Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Keeping Mum by relevance:
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, rerip, tdfro,
original filename: Keeping.Mum.2005.RERIP.DVDRip.XviD-TDFRO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,999 --> 00:01:06,399
<b>** KEEPING MUM **
made by sabian</b>
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Mersi.
- Cu plãcere.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Mai sã fie!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
D-na Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, te rog.
Prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- E totul în regulã?
- Da, bine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Verificãm...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
valiza cea mare de piele.
E a ta?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Da, e a mea.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bine, mersi. Bine.
11
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, rerip, tdf, english, motechnet, com, km, hi,
original filename: 8147-Keeping.Mum.2005.RERIP.DVDRip.XviD-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:38,431
(Music)
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Is everything alright?
- Yes, fine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
Is that yours?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XviD; 23.976fps; 576x240; 691.72MB|Material.Girls.DVDRip.XviD-ViTE
{1926}{1962}(GIRLS CHATTERING)
{2105}{2146}(GIRLS CLAMORING)
{2190}{2232}- Miss Marchetta.|- Hi.
{2310}{2367}Ava, this car is so hard to get out of.
{2370}{2398}That's the point.
{2401}{2446}Anyone who ever gained baby weight|can't fit.
{2448}{2474}- Thanks.|- Hi.
{2478}{2524}Okay. How do I look?
{2526}{2581}- Total rock star.|- Thank you!
{2585}{2613}- Liking?|- Loving.
{2615}{2657}- Oh, I love it!|- Loving it.
{2699}{2744}- Hey!|- Hi, how are you?
{2747}{2818}{y:i}(MUSIC PLA YING)
{3238}{3296}Hey, hey, over here! Come here!
{3298}{3364}You girls are
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 1, cd, italian, it, la, famiglia, omicidi,
original filename: Keeping Mum - 2005 - 1CD - Italian - it - a68f9c4a79001e0c70f14450eca9a81b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,180 --> 00:00:59,856
43 ANNI FA...
2
00:01:23,300 --> 00:01:25,211
- Scusi.
- Prego.
3
00:02:22,180 --> 00:02:24,171
Oh, certo!
4
00:02:52,980 --> 00:02:55,210
Oh, mamma!
5
00:02:58,060 --> 00:03:00,449
Signorina Jones?
6
00:03:00,580 --> 00:03:03,572
- Rosemary Jones?
- Rosie, per favore.
7
00:03:05,140 --> 00:03:08,894
- Tutto bene?
. Si.
8
00:03:10,580 --> 00:03:15,574
Stavo solo controllando il baule,
quel grosso baule di cuoio.
9
00:03:15,700 --> 00:03:18,737
- E' suo?
. Si.
10
00:03:20,540 --> 00:03:23,008
Bene, grazie.
11
00:03:23,820 --> 00:03:25,776
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, eng, 2, 5, fps, 2005, tdf,
original filename: Keeping Mum - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Is everything alright?
- Yes, fine...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
Is that yours?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
9
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
10
00:04:02,160 --> 00:04:03,957
Mrs. Jones?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,887 --> 00:00:46,597
Ãn urmã cu 43 de ani...
2
00:01:10,047 --> 00:01:12,925
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
3
00:01:45,567 --> 00:01:53,485
O D ÃD AC Ã PLINÃ DE SURPRIZE
4
00:02:40,327 --> 00:02:42,636
Dumnezeule!
5
00:02:45,047 --> 00:02:50,246
- Doamna Jones, Rosemary Jones?
- Rosie, te rog. Prefer "Rosie".
6
00:02:52,047 --> 00:02:55,756
- E totul în ordine?
- Da, e bine...
7
00:02:56,287 --> 00:03:01,884
M-am uitam la valiza acea mare
din piele.
8
00:03:01,967 --> 00:03:04,845
- E a dv.?
- Da, e a mea.
9
00:03:06,327 --> 00:03:09,080
Bine, mulþumesc.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,190
- Gracias.
- Sea bienvenida.
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,950
¡Oh, mi!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,910
¿Sra. Jones, Romero Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,030
Rosie, por favor, yo prefiero Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,070
¿- Todo esta bien?
- SÃ, bien...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,510
Yo simplemente estaba verificando el...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,550
el baul, el baul de cuero grande.
¿El que es suyo?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,190
SÃ, es mÃo.
9
00:03:05,720 --> 00:03:08,590
Bueno, gracias. Bueno.
10
00:04:02,160 --> 00:04:
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, rerip, tdfro,
original filename: 22501-Keeping_Mum_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,999 --> 00:01:06,399
<b>** KEEPING MUM **
made by sabian</b>
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Mersi.
- Cu plãcere.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Mai sã fie!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
D-na Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, te rog.
Prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- E totul în regulã?
- Da, bine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Verificãm...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
valiza cea mare de piele.
E a ta?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Da, e a mea.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bine, mersi. Bine.
11
Subtitles for Keeping Mum
keywords: 4, 1, keeping, mum, 2005, rerip, tdf, km,
original filename: 41_Keeping.Mum.2005.RERIP.DVDRip.XviD-TDF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,674 --> 00:00:45,746
43 ANOS ATRÃS.
2
00:01:09,320 --> 00:01:11,440
- Obrigado.
- De nada.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Meu Deus!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, por favor, prefiro Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- Está tudo bem?
- Sim, óptimo.
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Eu estava só a verificar a...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
mala, a grande mala de couro.
à sua?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Sim, é minha.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Ãptimo, muito obrigada.
Ãptim
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Keeping Mum - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 8ea83997331525cb6d47168a7508a7b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{700}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{750}{800}Tekstityksen p?iv?ys: 28.07.2006|Versionumero: 1.3
{850}{900}Suomennos: MacMac, LadyGandalf, japamuz,|Cartel, Lollipoppi, Dahou
{950}{1000}Oikoluku: LadyGandalf
{1036}{1116}43 vuotta aikaisemmin
{1733}{1805}- Kiitos.|- Olkaa hyv?.
{3979}{4031}Hyv?nen aika!
{4101}{4173}Rouva Jones, Rosemary Jones?
{4179}{4251}Pelkk? Rosie, pyyd?n.
{4277}{4352}- Onko kaikki hyvin?|- Kyll? kiitos.
{4391}{4463}Tarkistin juuri...
{4476}{4564}Matka-arkku, suuri nahkainen|matka- arkku. Onko se teid?n?
{4567}{4630}Kyll?, se on minun.
{4643}{4715}Hyv?, kiitos.
{6054}{6104}Rouva Jones?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Is everything alright?
- Yes, fine...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
Is that yours?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
9
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
10
00:04:02,160 --> 00:04:03,957
Mrs. Jones?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,674 --> 00:00:45,746
43 ANOS ATRÃS.
2
00:01:08,836 --> 00:01:11,104
- Obrigada.
- De nada.
3
00:01:18,111 --> 00:01:19,880
"Vida no campo".
4
00:02:38,725 --> 00:02:40,961
Nossa!
5
00:02:43,564 --> 00:02:45,098
Srta. Jones.
6
00:02:45,098 --> 00:02:46,633
Rosemary Jones?
7
00:02:46,633 --> 00:02:49,369
Rosie, por favor.
Prefiro Rose.
8
00:02:50,404 --> 00:02:52,272
Está tudo certo?
9
00:02:52,272 --> 00:02:55,342
Sim, tudo bem.
10
00:02:55,342 --> 00:02:56,877
Estava apenas a confirmar...
11
00:02:56,877 --> 00:03:02,282
...o baú de couro
grande, é seu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:44,854
ÃPÃÃ 43 ÃPÃÃÃÃ...
2
00:01:09,500 --> 00:01:12,060
-Ãõ÷áñéóôþ.
-Ãáñáêáëþ.
3
00:02:44,100 --> 00:02:47,058
à ìéò ÃæüïõÃò;
Püæìáñé ÃæüïõÃò;
4
00:02:47,460 --> 00:02:50,099
Püæé, ðáñáêáëþ.
Ãï ðñïôéìþ.
5
00:02:51,140 --> 00:02:54,576
-ÃÃÃáé üëá Ã¥ÃôÃîåé;
-Ãáé, ìéá ÷áñÃ.
6
00:02:55,140 --> 00:02:57,415
Ãðëþò êïéôïýóá...
7
00:02:58,300 --> 00:03:02,009
Ãï äåñìÃôéÃï ìðáïýëï
Ã¥ÃÃáé äéêü óáò;
8
00:03:02,580 --> 00:03:04,650
Ãá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Gracias.
- De nada
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
¡Oh, Oh!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
¿Señorita Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, por favor, prefiero Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- ¿Está todo bien?
- Si, bien...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Estaba chequeando el...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
baúl, el baúl grande cuero.
¿Es suyo?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Si. Es mÃo.
9
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bien, gracias, bien.
10
00:04:02,160 --> 00:04:03,957
¿Señorita Jones?
11
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, ned, rerip, tdf, km,
original filename: Keeping.Mum.2005.Ned.RERIP.DVDRip.XviD-TDF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,910 --> 00:00:45,506
43 JAAR GELEDEN...
2
00:02:43,870 --> 00:02:45,588
Miss Jones?
3
00:02:45,790 --> 00:02:48,941
Rosemary Jones?
- Toe, zeg maar Rosie.
4
00:02:50,950 --> 00:02:54,306
Alles goed?
- Jawel.
5
00:02:55,790 --> 00:02:58,987
Even voor alle zekerheid:
6
00:02:59,190 --> 00:03:02,387
Die grote leren hutkoffer, is die van u?
7
00:03:02,710 --> 00:03:04,302
Ja, die is van mij.
8
00:03:05,710 --> 00:03:08,941
Goed. Dank u.
9
00:03:57,390 --> 00:03:59,745
Een grote hutkoffer.
10
00:04:02,110 --> 00:04:03,862
Miss Jones?
11
00:04:08,030 --> 00:04:09,179
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:38,431
(Music)
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Thank you.
- You're welcome.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- Is everything alright?
- Yes, fine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
Is that yours?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Keeping Mum - 2005 - 1CD - Romanian - ro - d9d2a7d38b3471a4fb4c36e6931cf9ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,999 --> 00:01:05,899
<b>** KEEPING MUM **
made by sabian</b>
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Mersi.
- Cu pl?cere.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Mai s? fie!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Doamna Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, te rog.
Prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- E totul ?n regul??
- Da, bine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Verific?m...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
valiza cea mare de piele.
E a ta?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Da, e a mea.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bine, mersi. Bine.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:45,600
PRIJE ÃETRDESET I TRI GODINE
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,200
Hvala.
- Nema na èemu.
3
00:01:45,080 --> 00:01:52,400
J E Z I K
Z A Z U B E
4
00:02:39,160 --> 00:02:40,960
O, moj!
5
00:02:44,040 --> 00:02:46,920
Gospoða Jones, Rosemary Jones?
6
00:02:47,160 --> 00:02:50,040
Rosie, molim. Preferiram Rosie.
7
00:02:51,080 --> 00:02:54,080
Je li sve u redu?
- Da, u redu...
8
00:02:55,640 --> 00:02:58,520
Samo sam provjeravao...
9
00:02:59,040 --> 00:03:02,560
kovèeg, veliki kožni kovèeg.
Je li vaš?
10
00:03:02,600 --> 00:03:05,200
Da, moj
Subtitles for Keeping Mum
keywords: 1426, keeping, mum, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 14264-Keeping Mum ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,999 --> 00:01:06,399
<b>** KEEPING MUM **
made by ma2Saro</b>
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Mersi.
- Cu plãcere.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Mai sã fie!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
D-na Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, te rog.
Prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- E totul în regulã?
- Da, bine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Verificãm...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
valiza cea mare de piele.
E a ta?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Da, e a mea.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bine, mersi. Bine.
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, puckrobin, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Keeping Mum (2005) - PuckRobin - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,280 --> 00:00:45,280
43 YIL ÃNCE
2
00:01:09,280 --> 00:01:12,280
- Teþekkür ederim.
- Bir þey deðil.
3
00:01:46,280 --> 00:01:54,280
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail. Com...
4
00:02:38,960 --> 00:02:40,840
Aman Tanrým!
5
00:02:44,040 --> 00:02:47,040
Bayan Jones, Rosemary Jones?
6
00:02:47,280 --> 00:02:50,320
Rosie deyin lütfen.
7
00:02:51,320 --> 00:02:54,440
- Her þey yolunda mý?
- Evet, yolunda...
8
00:02:56,080 --> 00:02:59,080
Ãöyle bir bagajlarý kontrol ediyordum da...
9
00:02:59,600 --> 00:03:03,280
Kocaman deri bir bagaj var.
Sizin mi?
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{1017}{1140}PRE ÃETRDESET I TRI GODINE
{1733}{1805}- Hvala.|- Nema na èemu.
{2627}{2810}J E Z I K Z A Z U B E
{3979}{4024}O, moj!
{4101}{4173}Gospoða Džons, Rozmari Džons?
{4179}{4251}Rozi, molim. Preferiram Rozi.
{4277}{4352}- Je li sve u redu?|- Da, u redu...
{4391}{4463}Samo sam proveravao...
{4476}{4564}kovèeg, veliki kožni kovèeg.|Je li Vaš?
{4565}{4630}Da, moj je.
{4643}{4715}Dobro, hvala vam. Dobro.
{6054}{6099}Gospoðo Džons?
{6189}{6227}Dobro jutro, gospodo policajci.
{6248}{6323}Dva raskomadana tela, Rozmari.
{6346}{6436}Zašto nam jednostavno|ne kažete ko su?
{6473}{6566}Moj muž i njegova ljubavnica
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:44,036
Hace cuarenta y tres años...
2
00:01:09,360 --> 00:01:10,588
- Gracias.
- De nada.
3
00:02:39,240 --> 00:02:40,753
¡Dios mÃo!
4
00:02:43,920 --> 00:02:44,991
¿Srta. Jones?
5
00:02:45,800 --> 00:02:46,994
¿Rosemary Jones?
6
00:02:47,200 --> 00:02:49,111
Rosie, por favor. Prefiero Rosie.
7
00:02:51,120 --> 00:02:52,175
¿Todo bien?
8
00:02:52,760 --> 00:02:54,432
SÃ, muy bien.
9
00:02:54,880 --> 00:02:56,632
Sólo querÃa asegurarme...
10
00:02:59,200 --> 00:03:02,351
El baúl grande de
cuero. ¿Es suyo?
11
00:03:02,720 --> 00:03:04,278
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,143 --> 00:00:33,143
Big Boy Video Productions
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Dank je.
- Graag gedaan.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, jeetje!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, alsjeblieft, ik geef
de voorkeur aan Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Alles goed?
- Ja, prima...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Ik was de koffer aan het
nakijken...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
Die grote leren koffer.
Is die van u?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Ja, dat is de mijne.
10
00:03:05,720 --> 00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23,674 --> 00:00:26,746
TRADUZIDO E LEGENDADO A PARTIR DO ÃUDIO:
JOSÃ CARLOS LÃ-SALETTE
00:00:40,674 --> 00:00:45,746
43 ANOS ATRÃS.
00:01:09,320 --> 00:01:52,198
Obrigado.
-De nada.
00:01:46,320 --> 00:01:12,198
KEEPING MUM-FICAR COM A MÃE
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh meu Deus!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie,por favor,prefiro Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Está tudo bem?
-Sim,tudo bem...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Eu estava só a vefificar a...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
mala,a grande mala de couro.
à sua?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1017}{1140}PRIJE ÃETRDESET I TRI GODINE
{1733}{1805}Hvala.|- Nema na èemu.
{2627}{2810}J E Z I K|Z A Z U B E
{3979}{4024}O, moj!
{4101}{4173}Gospoða Jones, Rosemary Jones?
{4179}{4251}Rosie, molim. Preferiram Rosie.
{4277}{4352}Je li sve u redu?|- Da, u redu...
{4391}{4463}Samo sam provjeravao...
{4476}{4564}kovèeg, veliki kožni kovèeg.|Je li vaš?
{4565}{4630}Da, moj je.
{4643}{4715}Dobro, hvala vam. Dobro.
{6054}{6099}Gospoðo Jones?
{6189}{6227}Dobro jutro, gospodo policajci.
{6248}{6323}Dva raskomadana tijela, Rosemary.
{6346}{6436}Zašto nam jednostavno|ne kažete tko su?
{6473}{6566}Moj muž i njegova ljubavnica.|Planira
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Dialogue: Marked=0,0:01:09.32,0:01:12.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Gracias.N- De nada.
Dialogue: Marked=0,0:02:39.16,0:02:40.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Oh, my!
Dialogue: Marked=0,0:02:44.04,0:02:46.91,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Mrs Jones, Rosemarie Jones?
Dialogue: Marked=0,0:02:47.16,0:02:50.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Rosie, por favor, yo prefiero Rosie.
Dialogue: Marked=0,0:02:51.08,0:02:54.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- ¿Todo esta bien?N- SÃ, bien...
Dialogue: Marked=0,0:02:55.64,0:02:58.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yo simplemente estaba verificando el...
Dialogue: Marked=0,0:02:59.04,0:03:02.55,Default,NTP,00
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Keeping Mum - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - e3c42036355cfe607cd28c47dad900c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,674 --> 00:00:45,746
43 ANOS ATR?S.
2
00:01:09,320 --> 00:01:11,440
- Obrigado.
- De nada.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Meu Deus!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, por favor, prefiro Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- Est? tudo bem?
- Sim, ?ptimo.
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Eu estava s? a verificar a...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
mala, a grande mala de couro.
? sua?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Sim, ? minha.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
?ptimo, muito obrigada.
?ptimo.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Is everything alright?
- Yes, fine...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
Is that yours?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
9
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
10
00:04:02,160 --> 00:04:03,957
Mrs. Jones?
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, tdf,
original filename: Keeping Mum (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
5
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Is everything alright?
- Yes, fine...
6
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
7
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
...trunk, the big leather trunk.
Is that yours?
8
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
9
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
10
00:04:02,160 --> 00:04:03,957
Mrs Jones?
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22424-Keeping_Mum_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:38,431
(Music)
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, l prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
ls everything alright?
- Yes, fine..
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
l was just checking the...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
ls that yours?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, thank you. Good.
11
Subtitles for Keeping Mum
keywords: 1426, keeping, mum, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 14263-Keeping Mum ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,999 --> 00:01:05,899
<b>** KEEPING MUM **
made by sabian</b>
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Mersi.
- Cu plãcere.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Mai sã fie!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Doamna Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, te rog.
Prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- E totul în regulã?
- Da, bine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Verificãm...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
valiza cea mare de piele.
E a ta?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Da, e a mea.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bine, mersi. Bine.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:31,360
SPI International
uvádÃ
2
00:00:40,880 --> 00:00:44,880
Pøed 43 lety...
3
00:01:09,440 --> 00:01:10,720
-Dìkuji.
-Nemáte zaè.
4
00:01:46,440 --> 00:01:52,080
UNIVERZÃLNÃ UKLÃZEÃKA
5
00:01:55,640 --> 00:02:00,440
DOKONALÃ DOMOV
PRO DOKONALOU RODINU
6
00:02:39,560 --> 00:02:40,760
Tìpic...
7
00:02:44,120 --> 00:02:46,920
Sleèna Jonesová?
Rosemarie Jonesová?
8
00:02:47,240 --> 00:02:49,120
Rosie, mám radši Rosie.
9
00:02:51,160 --> 00:02:54,360
-Všechno v poøádku?
-Ano, jistì.
10
00:02:55,720 --> 00:03:02,120
Jen jsem kontr
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, 1, cd, czech, cz, tdf, km, rerip,
original filename: Keeping Mum - 2005 - 1CD - Czech - cz - 5cff4af2b319a03c7fe7ff9173ed1b41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
D?kuji.
- Nen? za?.
2
00:01:46,201 --> 00:01:50,201
UNIVERZ?LN? UKL?ZE?KA
P?eklad: MiraPL (Mira73)
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Je???!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Pan? Jonesov?, Rosemary Jonesov??
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, pros?m, d?v?m p?ednost Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Je v?echno v po??dku?
- Ano, v po??dku..
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Pr?v? jsem kontroloval...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
kufr, ten velk? ko?en? kufr.
To je v???
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Ano, to je m?j.
10
00:03:05,720 --> 00:03
Subtitles for Keeping Mum
keywords: 1130, keeping, mum, 2005, dvd, 72, p, x26, 4, hv, swedish, motechnet, com,
original filename: 11300-Keeping.Mum.2005.DVD5.720p.HDTV.x264-hV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,891 --> 00:00:38,891
Synkad av Swedie.
Swesub.nu
2
00:00:39,892 --> 00:00:43,852
För 43 år sedan...
3
00:01:08,571 --> 00:01:10,690
-Tack.
-Ingen orsak.
4
00:01:54,888 --> 00:01:59,327
DET PERFEKTA HEMMET
FÃR DEN PERFEKTA FAMILJEN
5
00:02:38,005 --> 00:02:39,646
Herregud...
6
00:02:43,125 --> 00:02:46,165
Miss Jones? Rosemary Jones?
7
00:02:46,325 --> 00:02:49,524
Rosie. Jag föredrar Rosie.
8
00:02:50,364 --> 00:02:53,885
-Ãr allt som det ska?
-Ja. Bara fint.
9
00:02:54,045 --> 00:02:56,404
Jag undrar bara...
10
00:02:56,564 --> 00:03:01,244
Den stora läder
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,999 --> 00:01:05,899
<b>** KEEPING MUM **
made by sabian</b>
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Mersi.
- Cu plãcere.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Mai sã fie!
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Doamna Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, te rog.
Prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- E totul în regulã?
- Da, bine...
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Verificãm...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
valiza cea mare de piele.
E a ta?
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Da, e a mea.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Bine, mersi. Bine.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,120 --> 00:00:45,671
<i>43 aastat tagasi</i>
2
00:01:10,240 --> 00:01:12,605
Tänan.
- Võtke heaks.
3
00:01:47,560 --> 00:01:51,348
SUU LUKKU
4
00:02:40,080 --> 00:02:42,590
Oh heldus.
5
00:02:45,360 --> 00:02:48,234
Miss Jones? Rosemary Jones?
6
00:02:48,440 --> 00:02:50,948
Palun, öelge mulle Rosie.
7
00:02:52,360 --> 00:02:55,314
Kas kõik on korras?
- Jah, täiesti.
8
00:02:56,120 --> 00:02:58,669
Tahtsin lihtsalt kontrollida,
9
00:03:00,440 --> 00:03:03,454
kas see suur nahkkohver on teie jagu?
10
00:03:03,960 --> 00:03:06,115
Jah, minu oma.
11
00:03:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,143 --> 00:00:33,143
Big Boy Video Productions
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Thank you.
- You're welcome.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, my!.
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs Jones, Rosemary Jones?.
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, please, I prefer Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
Is everything alright?.
- Yes, fine..
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
I was just checking the...
8
00:02:59,040 --> 00:03:02,555
trunk, the big leather trunk.
Is that yours?.
9
00:03:02,600 --> 00:03:05,194
Yes, that's mine.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Good, th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:36.44,0:00:38.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,(La música)
Dialogue: Marked=0,0:01:09.32,0:01:12.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Gracias.N- Usted es bienvenido.
Dialogue: Marked=0,0:0
Subtitles for Keeping Mum
keywords: keeping, mum, 2005, tdf, svcdplaza, dk,
original filename: Keeping.Mum.2005.DVDRip.XviD-TDF.SVCDPlaza.dk.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,723 --> 00:00:45,777
40 ?r siden...
2
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
- Tak.
- Det var s? lidt.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,594
Du godeste.
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Miss Jones, Rosemary Jones?
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, tak.
Jeg foretr?kker Rosie.
6
00:02:51,080 --> 00:02:54,072
- Er alt i orden?
- Ja, helt i orden.
7
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
Jeg tjekkede bare...
8
00:02:59,040 --> 00:03:03,040
Den store l?derkuffert.
Er det Deres?
9
00:03:03,041 --> 00:03:05,194
Ja, det er min.
10
00:03:05,720 --> 00:03:08,598
Godt. Tak. Godt.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1017}{1140}PRIJE ÃETRDESET I TRI GODINE
{1733}{1805}Hvala.|- Nema na èemu.
{2627}{2810}J E Z I K|Z A Z U B E
{3979}{4024}O, moj!
{4101}{4173}Gospoða Jones, Rosemary Jones?
{4179}{4251}Rosie, molim. Preferiram Rosie.
{4277}{4352}Je li sve u redu?|- Da, u redu...
{4391}{4463}Samo sam provjeravao...
{4476}{4564}kovèeg, veliki kožni kovèeg.|Je li vaš?
{4565}{4630}Da, moj je.
{4643}{4715}Dobro, hvala vam. Dobro.
{6054}{6099}Gospoðo Jones?
{6189}{6227}Dobro jutro, gospodo policajci.
{6248}{6323}Dva raskomadana tijela, Rosemary.
{6346}{6436}Zašto nam jednostavno|ne kažete tko su?
{6473}{6566}Moj muž i njegova ljubavnica.|Planira
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
Dank je.
- Graag gedaan.
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,957
Oh, jeetje!
3
00:02:44,040 --> 00:02:46,918
Mrs. Jones, Rosemary Jones?
4
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Rosie, alsjeblieft, ik geef