased to meet you.
2
00:06:19,754 --> 00:06:21,665
Pleased to meet you.
3
00:06:29,477 --> 00:06:33,538
Two of the horses run off, but
that pinto you're riding hung around.
4
00:06:33,615 --> 00:06:36,607
You got no idea what
they were after?
5
00:06:38,787 --> 00:06:41,051
Offend anybody lately?
6
00:06:41,122 --> 00:06:43,249
Not for five years.
7
00:06:44,926 --> 00:06:48,488
- Jefferson City?
- No. Leavenworth.
8
00:06:48,563 --> 00:06:50,828
Never been in there.
9
00:06:52,568 --> 00:06:54,536
They jumped you
out of the blue?
10
00:06:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:41,700
Subtitulos por EVM Scan
2
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
Es este el último?
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
No lo se .
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
Tampoco yo. Hay eter?
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,400
Oh, Dios.
6
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Es este el último?
7
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
Dios, que feo está esto.
8
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
Al menos no tiene gangrena.
9
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Pero la va a tener si no
amputamos pronto.
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,200
Bien, no puedo verlo.
11
00:01:42,200 --> 00:01:44,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025} {1097} KEVIN DIN ALASKA
{2112} {2166} E a treia oarã sãptãmâna asta | când colþul ãla se deranjeazã .
{2177} {2234} Rahat . . . - uri se mai întâmplã .
{2262} {2347} Nu la " Runaway Travel " , Kevin . | Ce vor zice clienþii noºtri ?
{2357} {2410} Cã vor avea probleme cu alegerea sejurului ?
{2424} {2529} Nu fã pe deºtepul cu mine , Kevin . | Nu eºti de neînlocuit în aceastã agenþie .
{2562} {2667} Mã cheamã datoria . | Sunt aºteptat la un cocktail la club .
{2677} {2703} Sunã distractiv .
{2709} {2783} Sunt doar afaceri . Dacã totul | merge bine , voi fi solicitat
{2788} {2823} sã organizez o conferin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,143 --> 00:01:24,866
<b>LA NOCHE
DE LOS DEMONIOS</b>
2
00:03:37,181 --> 00:03:39,832
¡Dulce o travesura!
3
00:03:40,066 --> 00:03:42,621
¡Eres tan asqueroso! Le bajaré
el volumen, ¿acaso estás sordo?
4
00:03:42,656 --> 00:03:45,133
¡Siéntate ahÃ, perra!
¡Deja eso!
5
00:03:45,661 --> 00:03:47,406
- ¡Oye, Stooge!
- ¿Qué?
6
00:03:47,441 --> 00:03:50,843
- ¡Mira al vejete ese!
- ¡Qué bien, amigo!
7
00:03:50,878 --> 00:03:54,698
Oye, Helen, haz algo útil.
Toma el volante.
8
00:04:01,381 --> 00:04:04,017
¡Oye, viejo!
¡MÃrate al espejo!
9
00:04:06,061 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,478 --> 00:00:05,358
Durant les 60 dernières années
4400 personnes ont été enlevées,
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,493
toutes sont revenues au même instant
3
00:00:17,511 --> 00:00:19,421
sans aucun souvenir du lieu où elles étaient.
4
00:00:20,874 --> 00:00:22,665
Elles n'ont pas vieillies
5
00:00:26,649 --> 00:00:29,261
Et certaines d'entre elles sont revenues
avec des nouvelles facultés.
6
00:00:31,692 --> 00:00:33,349
En espérant renouer ...
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,385
... avec leurs vies interrompues
8
00:00:38,475 --> 00:00:41,161
Nous ne sommes pas une men
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:42,202
<i>We're not a threat. We're salvation.</i>
2
00:00:42,375 --> 00:00:44,570
The worId wiII have to deaI with us.
3
00:00:46,079 --> 00:00:47,979
<i>Previously on</i> The 4400<i>:</i>
4
00:00:48,148 --> 00:00:49,911
<i>You're so sweet.</i>
5
00:00:50,083 --> 00:00:52,347
I wish I couId take you with me
when I go, but I can't.
6
00:00:52,519 --> 00:00:55,420
So yesterday, a few patients
were compeIIed to work on this thing.
7
00:00:55,588 --> 00:00:57,920
And today, it's the entire hospitaI.
8
00:00:58,091 --> 00:01:01,390
If we get Tess out of here,
do y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,143 --> 00:01:24,866
<b>LA NOCHE
DE LOS DEMONIOS</b>
2
00:03:37,181 --> 00:03:39,832
¡Dulce o travesura!
3
00:03:40,066 --> 00:03:42,621
¡Eres tan asqueroso! Le bajaré
el volumen, ¿acaso estás sordo?
4
00:03:42,656 --> 00:03:45,133
¡Siéntate ahÃ, perra!
¡Deja eso!
5
00:03:45,661 --> 00:03:47,406
- ¡Oye, Stooge!
- ¿Qué?
6
00:03:47,441 --> 00:03:50,843
- ¡Mira al vejete ese!
- ¡Qué bien, amigo!
7
00:03:50,878 --> 00:03:54,698
Oye, Helen, haz algo útil.
Toma el volante.
8
00:04:01,381 --> 00:04:04,017
¡Oye, viejo!
¡MÃrate al espejo!
9
00:04:06,061 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{332}{450}/Subdukcijska zona Juan De Fuca,|25,2 milje ispod države Washington/
{520}{585}Uloge :
{930}{1015}S I L A Z A K
{2900}{3000}/Colfax, država Washington|05:15 h/
{3250}{3330}Scenarij :
{3450}{3525}Redatelj :
{4115}{4220}Å to je tom psu?|- Pasja posla.
{4232}{4315}Nikad ne laje ovako.|- Ne èujem nikakvo lajanje.
{4900}{4993}Vjerovatno laje na nekakvog rakuna,|i uskoro æe prestati.
{4995}{5160}Nikad ne laje tako. Provjeri na|sekundu da li je u redu.
{5208}{5290}Ok, idem.
{5450}{5495}Kreni.
{5685}{5785}Jonas! Uvijek moraš biti|u centru pažnje?
{5807}{5860}Da ne laješ, upravo bih...
{6020}{6070}Što je? Nešto je u bunaru?
{
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: 3x0, 5, perry, lol, sharereactor, smallville, s03e0, s03e05,
original filename: 27932004Smallville - 3X05 - Perry.HDTV.LOL.ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,974 --> 00:00:20,600
Cometa colide com o sol.
Explosões solares recorde.
2
00:00:20,601 --> 00:00:22,968
KPAZ, de Capital
City, Kansas.
3
00:00:22,969 --> 00:00:25,562
Cientistas estão denominando o
impacto de hoje um dos mais...
4
00:00:25,563 --> 00:00:28,981
...significantes eventos
astronômicos do último século.
5
00:00:28,982 --> 00:00:33,018
A enorme explosão solar já
causou enorme perda de energia...
6
00:00:33,019 --> 00:00:35,429
Clark!
7
00:00:35,430 --> 00:00:37,786
Ei, Clark! Filho, quer
nos dar uma mão aqui?
8
00:00:37,787 --> 00:00:38,690
Sim!
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,532 --> 00:00:04,532
SubtÃtulo by GaSpEr - 2005.-
2
00:00:04,533 --> 00:00:08,845
WKCC AM, la radio
que se escucha en todo momento.
3
00:00:09,133 --> 00:00:11,328
lnformación y deporte cada hora.
4
00:00:16,813 --> 00:00:20,852
Los dirigentes religiosos culpan
de la delincuencia y el racismo...
5
00:00:21,133 --> 00:00:23,886
...a los grupos paramilitares
llamados ''holnistas''.
6
00:00:24,253 --> 00:00:26,483
Uno de los más radicales...
7
00:00:26,733 --> 00:00:29,964
...fue fundado por el
impetuoso orador Nathan Holn.
8
00:00:30,773 --> 00:00:34,448
2013
Los Grandes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{85}Wersja : movie info: XVID 544x304, 719 692 KB, 702 MB |Home.Alone.2
{1422}{1590}KEVIN SAM W NOWYM JORKU
{3409}{3462}Gdzie moje pi?ki do golfa?
{3542}{3576}Krem do opalania?
{3592}{3667}Jedziesz na Floryd?,|by si? smarowa??
{3672}{3738}Na pewno b?d? si? sma?y?.
{3744}{3835}Super. Paskuda o ciemnej karnacji.
{3840}{3945}Zazdro?ci,|bo od s?o?ca pokrywa si? piegami.
{3951}{4046}Do?? p?yn?w. Pieluchy s? g??boko.
{4051}{4083}{Y:i}Prosi o "ding".
{4089}{4148}{Y:i}"Ding" to 200 punkt?w!
{4201}{4249}{Y:i}Razem masz 4700 punkt?w.
{4255}{4305}{Y:i}200 punkt?w!
{4381}{4425}Spakowa?e? si??
{4430}{4463}Tak.
{4547}{4579}Wzi??e? wszystko?
{46
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: smallville, 3x0, 5, perry, satrip, spanish, cifirip, by, lol, subxpacio,
original filename: 2000937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{500}{540}"...en la ciudad de Kansas."
{541}{687}"Los cientificos han calificado el impacto|de hoy como uno de los eventos astronómicos|más significativos del último siglo."
{688}{781}"La enorme erupción solar ya ha causado cortes de|electricidad..."
{782}{834}-¡Clark!|-"...e interrupciones en las|comunicaciones a lo largo del mundo..."
{835}{897}Ey, ¡Clark! ¿Quieres echarnos una mano?
{898}{969}SÃ. Lo siento, estaba concentrado...
{970}{1020}Me habeis pillado en medio|de este boletÃn especial.
{1021}{1063}¿De qué trata?
{1074}{1135}Erupciones solares y su efecto sobre|la atmósfera de la Tierra.
{1136}{1204}Según l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{221}ÃÃáÃæ Ãúà Ãà Ãà ÃÃÃÃÃð ÃÃÃÃæ ÃáäÃÃÃ.|Ãõáø ÃáÃáÃã¡ Ãõáø ÃáæóÃÃ.
{228}{283}äÃÃÃÃã ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà æ ÃáÃÃÃ|Ãà ÃáÃãÃÃ.
{420}{521}Ãóáõæãõ ÃÃãÃÃõ ÃáÃäÃÃÃö ÃÃÃÃÃÃó ÃáÃÃÃö|ÃáÃÃÃÃã æÃáåÃãÃà ÃáãóÃÃæÃà ÃÃÃÃÃð. . .
{528}{597}. . . Ãáì ãÃãæÃà ÃÃÃ¥ ãÃÃæãà ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃæä ÃäÃÃåã ÃáåæáäÃÃÃÃ
{605}{661}ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà æ ÃáãÃãæÃÃÃ|ÃæÃà æ ÃæÃ
{668}{748}. . . ÃÃÃì ÃãÃÃÃåá ÃáãÃåæÃ|ÃáãÃÃáøã ÃáãÃÃà áåã äÃÃ
Subtitles for Kevin And Perry]
keywords: lost, s04e0, 8, meet, kevin, johnson, dot, s04e08,
original filename: Lost.S04E08.Meet.Kevin.Johnson.HDTV.XviD-DOT.zip