Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 480x368 25. 0fps 698. 7 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{266}{379}Wyst?puj?
{567}{686}w filmie
{867}{973}POT?PIENIE
{11687}{11723}Wpu?? mnie!
{11728}{11753}Po co?
{11788}{11831}Wpu??!
{11864}{11918}Rozwa?y?am spraw?.
{11955}{12029}Trzeba si? nauczy?| podejmowa? w?asne decyzje.
{12072}{12131}Zostaj? z rodzin?.
{12163}{12255}Uczyni? wszystko, | by moja c?rka
{12260}{12329}sta?a si? inna ni? my.
{12382}{12433}B?dzie mia?a inne ?ycie.
{12473}{12522}Niczego nie b?dziemy| musieli jej t?umaczy?.
{12564}{12603}Wpu?? mnie!
{12625}{12663}Odejd?!
{12711}{12778}Czemu nie mo?esz mnie kocha??
{12827}{12891}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 480x368 25. 0fps 698. 7 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{266}{379}Wyst?puj?
{567}{686}w filmie
{867}{973}POT?PIENIE
{11687}{11723}Wpu?? mnie!
{11728}{11753}Po co?
{11788}{11831}Wpu??!
{11864}{11918}Rozwa?y?am spraw?.
{11955}{12029}Trzeba si? nauczy?| podejmowa? w?asne decyzje.
{12072}{12131}Zostaj? z rodzin?.
{12163}{12255}Uczyni? wszystko, | by moja c?rka
{12260}{12329}sta?a si? inna ni? my.
{12382}{12433}B?dzie mia?a inne ?ycie.
{12473}{12522}Niczego nie b?dziemy| musieli jej t?umaczy?.
{12564}{12603}Wpu?? mnie!
{12625}{12663}Odejd?!
{12711}{12778}Czemu nie mo?esz mnie kocha??
{12827}{12891}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{379}Starring
{567}{686}A film by
{867}{973}DAMNATlON
{11687}{11723}Let me in!
{11728}{11753}What for?
{11788}{11831}Let me in!
{11864}{11918}I've been thinking things over.
{11955}{12029}One has to learn|to make one's own decisions.
{12072}{12131}I'm staying with my family.
{12163}{12255}I'm going to try|to make my daughter
{12260}{12329}different from us.
{12382}{12433}She'll have a different life.
{12473}{12522}We won't have|to explain to her.
{12564}{12603}Let me in!
{12625}{12663}Go away!
{12711}{12778}Why can't you love me?
{12827}{12891}I love you and you know it.
{15283}{15350}You've got nothing to lose,|Karrer.
{15468}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{379}Starring
{567}{686}A film by
{867}{973}DAMNATlON
{11687}{11723}Let me in!
{11728}{11753}What for?
{11788}{11831}Let me in!
{11864}{11918}I've been thinking things over.
{11955}{12029}One has to learn|to make one's own decisions.
{12072}{12131}I'm staying with my family.
{12163}{12255}I'm going to try|to make my daughter
{12260}{12329}different from us.
{12382}{12433}She'll have a different life.
{12473}{12522}We won't have|to explain to her.
{12564}{12603}Let me in!
{12625}{12663}Go away!
{12711}{12778}Why can't you love me?
{12827}{12891}I love you and you know it.
{15283}{15350}You've got nothing to lose,|Karrer.
{15468}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,216
Avec
2
00:00:22,740 --> 00:00:27,495
Un film de
3
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
DAMNATION
4
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
Laisse-moi entrer !
5
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
Pourquoi ?
6
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
Laisse-moi entrer !
7
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
J'y ai bien r?fl?chi.
8
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
Il faut savoir prendre
seul ses d?cisions
9
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
Je reste avec ma famille.
10
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
Je vais essayer
de rendre ma fille
11
00:08:10,460 --> 00:08:13,213
diff?rente de nous.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,216
Actores
2
00:00:22,740 --> 00:00:27,495
Una pel?cula de
3
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
Maldici?n
4
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
?D?jame entrar!
5
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
?Para qu??
6
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
?D?jame entrar!
7
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
He estado pensando algunas cosas.
8
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
Uno tiene que aprender a tomar
sus propias decisiones.
9
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
Me quedare aqu? con mi familia.
10
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
Intentare hacer que mi hija sea
11
00:08:10,460 --> 00:08:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 480x368 25. 0fps 698. 7 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{266}{379}Wyst?puj?
{567}{686}w filmie
{867}{973}POT?PIENIE
{11687}{11723}Wpu?? mnie!
{11728}{11753}Po co?
{11788}{11831}Wpu??!
{11864}{11918}Rozwa?y?am spraw?.
{11955}{12029}Trzeba si? nauczy?| podejmowa? w?asne decyzje.
{12072}{12131}Zostaj? z rodzin?.
{12163}{12255}Uczyni? wszystko, | by moja c?rka
{12260}{12329}sta?a si? inna ni? my.
{12382}{12433}B?dzie mia?a inne ?ycie.
{12473}{12522}Niczego nie b?dziemy| musieli jej t?umaczy?.
{12564}{12603}Wpu?? mnie!
{12625}{12663}Odejd?!
{12711}{12778}Czemu nie mo?esz mnie kocha??
{12827}{12891}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,216
Avec
2
00:00:22,740 --> 00:00:27,495
Un film de
3
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
DAMNATION
4
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
Laisse-moi entrer !
5
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
Pourquoi ?
6
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
Laisse-moi entrer !
7
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
J'y ai bien r?fl?chi.
8
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
Il faut savoir prendre
seul ses d?cisions
9
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
Je reste avec ma famille.
10
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
Je vais essayer
de rendre ma fille
11
00:08:10,460 --> 00:08:13,213
diff?rente de nous.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,216
Actores
2
00:00:22,740 --> 00:00:27,495
Una pel?cula de
3
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
Maldici?n
4
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
?D?jame entrar!
5
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
?Para qu??
6
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
?D?jame entrar!
7
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
He estado pensando algunas cosas.
8
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
Uno tiene que aprender a tomar
sus propias decisiones.
9
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
Me quedare aqu? con mi familia.
10
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
Intentare hacer que mi hija sea
11
00:08:10,460 --> 00:08:13
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: topio, stin, omichli, napisy, ns, landscape, the, mist, 1988, imbt,
original filename: Topio_stin_omichli_(NAPiSY-70824).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 24.975fps 698.3 MB
{392}{415}Are you afraid?
{418}{476}No, I'm not afraid.
{799}{979}Express 290 with destination Germany|now arriving on Track One.
{982}{1099}Departure time 21:00
{1508}{1558}Your attention please!
{1562}{1708}Express 290 for Germany|arriving on Track One.
{2091}{2131}You here again?
{2210}{2295}What are you doing here|night after night?
{2762}{2822}I dreamt about him last night.
{2825}{2898}He seemed bigger than the other times.
{2902}{2962}Come on!
{4507}{4602}LANDSCAPE IN THE MIST
{4612}{4708}a film by Theo Angelopoulos
{7868}{7903}Go to sleep!
{7929}{7977}When are we going away?
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{826}WYL?DOWALI
{828}{861}I S?TERAZ W?R?D NAS...
{864}{946}Wojsko eskortowa?o ich statek...
{995}{1070}Wygl?da?o,jakby drzwisi? otwiera?y.|Chybajednak nie.
{1073}{1184}- To nie kawa?. To si? dzieje naprawd?.|- Jestsrebrzystoszary...
{1187}{1294}Scena ta mia?a miejsce trzylata temu|na pustyniMojave wKalifornii.
{1297}{1400}Historycznypierwszy obraz statku Przybyszy|w chwiliich dramatycznego l?dowania.
{1402}{1496}Jak si? okaza?o, by?y to istoty|przystosowane dzi?kiin?ynieriigenetycznej
{1499}{1594}do ci??kich rob?t|wniemalka?dych warunkach.
{1597}{1657}lch statek by? wi?c statkiem niewolnik?w,
{1660}{1765}kt?rzyzb??dzilina Ziemi?|bez mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.<<<
00:01:48:***GABINET FIGUR WOSKOWYCH***
00:02:08:Tony.
00:02:09:S?ysza?am ?e by?e? wczorajszej nocy
00:02:11:na drinku z Butler'ami.
00:02:13:Wiesz ?e takie co?|zakrawa na anarchi??
00:02:16:Mamo.
00:02:17:Musimy zna? dystans pomi?dzy nimi
00:02:19:a nami.
00:02:21:Oni wszyscy s? lud?mi.
00:02:23:S?u?ba...
00:02:25:Czy? to nie okropne kochanie?
00:02:27:Zn?w dw?jka ludzi zagin??a.
00:02:29:Naprawd??
00:02:30:To byli porz?dni czy "oni"?
00:02:32:Nie b?d? z?o?liwy kochanie.
00:02:34:I wypij swoje mleko,|idziesz do koled?u.
00:02:36:Mamo.
00:02:37:Kiedy w ko?cu zezwolisz mi
00:02:39:na picie rano kawy?
00:02:41:Kiedy b?dziesz
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: topio, stin, omichli, napisy, ns, landscape, the, mist, 1988, imbt,
original filename: Topio_stin_omichli_(NAPiSY-70824).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 24.975fps 698.3 MB
{392}{415}Are you afraid?
{418}{476}No, I'm not afraid.
{799}{979}Express 290 with destination Germany|now arriving on Track One.
{982}{1099}Departure time 21:00
{1508}{1558}Your attention please!
{1562}{1708}Express 290 for Germany|arriving on Track One.
{2091}{2131}You here again?
{2210}{2295}What are you doing here|night after night?
{2762}{2822}I dreamt about him last night.
{2825}{2898}He seemed bigger than the other times.
{2902}{2962}Come on!
{4507}{4602}LANDSCAPE IN THE MIST
{4612}{4708}a film by Theo Angelopoulos
{7868}{7903}Go to sleep!
{7929}{7977}When are we going away?
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 544x304 23.976 fps 700.3 MB|Young.Guns.1988.iNTERNAL.DVDRip.Xvid-STi
{825}{925}M?ODE STRZELBY
{2955}{3085}Teraz wst?pi? do Juana Petr?na,|kupi? co? do jedzenia i picia.
{3102}{3207}- Kupimy troch? whisky?|- Panie Doc, to tylko prowadzi do grobu.
{3209}{3338}Ale mog? ci postawi? kieliszek,|je?li nic nie powiesz ch?opakom.
{3340}{3400}Obiecuj?.
{3610}{3701}O, nie.|Zn?w chc? kogo? powiesi?.
{4470}{4508}Sie masz.
{4510}{4579}Wsiadaj, kolego.
{4605}{4681}No dalej, nie b?j si?.
{5531}{5588}- Chcesz si? zabawi?, dupku?|- Czerwonodupy meksykaniec.
{5590}{5632}Pobaw si? ze swoim koniem!
{5673}{5749}- Meksyka?ski brudas!|- No cho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,216
Starring
2
00:00:22,740 --> 00:00:27,495
A film by
3
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
DAMNATION
4
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
Let me in!
5
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
What for?
6
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
Let me in!
7
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
I've been thinking things over.
8
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
One has to learn
to make one's own decisions.
9
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
I'm staying with my family.
10
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
I'm going to try
to make my daughter
11
00:08:10,460 --> 00:08:13,213
different from us.
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: return, of, the, living, dead, 2, napisy, ns, 1988, by, myers, collection,
original filename: Return_of_the_Living_Dead_2_(NAPiSY-53667).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Powr?t ?ywych Trup?w 2
00:00:19:Departament armi Toxyczne i trujace odpadki
00:01:22:W?asno?? armi w nag?ych wypadkach dzwoni? 311-555-867-1
00:03:18:Czego tu szukacie? Wynosi? si?!
00:03:22:Kurcze.
00:03:30:O jest !
00:03:51:Dobra teraz mo?esz by? cz?onkiem naszego klubu.
00:03:52:Nie nie trzeba, nie przyda sie wam kto? taki jak ja.
00:03:56:Zosta?e? przeg?osowany. Jeste? z nami.
00:03:59:No to jak b?dzie, chcesz zobaczy? nasz? baz??
00:04:05:Nie, musze odrobi? prace domow?, moja siostra...
00:04:06:Masz stracha?
00:04:07:Stracha? Ja? Nie...
00:04:25:I co o tym my?lisz?
00:04:43:Oto i ona !
00:04:44:To jest wasza baza?
00:04:46:Nie podoba Ci si? co??
00:04:48:Nie,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 680x456 29.97fps 669.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{350}Synchro:|pan_qba
{1331}{1572}Blob - zab?jca
{6575}{6699}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{6960}{7007}Przygotowa? si?!
{7229}{7376}Punkt! Paul Taylor po podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{7722}{7837}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{7844}{7908}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{7915}{7960}Nie spotyka si? Pulverem?
{7962}{8060}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{8069}{8128}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{8130}{8160}Bzdura!
{8168}{8216}Kiedy?
{8219}{8286}- We w?a?ciwym czasie.|- W porz?dku.
{8292}{8332}Wyczuc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{379}Starring
{567}{686}A film by
{867}{973}DAMNATlON
{11687}{11723}Let me in!
{11728}{11753}What for?
{11788}{11831}Let me in!
{11864}{11918}I've been thinking things over.
{11955}{12029}One has to learn|to make one's own decisions.
{12072}{12131}I'm staying with my family.
{12163}{12255}I'm going to try|to make my daughter
{12260}{12329}different from us.
{12382}{12433}She'll have a different life.
{12473}{12522}We won't have|to explain to her.
{12564}{12603}Let me in!
{12625}{12663}Go away!
{12711}{12778}Why can't you love me?
{12827}{12891}I love you and you know it.
{15283}{15350}You've got nothing to lose,|Karrer.
{15468}
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, 7, new, blood, napisy, 1988,
original filename: Friday_the_13th_Part_7_The_New_Blood_(NAPiSY-54314).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Napisy poprawi? - Billcow|(billcow@seymour.one.pl)
00:00:36:Kr??y tutaj legenda...
00:00:39:o mordercy pozbawionym ?ycia...
00:00:41:ale nie martwym.
00:00:45:Kl?twa Crystal Lake.
00:00:48:?miertelna kl?twa.
00:00:51:Kl?twa Jasona Voorheesa.
00:01:01:Powiadaj?, ?e zgin?? jako ch?opiec
00:01:04:ale on ci?gle wraca.
00:01:11:Niewielu go widzia?o
00:01:13:i prze?y?o.
00:01:19:Niekt?rzy pr?bowali go nawet powstrzyma?.
00:01:22:Nikt nie potrafi?.
00:01:50:Jason ?yje!
00:01:57:Jest teraz bardziej pot??ny.
00:02:07:Jason nale?y do piek?a.
00:02:09:i ja go tam wy?l?.
00:02:10:Chod? Jason!
00:02:12:Chod? i we? mnie!
00:02:14:To mnie chcesz, pami?tasz?
00:03:07:Ludzie zapo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 680x456 29.97fps 669.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{350}Synchro:|pan_qba
{1331}{1572}Blob - zab?jca
{6575}{6699}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{6960}{7007}Przygotowa? si?!
{7229}{7376}Punkt! Paul Taylor po podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{7722}{7837}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{7844}{7908}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{7915}{7960}Nie spotyka si? Pulverem?
{7962}{8060}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{8069}{8128}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{8130}{8160}Bzdura!
{8168}{8216}Kiedy?
{8219}{8286}- We w?a?ciwym czasie.|- W porz?dku.
{8292}{8332}Wyczuc
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: navigator, a, mediaeval, odyssey, the, napisy, ns, medieval, 1988, pl,
original filename: Navigator_A_Mediaeval_Odyssey_The_(NAPiSY-70189).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 24. 975fps 699. 6 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{1429}{1567}NAWIGATOR| -?REDNIOWIECZNA ODYSEJA
{1592}{1732}W po?owie XIV wieku jedna trzecia populacji Europy| umar?a na skutek pojawienia si? nowej choroby.
{1732}{1853}Mroczne widmo, kt?re zbiera?o ?niwo w ca?ej Europie a? po Angli?| zwano Czarn? ?mierci?.
{4939}{4975}Do ty?u!
{4986}{5007}A gdzie jest ty??!
{5007}{5059}Nie da rady!| Wyci?gajcie!
{5612}{5645}Nie ruszaj si?!
{6966}{7046}Griffin, obud? si?!
{7196}{7218}Co takiego zrobi?em?
{7218}{7310}Wo?ali?my ci?, chlapali?my wod?, | a ty nic.
{7328}{7463}Griffin, to dopiero czwarty tydzie? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{379}Starring
{567}{686}A film by
{867}{973}DAMNATlON
{11687}{11723}Let me in!
{11728}{11753}What for?
{11788}{11831}Let me in!
{11864}{11918}I've been thinking things over.
{11955}{12029}One has to learn|to make one's own decisions.
{12072}{12131}I'm staying with my family.
{12163}{12255}I'm going to try|to make my daughter
{12260}{12329}different from us.
{12382}{12433}She'll have a different life.
{12473}{12522}We won't have|to explain to her.
{12564}{12603}Let me in!
{12625}{12663}Go away!
{12711}{12778}Why can't you love me?
{12827}{12891}I love you and you know it.
{15283}{15350}You've got nothing to lose,|Karrer.
{15468}
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, 7, new, blood, napisy, ns, 1988,
original filename: Friday_the_13th_Part_7_The_New_Blood_(NAPiSY-70448).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{946}Kr??y tutaj legenda...
{947}{1041}o mordercy pozbawionym ?ycia, ale nie martwym.
{1096}{1201}Kl?twa Crystal Lake,|?miertelna kl?twa.
{1249}{1304}Kl?twa Jasona Voorheesa.
{1479}{1592}Powiadaj?, ?e zgin?? jako ch?opiec,|ale on ci?gle wraca.
{1720}{1800}Niewielu go widzia?o i prze?y?o.
{1912}{2051}Niekt?rzy pr?bowali go nawet powstrzyma?.|Nikt nie potrafi?.
{2648}{2697}Jason ?yje.
{2826}{2876}Jest teraz bardziej pot??ny.
{3060}{3141}Jason nale?y do piek?a|i ja go tam wy?l?.
{3142}{3254}Chod? Jason! Chod? i we? mnie!|To mnie chcesz, pami?tasz?
{4518}{4635}Ludzie zapomnieli.|On jest tam na dole. Czeka.
{4945}{5004}PI?TEK TRZYNASTEGO
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: karhozat, 1988, raskolnikov, md, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, damnation,
original filename: Karhozat (1988) - raskolnikov_md - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,599 --> 00:00:03,699
à Moje Blanka...
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,216
Oyuncular:
3
00:00:22,740 --> 00:00:27,495
Bir Béla Tarr filmi
4
00:00:34,740 --> 00:00:38,972
LANET
5
00:07:47,540 --> 00:07:48,973
Girmeme izin ver!
6
00:07:49,180 --> 00:07:50,169
Neden?
7
00:07:51,580 --> 00:07:53,298
Girmeme izin ver!
8
00:07:54,620 --> 00:07:56,770
Olanlar hakkýnda tekrar düþündüm.
9
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
Birimiz kendi kararlarýný
almayý öðrenmeli.
10
00:08:02,940 --> 00:08:05,295
Ailemle kalýyorum.
11
00:08:06,580 --> 00:08:10,255
Kýzýmý bizden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{199}T?umaczenie: Creep (creep@oho.com.pl) dla |SDTV Team Members
{260}{360}Poprawki, synchro oraz uzupe?nienia: |BBros i Przemas |bbros@poczta.fm
{390}{490}synchro do wersji Bloodsport.UNCUT.(1988).XviD.AC3|brt
{982}{1061}K R W A W Y S P O R T
{3186}{3227}Jackson... Wybierasz si? do Hongkongu?
{3256}{3326}Zrobi? wszystko dla Full Contact. |Potrzebuj? kilka dodatkowych blizn na twarzy.
{3327}{3379}S?ysza?em, ?e mo?na zosta? zabitym na kumite.
{3380}{3477}Tylko je?li co? spierdolisz.
{3720}{3777}Jutro wyje?d?amy na kumite.
{4258}{4287}Sir.
{4320}{4402}Prosz? wybaczy?. Pu?kownik chcia?by pana widzie?.
{4414}{4432}W czym problem?
{44
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: friday, the, 1, 3, th, part, 7, new, blood, napisy, ns, 1988,
original filename: Friday_the_13th_Part_7_The_New_Blood_(NAPiSY-70448).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{946}Kr??y tutaj legenda...
{947}{1041}o mordercy pozbawionym ?ycia, ale nie martwym.
{1096}{1201}Kl?twa Crystal Lake,|?miertelna kl?twa.
{1249}{1304}Kl?twa Jasona Voorheesa.
{1479}{1592}Powiadaj?, ?e zgin?? jako ch?opiec,|ale on ci?gle wraca.
{1720}{1800}Niewielu go widzia?o i prze?y?o.
{1912}{2051}Niekt?rzy pr?bowali go nawet powstrzyma?.|Nikt nie potrafi?.
{2648}{2697}Jason ?yje.
{2826}{2876}Jest teraz bardziej pot??ny.
{3060}{3141}Jason nale?y do piek?a|i ja go tam wy?l?.
{3142}{3254}Chod? Jason! Chod? i we? mnie!|To mnie chcesz, pami?tasz?
{4518}{4635}Ludzie zapomnieli.|On jest tam na dole. Czeka.
{4945}{5004}PI?TEK TRZYNASTEGO
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: hotaru, no, haka, napisy, ns, grave, of, the, fireflies, 1988, sbc, red, mania, cd, 2, english, 1,
original filename: Hotaru_no_haka_(NAPiSY-71402).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{85}You're in luck.
{93}{213}You can't buy a stove like|this easily nowadays.
{215}{363}It's almost impossible to|find any hardware to sell.
{416}{503}I'll take that comb, and...|Do you have an umbrella?
{522}{595}An umbrella... Oh yes!
{597}{668}It's raining, it's raining.
{669}{840}Big brother's coming home|with an umbrella just for me.
{842}{940}Drip-drop, plip-plop.|Down the rain comes!
{1226}{1273}That's got it!
{1274}{1313}Be careful|with that fire.
{1315}{1362}Right...
{1424}{1479}What are they up to?
{1481}{1535}They're doing their own cooking.
{1537}{1635}Good for them! More please.
{1637}{1704}Mother, did you scold them ag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Dopasowanie do wersji| Big.1988.iNTERNAL.DVDRip.XviD-AQUA - Homzik
00:00:18:,,Stoisz w pieczarze z?ego czarownika.''
00:00:22:,,Wok?? ciebie le?? zw?oki|zg?adzonych lodowych kar??w.''
00:00:27:,,Roztop czarownika.''
00:00:33:,,Za pomoc? czego chcesz go roztopi??''
00:00:35:- Josh!|- Jak s?dzisz, za pomoc? czego?
00:00:38:- M?wi?am ci, ?eby? wyni?s? ?mieci.|- Zaraz!
00:00:41:,,Wystrzel termiczn?...''
00:00:44:- S?yszale?, co mama powiedzia?a?|- Za chwil?!
00:00:47:Joshua Baskin!
00:00:51:,,Drogo zaplaci?e? za swoje wahanie.''
00:00:55:,,Czarownik, wyczuw?jac niepewno??,|wypu?ci? ?miertelny lodowy piorun.''
00:01:01:,,Przy odrobinie szcz??cia,|rozmrozisz si? za kilka milio
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: hotaru, no, haka, napisy, ns, grave, of, the, fireflies, 1988, sbc, red, mania, cd, 2, english, 1,
original filename: Hotaru_no_haka_(NAPiSY-71402).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{85}You're in luck.
{93}{213}You can't buy a stove like|this easily nowadays.
{215}{363}It's almost impossible to|find any hardware to sell.
{416}{503}I'll take that comb, and...|Do you have an umbrella?
{522}{595}An umbrella... Oh yes!
{597}{668}It's raining, it's raining.
{669}{840}Big brother's coming home|with an umbrella just for me.
{842}{940}Drip-drop, plip-plop.|Down the rain comes!
{1226}{1273}That's got it!
{1274}{1313}Be careful|with that fire.
{1315}{1362}Right...
{1424}{1479}What are they up to?
{1481}{1535}They're doing their own cooking.
{1537}{1635}Good for them! More please.
{1637}{1704}Mother, did you scold them ag
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: grave, of, the, fireflies, napisy, ns, hotaru, no, haka, 1988, cd, 1, en, 2,
original filename: Grave_of_the_Fireflies_(NAPiSY-51732).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{383}September 21, 1945...|That was the night I died.
{1124}{1170}Damn tramps...
{1182}{1236}Watch it!
{1238}{1266}Disgusting!
{1269}{1303}Is he dead?
{1305}{1354}The Americans'll be|arriving any day now...
{1357}{1426}It's disgraceful,|having these bums here!
{1648}{1694}Mama...!
{1728}{1810}What day is it?
{2067}{2123}Setsuko...
{2357}{2411}Another one.
{2732}{2770}What is|this stuff?
{2772}{2842}Never mind.|Just dump it!
{3134}{3181}This one's a goner, too.
{3196}{3266}You can see|it in their eyes...
{5155}{5243}Production Designer Original Story|by|& Executive Producer AKIYUKI NOSAKA|RYOICHI SATO
{5270}{5357}Art Director NIZO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{454}{548}(Boy) "You are standing|in the cavern of the evil wizard."
{550}{656}"All around you are the carcasses|of slain ice dwarfs."
{669}{729}"Melt... Melt wizard."
{788}{864}"What do you wanna melt him with?"
{866}{948}- (woman) Josh!|- What do ya think I wanna melt him with?!
{950}{1024}- I told you to take out the garbage.|- Just a second!
{1031}{1085}"Throw... thermal..."
{1087}{1179}- (man) Didn't you hear what Mom said?|- One minute!
{1181}{1221}(Mom) Joshua Baskin!
{1223}{1255}(beeping)
{1278}{1352}"Your hesitancy has cost you dearly."
{1384}{1518}"The wizard, sensing your apprehension,|unleashes a fatal bolt from the ice sceptre
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: frantic, napisy, ns, 1988, divx, eng, ita, cd, 2, 1,
original filename: Frantic_(NAPiSY-51321).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Moja wsp??lokatorka. Suka!
00:00:03:Bilet?
00:00:04:Gdzie jest bilet?
00:00:11:Wyrzuci?am go.
00:00:13:Mo?e jest... Poczekaj.
00:00:27:Oto m?j bilet. Oddaj walizk?.
00:00:31:W?o?ysz j? do schowka?
00:00:33:Jeste? z tymi, kt?rzy za mn? chodzili.
00:00:36:- Z nikim nie jestem.|- Sk?d wiesz o skrytce?
00:00:39:S?ysza?em wiadomo?? dla Dede.
00:00:40:- Nie m?wisz po francusku.|- Przet?umaczono mi.
00:00:43:Dlaczego to takie wa?ne?
00:00:46:Wzi??a? walizk? mojej ?ony.|W?o?y?a? j? dzi? rano do schowka.
00:00:51:Nie mog? jej zabra?.
00:00:53:- O czym ty m?wisz?|- Nie mog? zabra? walizki.
00:00:56:Nie obchodzi mnie walizka!
00:00:58:Szukam ?ony!
00:01:00:Kogo?
00:01:04:Moje
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: midnight, run, napisy, ns, 1988, english, german, cd, 2, moonage, 1,
original filename: Midnight_Run_(NAPiSY-52825).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 544x288 25.0fps 609.8 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{503}{573}- Nic ci nie jest?|- ?wietnie si? bawi?.
{591}{652}- Daj mi bro?, Marvin.|- Nie ma mowy!
{763}{823}- Dasz mi t? bro??|- Daj mu bro?!
{835}{876}Nie pr?buj zwia?, Jack!
{1123}{1148}Cholera.
{1187}{1263}Nie chodzi im o mnie. ?artuj?.
{1290}{1357}- My?la?em, ?e je wyrzuci?e?.|- Pozory myl?.
{1359}{1407}To by?y kluczyki od samochodu.
{1632}{1694}Sukinsyn! W?a?nie przepada 100000 $ .
{1697}{1751}Ma ci zap?aci? 100000?
{1753}{1819}- A tobie?|- 25000.
{1848}{1889}Sukinsyn!
{2596}{2652}Za?atwi?e? go, Jack!
{3038}{3090}Co ty wyprawiasz?
{3162}{32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35: Tylko za?atw to szybko.
00:00:38: - Podoba mi si? ten samoch?d.|- Hej, niez?y terenowiec.
00:00:41: - Dzi?ki.|- W sumie to tak sobie my?la?em,
00:00:44: ?eby zamie? sw?j, na jakie?...
00:00:46: ...siedem takich.
00:00:47: Serio?| Naprawd? mi si? ten podoba.
00:00:50: Podoba mi si? nawet |bardziej ni? S 600.
00:00:53: Aha, czy mog? prosi? prawo |jazdy i dow?d rejestracyjny?
00:00:57: Tak...
00:00:58: Czy mog?...
00:01:00: - zapyta? co zrobi?em? |- Oczywi?cie, ?e mo?esz.
00:01:03: Czy ty mnie znasz,| bo kiwn??e? do mnie wtedy.
00:01:06: Zrobi?e? tak.| Jakby? mnie zna?.
00:01:09: - By?em po prostu mi?y.|- W porz?dku.
00:01:11: Zderzaki. |Nie masz zderzak?w.
00:01:15: To
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,186 --> 00:00:23,088
"Estás parado en la caverna
del mago malvado.
2
00:00:23,190 --> 00:00:27,593
"A tu alrededor hay cadáveres
de duendes del hielo."
3
00:00:28,128 --> 00:00:31,222
"Derretir al mago."
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,264
"¿Con qué lo quieres derretir?"
5
00:00:36,337 --> 00:00:39,738
- ¡Josh!
- ¿Con qué crees que quiero derretirlo?
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,934
- Te dije que sacaras la basura.
- ¡Un segundo!
7
00:00:43,243 --> 00:00:45,473
"Arrojar fuerza térmica..."
8
00:00:45,546 --> 00:00:49,414
- ¿No escuchaste lo que te dijo tu madre?
- ¡U
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 697.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{40}Poprzednio w Prison Break:
{39}{90}Szukam kogo?, |go?cia o nazwisku Lincoln Burrows.
{91}{128}On zabi? brata wiceprezydenta.
{129}{170}Dlaczego tak bardzo chcesz si? |z nim spotka??
{171}{220}Bo to m?j brat.|Wyci?gn? ci? st?d.
{221}{248}To niemo?liwe.
{251}{299}Nie je?eli zaprojektowa?e? to miejsce.
{302}{364}- Widzia?e? plany.|- Lepiej...
{365}{397}Mam je na sobie.
{416}{504}Nick Savrinn, od tej chwili jeste?cie ju? martwi.
{532}{593}Tu Bellic. |Nasze skrzyd?o zosta?o opanowane.
{631}{727}Krzes?o to przecie? nie jedyny spos?b|na ?mier? w w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1238}{1315}Oto Ziemia w czasach,|gdy dinozaury zamieszkiwa?y
{1343}{1398}t? kwitn?c? i ?yzn? planet?.
{1583}{1647}Zab??kana asteroida|o ?rednicy 10 km
{1673}{1725}zmieni?a ?wiat na zawsze.
{1913}{1988}Uderzenie mia?o si?? 10 tysi?cy|bomb j?drowych.
{2078}{2158}Wyrzuci?o w atmosfer?|tryliony ton piachu i kamieni,
{2198}{2269}tworz?c chmur? py?u,|kt?ra przez tysi?c lat
{2273}{2326}nie przepuszcza?a s?o?ca .
{2573}{2648}Zdarzy?o si? tak nie raz.|I nie raz si? zdarzy.
{2738}{2788}To tylko kwestia czasu.
{3188}{3238}65 MILION?W LAT P?NIEJ
{3338}{3400}Potwierdzam.|Spr?buj? jeszcze raz.
{3518}{3556}Ju? prawie.
{3668}{3717}Pete trzyma si? mocno
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: reunion, 1x0, 3, 1988, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Reunion.1x03.1988.HDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,128 --> 00:00:05,183
En 1986, ils étaient les meilleurs des amis.
2
00:00:06,133 --> 00:00:09,155
20 ans plus tard, la nuit de
leurs retrouvailles de lycée,
3
00:00:09,227 --> 00:00:10,752
l'un d'eux a été tué.
4
00:00:12,996 --> 00:00:16,625
Voici l'histoire de six amis pendant 20 ans.
5
00:00:16,830 --> 00:00:18,920
Chaque chapitre est une nouvelle année.
6
00:00:20,204 --> 00:00:24,577
Chaque année nous amène un
peu plus proche de la vérité.
7
00:00:24,982 --> 00:00:26,210
Précédemment dans Reunion...
8
00:00:26,256 --> 00:00:28,544
- J'aimerais vous poser que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,431 --> 00:00:23,333
"Estás parado en la caverna
del mago malvado.
2
00:00:23,435 --> 00:00:27,838
"A tu alrededor hay cadáveres
de duendes del hielo."
3
00:00:28,373 --> 00:00:31,467
"Derretir al mago."
4
00:00:34,279 --> 00:00:36,509
"¿Con qué lo quieres derretir?"
5
00:00:36,582 --> 00:00:39,983
- ¡Josh!
- ¿Con qué crees que quiero derretirlo?
6
00:00:40,085 --> 00:00:43,179
- Te dije que sacaras la basura.
- ¡Un segundo!
7
00:00:43,488 --> 00:00:45,718
"Arrojar fuerza térmica..."
8
00:00:45,791 --> 00:00:49,659
- ¿No escuchaste lo que te dijo tu madre?
- ¡U
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:T?umaczenie <Gaaca@wp.pl>
00:00:32:Kolejny pi?kny dzie? w s?siedztwie
00:00:35:Prawda...
00:00:38:Patrz na t? suczke
00:00:40:To najostrzejsza suczka jak? kiedykolwiek widzia?em
00:00:42:A patrz na t? traw?
00:00:44:Du?o trawy
00:00:48:Przestaniecie gaworzy? i przyjdziecie tu pom?c
00:00:54:Jak tam drzewo mamo?
00:00:57:Ca?kiem dobrze, bior?c pod uwage ile przesz?o
00:01:00:Cholera Pani D, traktujesz to drzewo lepiej ode mnie
00:01:03:Masz 100% racje, nigdy bym Cie nie wykopa?a i przenios?a ze starej dzielnicy
00:01:09:Skarbie czy wiesz ?e Ty i to drzewo macie t? sam? dat? urodzenia
00:01:22:To ju? moja 3cia niedziela dzisiaj (?)
00:01:51:Jak tam mieszkali?my patrzy?am
Subtitles for Karhozat Napisy Ns Potpienie Damnation 1988
keywords: loneliness, of, the, long, distance, runner, napisy, ns, 1962, mdx,
original filename: Loneliness_of_the_Long_Distance_Runner_The_(NAPiSY-72403).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{427}<i>Correr siempre fue algo|importante en nuestra familia.</i>
{437}{500}<i>Sobre todo para escapar|de la polic?a.</i>
{510}{607}<i>Es dif?cil comprenderlo.|S?lo s? que tienes que correr.</i>
{625}{702}<i>Correr sin saber por qu?,|a trav?s de campos y bosques.</i>
{710}{760}<i>La finalidad no es ganar.</i>
{762}{850}<i>Aunque los espectadores|te animen como locos.</i>
{860}{945}<i>Esa es la soledad que siente|el corredor de fondo.</i>
{1252}{1385}LA SOLEDAD DEL CORREDOR|DE FONDO
{3460}{3515}An?mate,|pronto ser? Navidad.
{3532}{3565}Un tipo triste, ?no?
{3732}{3765}REFORMATORIO|RUXTON TOWERS
{3767}{3840}Ya estamos en casa.|Vaya pie