Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kapadia is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kapadia by relevance:
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: Asif Kapadia - The Warrior (2001) (dvd rip whiteinkal).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,878 --> 00:03:41,153
May I come?
2
00:03:46,318 --> 00:03:48,832
Take me with you!
3
00:03:51,478 --> 00:03:53,594
I will not bother you.
4
00:03:53,918 --> 00:03:55,909
When you'll grow up.
5
00:03:56,198 --> 00:03:58,507
Always you say that.
6
00:04:02,038 --> 00:04:04,427
Turn.
7
00:04:09,798 --> 00:04:12,312
Where is your knife?
8
00:04:15,798 --> 00:04:20,377
How shall we make you a warrior
if you loose your knife all the time?
9
00:04:46,358 --> 00:04:48,952
It was your grandfather's
10
00:04:51,478 --> 00:04:54,993
He gave it to me,when I started
to work for
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: Asif Kapadia - The Warrior (2001) (dvd rip whiteinkal).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,878 --> 00:03:41,153
May I come?
2
00:03:46,318 --> 00:03:48,832
Take me with you!
3
00:03:51,478 --> 00:03:53,594
I will not bother you.
4
00:03:53,918 --> 00:03:55,909
When you'll grow up.
5
00:03:56,198 --> 00:03:58,507
Always you say that.
6
00:04:02,038 --> 00:04:04,427
Turn.
7
00:04:09,798 --> 00:04:12,312
Where is your knife?
8
00:04:15,798 --> 00:04:20,377
How shall we make you a warrior
if you loose your knife all the time?
9
00:04:46,358 --> 00:04:48,952
It was your grandfather's
10
00:04:51,478 --> 00:04:54,993
He gave it to me,when I started
to work for
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: Asif Kapadia - The Warrior (2001) (Dvd Rip Whiteinkal).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Katiba.
2
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- ?Puedo ir?
- No.
3
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
Ll?vame.
4
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
No voy a molestar.
5
00:03:53,200 --> 00:03:55,100
Cuando seas m?s grande.
6
00:03:55,600 --> 00:03:57,700
Siempre dices lo mismo.
7
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
D?jame verte.
8
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
?D?nde tienes la daga?
9
00:04:15,500 --> 00:04:19,300
? C?mo vamos a hacer de ti un guerrero,
si siempre pierdes la espada?
10
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
Era de tu abuelo.
11
00:04:51,100 --> 00:04:55,
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: 51425.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Katiba.
2
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- ¿Puedo ir?
- No.
3
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
Llévame.
4
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
No voy a molestar.
5
00:03:53,200 --> 00:03:55,100
Cuando seas más grande.
6
00:03:55,600 --> 00:03:57,700
Siempre dices lo mismo.
7
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
Déjame verte.
8
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
¿Dónde tienes la daga?
9
00:04:15,500 --> 00:04:19,300
¿ Cómo vamos a hacer de ti un guerrero,
si siempre pierdes la espada?
10
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
Era de tu abuelo.
11
00:04:51,100 --> 0
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: Asif Kapadia - The Warrior (2001) (dvd rip whiteinkal).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,878 --> 00:03:41,153
May I come?
2
00:03:46,318 --> 00:03:48,832
Take me with you!
3
00:03:51,478 --> 00:03:53,594
I will not bother you.
4
00:03:53,918 --> 00:03:55,909
When you'll grow up.
5
00:03:56,198 --> 00:03:58,507
Always you say that.
6
00:04:02,038 --> 00:04:04,427
Turn.
7
00:04:09,798 --> 00:04:12,312
Where is your knife?
8
00:04:15,798 --> 00:04:20,377
How shall we make you a warrior
if you loose your knife all the time?
9
00:04:46,358 --> 00:04:48,952
It was your grandfather's
10
00:04:51,478 --> 00:04:54,993
He gave it to me,when I started
to work for
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: Asif Kapadia - The Warrior (2001) (Dvd Rip Whiteinkal).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Katiba.
2
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- ?Puedo ir?
- No.
3
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
Ll?vame.
4
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
No voy a molestar.
5
00:03:53,200 --> 00:03:55,100
Cuando seas m?s grande.
6
00:03:55,600 --> 00:03:57,700
Siempre dices lo mismo.
7
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
D?jame verte.
8
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
?D?nde tienes la daga?
9
00:04:15,500 --> 00:04:19,300
? C?mo vamos a hacer de ti un guerrero,
si siempre pierdes la espada?
10
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
Era de tu abuelo.
11
00:04:51,100 --> 00:04:55,
Subtitles for Kapadia
keywords: asif, kapadia, the, warrior, 2001, dvd, rip, whiteinkal,
original filename: Asif Kapadia - The Warrior (2001) (Dvd Rip Whiteinkal).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Katiba.
2
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- ?Puedo ir?
- No.
3
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
Ll?vame.
4
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
No voy a molestar.
5
00:03:53,200 --> 00:03:55,100
Cuando seas m?s grande.
6
00:03:55,600 --> 00:03:57,700
Siempre dices lo mismo.
7
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
D?jame verte.
8
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
?D?nde tienes la daga?
9
00:04:15,500 --> 00:04:19,300
? C?mo vamos a hacer de ti un guerrero,
si siempre pierdes la espada?
10
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
Era de tu abuelo.
11
00:04:51,100 --> 00:04:55,
------------
Sponsored links:
------------