Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, czech, cs, born, to, fight, french,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Czech - cs - a09810fdfa96fd9f7838128f5fdac2a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,568 --> 00:01:04,654
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:01:04,821 --> 00:01:07,782
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:01:10,118 --> 00:01:11,578
...nos???
4
00:01:13,038 --> 00:01:15,749
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:01:20,629 --> 00:01:22,297
Vem si tenhle.
6
00:01:22,422 --> 00:01:26,885
Aby ses nemusel b?t...
7
00:01:28,219 --> 00:01:32,724
P?e?il jsem d?ky tomuhle talismanu...
8
00:01:34,142 --> 00:01:36,519
D?v?m ti ho.
9
00:01:37,854 --> 00:01:39,939
?as vyrazit.
10
00:02:28,821 --> 00:02:30,156
Dobr? den.
11
00:02:32,074 --> 00:02:35,494
Dobr? den, p?i?el j
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, czech, cz, born, to, fight,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Czech - cz - ad95a483e144b6ca4695777cf0f396af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,091 --> 00:00:28,059
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:00:28,194 --> 00:00:31,025
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:00:33,266 --> 00:00:34,665
...nos???
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,661
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:00:43,343 --> 00:00:44,978
Vem si tenhle.
6
00:00:45,078 --> 00:00:49,344
Aby ses nemusel b?t...
7
00:00:50,650 --> 00:00:54,950
P?e?il jsem d?ky
tomuhle talismanu...
8
00:00:56,322 --> 00:00:58,619
D?v?m ti ho.
9
00:00:59,893 --> 00:01:01,861
?as vyrazit.
10
00:01:48,775 --> 00:01:50,037
Dobr? den.
11
00:01:51,878 --> 00:01:55,176
Dobr? den, p?i?el
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, czech, cz, born, to, fight, french,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Czech - cz - 04561de6537c9af502b5afc77063577a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,568 --> 00:01:04,654
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:01:04,821 --> 00:01:07,782
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:01:10,118 --> 00:01:11,578
...nos???
4
00:01:13,038 --> 00:01:15,749
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:01:20,629 --> 00:01:22,297
Vem si tenhle.
6
00:01:22,422 --> 00:01:26,885
Aby ses nemusel b?t...
7
00:01:28,219 --> 00:01:32,724
P?e?il jsem d?ky tomuhle talismanu...
8
00:01:34,142 --> 00:01:36,519
D?v?m ti ho.
9
00:01:37,854 --> 00:01:39,939
?as vyrazit.
10
00:02:28,821 --> 00:02:30,156
Dobr? den.
11
00:02:32,074 --> 00:02:35,494
Dobr? den, p?i?el j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,491 --> 00:00:28,459
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:00:28,594 --> 00:00:31,425
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:00:33,666 --> 00:00:35,065
...nos???
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,061
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:00:43,743 --> 00:00:45,378
Vem si tenhle.
6
00:00:45,478 --> 00:00:49,744
Aby ses nemusel b?t...
7
00:00:51,050 --> 00:00:55,350
P?e?il jsem d?ky tomuhle talismanu...
8
00:00:56,722 --> 00:00:59,019
D?v?m ti ho.
9
00:01:00,293 --> 00:01:02,261
?as vyrazit.
10
00:01:49,175 --> 00:01:50,437
Dobr? den.
11
00:01:52,278 --> 00:01:55,576
Dobr? den, p?i?el j
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, czech, cz, born, to, fight,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7985522f7205fe18c370141dd3059317.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,491 --> 00:00:28,459
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:00:28,594 --> 00:00:31,425
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:00:33,666 --> 00:00:35,065
...nos???
4
00:00:36,469 --> 00:00:39,061
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:00:43,743 --> 00:00:45,378
Vem si tenhle.
6
00:00:45,478 --> 00:00:49,744
Aby ses nemusel b?t...
7
00:00:51,050 --> 00:00:55,350
P?e?il jsem d?ky tomuhle talismanu...
8
00:00:56,722 --> 00:00:59,019
D?v?m ti ho.
9
00:01:00,293 --> 00:01:02,261
?as vyrazit.
10
00:01:49,175 --> 00:01:50,437
Dobr? den.
11
00:01:52,278 --> 00:01:55,576
Dobr? den, p?i?el jsem si pro dal?? objedn?vku.
12
00:01:55,715 --> 00:01:59,845
Ob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,091 --> 00:00:28,059
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:00:28,194 --> 00:00:31,025
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:00:33,266 --> 00:00:34,665
...nos???
4
00:00:36,069 --> 00:00:38,661
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:00:43,343 --> 00:00:44,978
Vem si tenhle.
6
00:00:45,078 --> 00:00:49,344
Aby ses nemusel b?t...
7
00:00:50,650 --> 00:00:54,950
P?e?il jsem d?ky
tomuhle talismanu...
8
00:00:56,322 --> 00:00:58,619
D?v?m ti ho.
9
00:00:59,893 --> 00:01:01,861
?as vyrazit.
10
00:01:48,775 --> 00:01:50,037
Dobr? den.
11
00:01:51,878 --> 00:01:55,176
Dobr? den, p?i?el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
***NASCUT PENTRU LUPTA***
Made by Spike
(sc_alin@yahoo.com)
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Imi era teama inainte...
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Ce fel de colier...
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
...in cinstea lui Buddha porti?
5
00:00:36,900 --> 00:00:38,500
Nu port niciunul, domnule.
6
00:00:44,200 --> 00:00:45,700
Ia-l asta.
7
00:00:45,900 --> 00:00:50,200
Nu trebuie sa-ti faci griji...
8
00:00:51,500 --> 00:00:55,800
Am supravietuit cu ajutorul acestui talisman...
9
00:00:57,100 --> 00:00:58,400
Ti-l dau tie acum.
10
00:01:00,700 --> 00
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1919, kerd, ma, lui, 2004, 2, 5, fps, born, to, fight,
original filename: 19196-Kerd_ma_lui_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
***NASCUT PENTRU LUPTA***
Subtitrare realizata de Suciu Alin
(sc_alin@yahoo.com)
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Imi era teama inainte...
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Ce fel de colier...
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
...in cinstea lui Buddha porti?
5
00:00:36,900 --> 00:00:38,500
Nu port niciunul, domnule.
6
00:00:44,200 --> 00:00:45,700
Ia-l asta.
7
00:00:45,900 --> 00:00:50,200
Nu trebuie sa-ti faci griji...
8
00:00:51,500 --> 00:00:55,800
Am supravietuit cu ajutorul acestui talisman...
9
00:00:57,100 --> 00:00:58,400
Ti-l dau tie acum.
10
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, napisy, ns, born, to, fight, 2004, french,
original filename: Kerd_ma_lui_(NAPiSY-71736).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x304 25.0fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Synchro do wersji FR by dudus
00:00:27:Wcze?niej si? martwi?em...
00:00:30:Jaki rodzaj Buddyjskiego naszyjnika...
00:00:35:...nosisz?
00:00:38:Nie nosz? ?adnego, prosz? pana.
00:00:45:We? to.
00:00:47:Nie musisz si? martwi?...
00:00:53:Przetrwa?em dzi?ki temu talizmanowi...
00:00:58:Daj? Ci go.
00:01:02:Czas i??.
00:01:51:Cze??.
00:01:52:Dzi?ki.
00:01:58:Cze??.|Przyszed?em z???y? kolejne zam?wienie.
00:02:01:Powiniene? najpierw zadzwoni?,|akurat teraz nic nie mamy.
00:02:06:Czemu?|Potrzebuj? wi?cej towaru.
00:02:10:Ostatnio wstrzymano produkcj?.
00:02:13:Mo?esz poczeka?, ale
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: 1949, kerd, ma, lui, 2004, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19494-Kerd_ma_lui_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,993
take it easy, i was afraid too
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
worship for what?
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,993
nothing, brother
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
this, take it, for calming your heart
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
I always use it to turn ill luck into good
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
now it's yours
7
00:00:54,000 --> 00:00:57,993
- can't believe it
- don't throw it away
you will find its use sooner or later
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,993
let's go, time is up
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,991
Boss, how are you?
10
00:01:52,00
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, born, to, fight, ws, proper, acf,
original filename: Kerd.ma.lui(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
No seas tan débil.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
Ya habÃa tenido miedo antes.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
¿Qué amuleto llevas?
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
No llevo ninguno, señor.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Tome.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Me ha mantenido a salvo
hasta ahora.
7
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
Es tuyo. No le faltes
al respeto.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Un dÃa lo entenderás.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Llegó el momento.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
Hola, jefe. Gracias.
11
00:01:49,360 -
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, finnish, fi, born, to, fight, acf, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 19c0e50abc2783ff79dd61e27249f4de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{85}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{90}{170}Tekstityksen p?iv?ys: 29.7.2007|Versionumero: 1.0
{175}{255}Suomennos: N?ppis Juoppo
{260}{340}Oikoluku: Tommi
{650}{704}Olen pel?nnyt kysy? ennemmin -
{727}{781}millaista Buddhan kaulaketjua -
{848}{902}pid?tte?
{921}{975}En pid? mit??n, sir.
{1110}{1258}Ota t?m?.|Sinun ei tarvitse olla huolissaan...
{1292}{1397}Olen j??nyt henkiin|t?m?n talismaanin ansiosta...
{1425}{1479}Annan sen sinulle.
{1525}{1579}Aika l?hte?.
{2738}{2792}Terve.
{2825}{2880}Tulin tekem??n tilauksen.
{2907}{3007}Yleens? soitat ensin ja tilaat.|En usko meill? olevan valmiina mit??n.
{3025}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:27,649
Ik ben wel eens bang geweest.
2
00:00:28,461 --> 00:00:31,384
Wat voor soort Boedha ketting is dat?
3
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Welke heb je daar om?
4
00:00:36,303 --> 00:00:38,103
Geen enkele, meneer.
5
00:00:43,577 --> 00:00:45,311
Neem deze.
6
00:00:45,312 --> 00:00:49,578
Nu hoef je je geen zorgen te maken.
7
00:00:50,917 --> 00:00:55,217
Dankzij deze talisman heb ik het overleefd.
8
00:00:56,590 --> 00:00:58,390
Ik geef het aan jou.
9
00:01:00,126 --> 00:01:02,060
Tijd om te gaan.
10
00:01:49,009 --> 00:01:50,809
Hallo.
11
00:01:52,
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, born, to, fight, 2004, ws, proper, acf,
original filename: 100012784.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
No seas tan débil.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
Ya habÃa tenido miedo antes.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
¿Qué amuleto llevas?
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
No llevo ninguno, señor.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Tome.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Me ha mantenido a salvo
hasta ahora.
7
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
Es tuyo. No le faltes
al respeto.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Un dÃa lo entenderás.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Llegó el momento.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
Hola, jefe. Gracias.
11
00:01:49,360 -
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kerd, ma, lui, 2004, eng, 1, cd, 72, born, to, fight, ws, proper, acf,
original filename: kerd.ma.lui.(2004).eng.1cd.(720).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,300
I've been afraid before...
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
What knd of Buddha necklace...
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
...are you wearing?
4
00:00:37,300 --> 00:00:38,900
I'm not wearing any sir.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
Take this.
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,500
So you don't have to worry...
7
00:00:51,900 --> 00:00:56,100
I've survived because of this talisman...
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
I'm giving it to you.
9
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
Time to go.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Hello.
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,358 --> 00:00:27,649
Ik ben wel eens bang geweest.
2
00:00:28,461 --> 00:00:31,384
Wat voor soort Boedha ketting is dat?
3
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Welke heb je daar om?
4
00:00:36,303 --> 00:00:38,103
Geen enkele, meneer.
5
00:00:43,577 --> 00:00:45,311
Neem deze.
6
00:00:45,312 --> 00:00:49,578
Nu hoef je je geen zorgen te maken.
7
00:00:50,917 --> 00:00:55,217
Dankzij deze talisman heb ik het overleefd.
8
00:00:56,590 --> 00:00:58,390
Ik geef het aan jou.
9
00:01:00,126 --> 00:01:02,060
Tijd om te gaan.
10
00:01:49,009 --> 00:01:50,809
Hallo.
11
00:01:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{674}Wcze?niej si? martwi?em...
{702}{748}Jaki rodzaj Buddyjskiego naszyjnika...
{829}{864}...nosisz?
{899}{939}Nie nosz? ?adnego, prosz? pana.
{1081}{1118}We? to.
{1124}{1231}Nie musisz si? martwi?...
{1264}{1371}Przetrwa?em dzi?ki temu talizmanowi...
{1406}{1438}Daj? Ci go.
{1495}{1544}Czas i??.
{2717}{2748}Cze??.
{2794}{2852}Cze??.|Przyszed?em z???y? kolejne zam?wienie.
{2880}{2984}Powiniene? najpierw zadzwoni?,|akurat teraz nic nie mamy.
{2997}{3067}Czemu?|Potrzebuj? wi?cej towaru.
{3088}{3158}Ostatnio wstrzymano produkcj?.
{3175}{3265}Mo?esz poczeka?, ale to d?ugo potrwa.
{3268}{3360}Kiedy towar si? pojawi,|oddzwoni? i dam ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{674}Wcze?niej si? martwi?em...
{702}{748}Jaki rodzaj Buddyjskiego naszyjnika...
{829}{864}...nosisz?
{899}{939}Nie nosz? ?adnego, prosz? pana.
{1081}{1118}We? to.
{1124}{1231}Nie musisz si? martwi?...
{1264}{1371}Przetrwa?em dzi?ki temu talizmanowi...
{1406}{1438}Daj? Ci go.
{1495}{1544}Czas i??.
{2717}{2748}Cze??.
{2794}{2852}Cze??.|Przyszed?em z???y? kolejne zam?wienie.
{2880}{2984}Powiniene? najpierw zadzwoni?,|akurat teraz nic nie mamy.
{2997}{3067}Czemu?|Potrzebuj? wi?cej towaru.
{3088}{3158}Ostatnio wstrzymano produkcj?.
{3175}{3265}Mo?esz poczeka?, ale to d?ugo potrwa.
{3268}{3360}Kiedy towar si? pojawi,|oddzwoni? i dam ci
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, new, s03e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5934d038528e40234e834d8519d9b783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{556}- Jsi v po??dku? - Jo, I just clipped with a beam.
{556}{601}Co vy dva jste si sakra mysleli, ?e d?l?te?
{601}{636}Zd?lo se n?m, ?e tam n?koho sly??me.
{636}{674}Nikdy nechod?e do akce bez povolen?.
{674}{723}Kapit?ne, to je moje vina. Amy m? jenom poslouchala.
{723}{783}Tak poslouchala, minulej rok ti to nesta?ilo, co?
{783}{834}Mus?? p?estat zkou?et dok?zat
{834}{866}jak jsi tvrdej, ne? se zabije?.
{894}{917}Ano, pane.
{966}{1012}A? se na tebe pod?vaj? kluci ze z?chranky.
{1128}{1191}No tak, Dereku, vem ten ?eb??k do druh?ho patra.
{1191}{1214}Jdeme.
{1909}{1931}Dereku!
{2385}{2407}Co se stalo?
{2437}{2459}Je mi ...
{2467}
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - dc0f2f6c19f7ad08f3a38b81c07a5ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,782 --> 00:00:36,536
Harold a Kumar jedou do White Castlu
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,621
aneb: ZAHUL?ME, UVID?ME!
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,544
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,629
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
6
00:00:46,671 --> 00:00:48,923
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
7
00:00:48,965 --> 00:00:51,426
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s ji
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz, hls, taorn,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - db63854ac43a1a10a9fc2944a4c92cc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:43,500 --> 00:02:53,200
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:05,201 --> 00:03:07,901
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Titulky vytvo?ila ( x_x )|- LAITIEL -
{252}{350}- Laitiel@seznam.cz -
{1205}{1400}J? Robot
{1550}{1670}1. z?kon - Robot nesm? ubl??it ?lov?ku,...
{1672}{1815}...nebo svou ne?innost? dopustit,|aby bylo ?lov?ku ubl??eno.
{1875}{1970}2. z?kon - Robot mus? uposlechnout p??kaz? ?lov?ka,...
{1972}{2090}...krom? p??pad?, kdy tyto p??kazy jsou|v rozporu s prvn?m z?konem.
{2285}{2390}3. z?kon - Robot mus? chr?nit s?m sebe p?ed zni?en?m,..
{2382}{2545}krom? p??pad?, kdy tato ochrana je v rozporu|s prvn?m nebo druh?m z?konem.
{4880}{4920}N?dhera...
{5065}{5105}Dobr? r?no pane...
{5106}{5170}Dal?? v?asn? don??ka od..
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 56b3ef477639d78f22de3e7a1e09e158.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,523 --> 00:01:01,447
Prvn? z?kon: Robot nesm? zranit
lidskou bytost nebo svou ne?innost?
2
00:01:01,447 --> 00:01:05,715
dovolit, aby byla lidsk?
bytost zran?na.
3
00:01:09,210 --> 00:01:12,955
Druh? z?kon: Robot mus? uposlechnout
p??kazy jemu dan? lidskou bytost?,
4
00:01:12,955 --> 00:01:15,737
pokud nejsou v rozporu
s prvn?m z?konem.
5
00:01:25,473 --> 00:01:30,248
T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit svou
vlastn? existenci, pokud takov? ochrana
6
00:01:30,248 --> 00:01:33,036
nen? v rozporu s prvn?m
nebo druh?m z?konem.
7
00:03:04,025 --> 00:03:05,464
Nen? to n?dhera?
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{915}{1005}MODERN? POPELKA
{1012}{1113}P?ed d?vn?mi ?asy ?ila v dalek?m|kr?lovstv? mal? hol?i?ka...
{1117}{1168}...se sv?m ovdov?l?m tat?nkem.
{1278}{1312}To je kr?sa.
{1316}{1442}Dob?e. Tak d?vno to nebylo.|A v dalek?m kr?lovstv? tak? ne.
{1446}{1511}Bylo to v ?dol? San Fernando.|A daleko to jen vypadalo...
{1515}{1574}...proto?e skrz smog ho nebylo vid?t.
{1578}{1660}Ale pro m? to v d?tstv? bylo|moje kr?lovstv?.
{1735}{1788}-Kam jedeme?|-To je p??sn? tajn?.
{1812}{1915}J? byla t?t?v nejlep?? kamar?d.|A on byl m?j.
{1936}{2030}I kdy? mi chyb?la ?ena, kter? by m?|zasv?tila do taj? make-upu a m?dy...
{2034}{211
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: kekexili, 2004, 1, cd, czech, cz, mountain, patrol, ssb, osloskop, net,
original filename: Kekexili - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0b076135aa41ed34fc8eee947d78481b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,900 --> 00:02:27,100
Pat??? k hl?dce?
2
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
Ano.
3
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
Dobr?.
4
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
- Jeden z Ritaiov?ch mu???
- Jo.
5
00:02:31,300 --> 00:02:35,100
Nech ho j?t.
6
00:02:46,900 --> 00:02:49,100
Na co z?r??? Pokra?uj.
7
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
Podr? tu nohu naho?e.
8
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
Pooto? hlavu.
9
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
Dej mi ten n??.
10
00:03:16,700 --> 00:03:18,000
<i>Kekexili,</i>
11
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
<i>posledn? panensk? divo?ina v ??n?.</i>
12
00:03:21
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 2x0,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9e9ab86f2cbcade54c31ade0f65c8ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Krevety a hum?i.
Nikdy jsem nejedl humra.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
Va?en? anebo sma?en??
Kter? jsou lep???
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Doneste oboje.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
A ur?it? chci jahodov? mo?t a
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
ty ?okol?dov? koblihy, co se
prod?vaj? v krabic?ch.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Ud?l?me v?e, co je v na?ich sil?ch.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Z?tra V?s p?esunou na samotku.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Tam dostanete posledn? j?dlo.
9
00:00:27,349 --> 00:00:30,868
Taky m?te ?stavn? pr?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2580}{2746}" A L E X A N D R V E L I K ? "
{3145}{3240}" ?t?st? p?eje odv??n?m. "|Vergilius - kniha Aeneida
{3368}{3477}BABYLON, PERSIE|?erven roku 323 p?ed n. l.
{4362}{4405}ALEXANDRIA, EGYPT|- O 40 let pozd?ji
{4410}{4581}N?? sv?t se zm?nil,...|...je rozd?len d?ky v?lk?m..
{4611}{4700}...a j? jsem str??cem jeho t?la,...
{4722}{4812}...mumifikovan?ho podle|egyptsk?ch zvyk?.
{4816}{4862}Jsem jeho n?sledn?kem na faraonov? tr?nu.
{4865}{4940}Vl?dl jsem 40 let.
{4943}{5008}Jsem v?t?z.
{5012}{5047}Ale co to v?echno znamen??
{5050}{5106}Nez?stal nikdo, kdo by si to pamatoval.
{5109}{5167}Ohromuj?c? velikost ka
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: the, 2004, 1, cd, czech, cs, s04e0, 9, dsr, loki, s04e09,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0934658f3e5cb8da633c54877d1b9f72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:04,713
<i>Byli uneseni</i>
2
00:00:07,388 --> 00:00:08,588
<i>Byli navr?ceni</i>
3
00:00:14,734 --> 00:00:16,195
<i>Ka?d? m?
jedine?nou schopnost</i>
4
00:00:20,844 --> 00:00:22,485
<i>Jeden z nich
p?in??? poselstv?</i>
5
00:00:24,859 --> 00:00:26,506
<i>Ka?d? se m??e
st?t v?jime?n?m</i>
6
00:00:29,907 --> 00:00:31,121
<i>Riziko je ohromn?</i>
7
00:00:35,425 --> 00:00:36,645
<i>Ale stejn? tak i odm?na</i>
8
00:00:40,431 --> 00:00:41,863
<i>A nyn? ji? nen?
cesty zp?t</i>
9
00:00:42,119 --> 00:00:44,276
Sv?t se s n?mi
bude muset vypo??dat.
10
00:00:46
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - d09e47d60a537192c7559860d2e49172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,097 --> 00:00:40,665
Co tu je?t? d?l???
2
00:00:40,765 --> 00:00:43,601
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
3
00:00:43,634 --> 00:00:45,336
P?ipi? mi to na l?stek.
4
00:00:46,070 --> 00:00:47,437
Na ??et.
5
00:00:47,571 --> 00:00:50,306
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
6
00:01:01,882 --> 00:01:05,419
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
7
00:02:34,757 --> 00:02:37,526
<i>?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
8
00:02:38,026 --> 00:02:40,094
<i>Pleticha?il proti n?mu,
9
00:02:40,161 --> 00:02:44,398
<i>p?edst?ral velkorysost
<i>a p?itom ho obral o v?echno kdykoliv j
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: live, 2004, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7, and, let, die,
original filename: Live - 2004 - 1CD - Czech - cz - f5b7cdb581f2f57d95e9aa8572eab826.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1082}SPOJEN? N?RODY, NEW YORK
{1365}{1414}MA?ARSKO
{1417}{1466}?V?DSKO
{1578}{1627}HONDURAS
{1678}{1727}VELK? BRIT?NIE
{1783}{1867}..jak trefn? pouk?zal gener?ln? tajemn?k
{1870}{1920}ve sv?m ?vodn?m projevu.
{1923}{1987}Ale - a to mus?m zduraznit -
{1990}{2089}??dn? vzorec|se nehod? na v?echny p??pady.
{2092}{2130}VELK? BRlT?NlE
{2133}{2172}Nap??klad...
{2317}{2400}..kdy? p?ijmeme t?i nebo v?ce ?adatelu,
{2403}{2485}co? je v p??m?m rozporu...
{2631}{2673}SAN MONlQUE
{2751}{2809}NEW ORLEANS, LOUlSlANA
{2926}{3009}DU?EVN? PORCE
{3379}{3452}DECHOV? HUDBA OLYMPlA
{4149}{4201}?? je to poh?eb?
{4234}{4270}V??.
{11207}{11254}Je?t?
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: lemony, snickets, a, series, of, unfortunate, events, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lemony Snickets A Series of Unfortunate Events - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6220d899f7ab11e35fd074a3017a3dde.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,250 --> 00:01:32,800
Nejmen?? elf?k (TM)
2
00:01:52,360 --> 00:01:56,600
Je mi l?to, ale mus?m v?m sd?lit, ?e to opravdu NEN? film, kter? te? uvid?te.
3
00:01:56,630 --> 00:02:00,840
Film, kter? te? uvidite bude extr?mn? odporn?.....
4
00:02:00,850 --> 00:02:03,680
Ale jestli p?ece jenom chcete zkouknout film o mal?m, ??astn?m elf?kovi.....
5
00:02:03,710 --> 00:02:06,510
Jsem si jist?, ?e v s?le ?. 2, mezi parchantama, je je?t? hodn? volnejch m?st
6
00:02:06,540 --> 00:02:09,480
Ale pokud m?te rad?ji p??b?hy o chytr?ch...
7
00:02:09,530 --> 00:02:12,310
a snesiteln? mil?ch sirotc?
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s02e2, no, reason, lol, s02e24,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - edf34ddc5a774563224ad36b39b55a13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:09,876
M? teplotu 39,4?C.
2
00:00:09,944 --> 00:00:11,707
A pro? se v?bec
star?me?
3
00:00:11,779 --> 00:00:14,680
Proto?e jsme lidsk? bytosti.
Tohle my d?l?me.
4
00:00:14,949 --> 00:00:17,213
??kal, ?e byl na slavnostn?m
ob?d?.
5
00:00:17,284 --> 00:00:18,683
Ty ses probral jeho histori??
6
00:00:18,752 --> 00:00:20,913
Ten chlap vypad? jako by m?l v puse kn?dl.
M?li byste ho vid?t.
7
00:00:20,988 --> 00:00:24,082
Ty ses ho ptal, co za kn??ku
zrovna ?te?
8
00:00:24,158 --> 00:00:26,490
Je k popuk?n? sledovat
ho, jak se sna?? mluvit.
9
00:00:26,560 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,600
Napsal Rockfist
2
00:00:08,601 --> 00:00:11,601
"Kr?l Artu?"
3
00:00:14,550 --> 00:00:19,550
P??b?h vypov?d? klasickou historii
z 15. stolet? o kr?li Artu?ovi a jeho ryt???ch
4
00:00:19,550 --> 00:00:24,500
p??b?h skute?n?ho hrdiny,
kter? ?il v tis?cilet?
zvan?m temn? st?edov?k.
5
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Ned?vn? archeologick? objevy
vnesly sv?tlo o jeho pravdivosti.
6
00:00:36,740 --> 00:00:41,840
V roce 300 n.l. ??msk? Imp?rium
sahalo od Ar?bie a? k Brit?nii.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,200
Ale cht?li v?ce.
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
V?ce ?zem?.
9
00:00:48,500 --> 00:00:51,300
V?c lid? loaj?ln?ch a odd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,807 --> 00:01:06,525
M?te ?t?st?, v?te.
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,884
Do sv?ho bytu skoro nikoho nepou?t?m.
3
00:01:10,247 --> 00:01:13,603
J? v?m, j? v?m, j? v?m.
4
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
Je to skromn? byt.
5
00:01:16,007 --> 00:01:19,158
Asi byste mu nedali p??zvisko "lousk??ek ?en".
6
00:01:20,687 --> 00:01:22,439
M?te tu?en?, co t?m chci ??ct?
7
00:01:24,407 --> 00:01:26,841
Ale mn? to tak n?ramn? vyhovuje.
8
00:01:27,087 --> 00:01:30,636
Abych k v?m byl up??mn?, tak moc noc?
v roce ve sv? posteli stejn? nestr?v?m.
9
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
J? m?m tako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
kOkO (CZ) a Inka Spinka (SK)
2
00:00:25,025 --> 00:00:29,196
uv?d?j?
3
00:00:29,196 --> 00:00:35,452
?esko-slovensk? titulky k filmu
4
00:00:41,708 --> 00:00:42,751
R I S K N I
5
00:00:42,751 --> 00:00:43,794
R I S K N I TO
6
00:00:43,794 --> 00:00:46,713
R I S K N I T O S <i>P O L L Y</i>
7
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
J?, Reuben, si t? beru, Liso
8
00:00:52,636 --> 00:00:56,014
J?, Reuben, si t? beru, Liso
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,267
za svou pr?voplatnou man?elku.
10
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
Ano. Ano.
11
00:01:03,438 -->
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: imaginary, heroes, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, xvidadone, sk, dvdripadone,
original filename: Imaginary Heroes - 2004 - 1CD - Czech - cz - d29abeb455f222bf193c2d9f347f4cb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1031}{1117}ZDANLIV? HRDINOVIA
{1578}{1650}{Y:i}Matt Travis bol skvel? plavec.
{2019}{2091}{Y:i}A bol nielen skvel? plavec.
{2136}{2193}{Y:i}Jednoducho mu pl?vanie i?lo lep?ie
{2193}{2277}{Y:i}ne? komuko?vek z mojich zn?mych to,|v ?om boli skuto?ne dobr?.
{2331}{2378}Zaber! Zaber!
{2388}{2460}Zaber! Zaber!
{3330}{3438}{Y:i}Matt Travis bol legendou u?|ako 10, 15 i 20 ro?n?.
{3563}{3625}{Y:i}A nezn??al by? stredobodom pozornosti.
{3625}{3649}Hej.
{3664}{3709}Po?, ideme!
{3815}{3911}{Y:i}A jedin?, ?o nezn??al e?te viac,
{3935}{3980}{Y:i}bolo pl?vanie.
{3980}{4019}{Y:i}Matt Travis nen?videl pl?vanie
{4019}{4182}
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz, noex,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4ad791f96c8d96d338517d1e552e88ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,048 --> 00:01:25,301
www.titulky.com
2
00:01:26,385 --> 00:01:27,803
Co tu je?t? d?l???
3
00:01:27,928 --> 00:01:30,848
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
4
00:01:30,973 --> 00:01:32,641
P?ipi? mi to na l?stek.
5
00:01:33,684 --> 00:01:34,852
Na ??et.
6
00:01:34,977 --> 00:01:37,855
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
7
00:01:50,159 --> 00:01:53,621
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
8
00:03:27,006 --> 00:03:29,633
?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
9
00:03:30,426 --> 00:03:32,303
Pleticha?il proti n?mu,
10
00:03:32,428 --> 00:03:36,807
p?edst?ral velkoryso
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 6, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5242a0603faac1af756184dd40dfc34c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,797
Jessico
2
00:00:10,011 --> 00:00:14,277
Jessico, no tak,
u? mus?me j?t
3
00:00:16,517 --> 00:00:20,078
- Nebo p?ijde? pozd? hol?i?ko
- Nen? mi dob?e
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,758
Teplotu nem??.
Bol? m? b?icho
5
00:00:29,830 --> 00:00:34,164
- Zlato jestli nem?? teplotu-
- J? nechci j?t do ?koly,
ud?l?m si v?echno doma.
6
00:00:36,103 --> 00:00:38,298
Jessico, copak se d?je.
7
00:00:40,408 --> 00:00:42,399
Mami oni m? nen?vid?j.
8
00:00:44,078 --> 00:00:46,069
To nen? pravda.
9
00:00:46,147 --> 00:00:49,344
Akor?t T? neznaj?,
proto se t?eba cho
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 32, 3, caph, cz, byvltavin,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0e3693c5c073159e9031e0a5c2d8cbba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,430
<font color="#ffffff">
ZTRACENI III (23)</font>
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,350
<font color="#ffffff">
Zrcadlem</font>
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,050
V po??dku?
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,570
Jo, j? jenom...
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,260
vynd?v?m si k?men z boty.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,830
On to nemyslel v??n?.
7
00:00:28,010 --> 00:00:30,570
- Kdo?
- Sawyer.
8
00:00:31,180 --> 00:00:33,780
Kdy? ??kal, ?e nechce, abys s n?m ?la,
nemyslel to tak.
9
00:00:34,490 --> 00:00:36,470
Kdy? to tak nemyslel, pro? to ??kal?
10
00:00:38,010 --> 0
Subtitles for Kerd Ma Lui 2004 1 Cd Czech Cz
keywords: after, the, sunset, 2004, 1, cd, czech, cz, kjs, ats,
original filename: After the Sunset - 2004 - 1CD - Czech - cz - b263b79faa86a566beae673a707749cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1681}{1720}M?me ho.
{1729}{1778}Objekt je v budov?.
{1763}{1829}- Dr?te na n?m oko.|- Neute?e n?m.
{1999}{2064}Modl?m se, abych tohle donesl do muzea.
{2065}{2121}Diamant tady m? lep?? ochranku,|ne? s?m prezident.
{2125}{2159}Diamant je v bezpe??.
{2160}{2270}Panc??ov? auto|s magnetick?ma z?mkama.
{2271}{2323}- Transport je pod kontrolou.|- Je mi horko.
{2353}{2405}{y:i}FBI ??dic? panel klimatizace.
{2413}{2448}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2450}{2494}{y:i}Nerozum?m po?adavku
{2498}{2557}{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m...Nerozum?m...|{y:i}Nerozum?m po?ad...Nerozum?m po?adavku...
{2558}{2599}Zatracen? slo?it?.
{2784}{2809}- Tahle strana.|- Ty h?upe!
{2810}{2864}D?l?te si ze m? sra