Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kaos is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Kaos by relevance:
Subtitles for Kaos
keywords: chaos, kaos, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: Chaos - (Kaos) - CD2 - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,500 --> 00:01:38,960
Who did this?
1
00:01:56,080 --> 00:01:57,638
Let me down.
2
00:02:20,840 --> 00:02:23,638
My poor jug.
What happened to you?
3
00:02:25,120 --> 00:02:29,989
Jealousy it was, jealousy.
And cruelty.
4
00:02:31,480 --> 00:02:34,836
Where will I find another one like that?
5
00:02:36,480 --> 00:02:38,118
Itâs my own fault.
6
00:02:41,280 --> 00:02:43,919
I never should have left you alone.
7
00:02:46,080 --> 00:02:49,231
Then you still would still be in one piece
and not broken forever.
8
00:02:53,920 --> 00:02:55,876
What am I to do?
9
00:03:
Subtitles for Kaos
keywords: chaos, kaos, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: Chaos - (Kaos) - CD1 - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
Saro!.. It's a young male...
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,375
...and he's brooding!
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,098
It's hot.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,173
Hey little fellow, what are you doing?
Are you brooding?
4
00:01:27,540 --> 00:01:29,760
Let your wife do that! Watch it...
It's escaping, catch it! Mr. Male with egg.
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
Shame, what a man you are! Brooding eggs!
6
00:01:54,820 --> 00:01:56,014
Wait...
7
00:01:56,620 --> 00:01:58,258
If you hit it, itâs yours.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,009
Go on!
9
0
Subtitles for Kaos
keywords: carne, 1991, kaos, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Carne (1991) - kaos - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,990
Ãeviri. Kaos
arifozcetin@gmail.com
2
00:00:30,800 --> 00:00:35,990
At eti, Dünyanýn her yerinde yasaktýr,
Fransaâda ise yenir
3
00:00:36,000 --> 00:00:42,990
At eti bilinen en lezzetli ettir
ayrýca çok da saðlýklýdýr.
4
00:00:43,000 --> 00:00:51,000
Bunla birlikte, uygun fiyatýndan ve renginden dolayý da,
aranan bir ettir at eti.
5
00:00:54,000 --> 00:00:59,905
Porte de la Villette, 03/23/1956
Günün sonu
6
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
- Ay baþýn mý?
- Niye?
7
00:01:07,300 --> 00:01:09,300
- Kanýyorsun
- Ãünkü ben bir bakireyim. Di
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, spanish, en, espanol,
original filename: Kaos1984-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,080 --> 00:00:56,354
¡Saro!
2
00:01:02,760 --> 00:01:04,034
Es un macho
3
00:01:06,600 --> 00:01:07,669
¡Está empollando!
4
00:01:16,680 --> 00:01:17,908
Está caliente
5
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
Eres macho, ¿qué haces? ¿estás
empollando los huevos?
6
00:01:21,600 --> 00:01:23,318
¿Qué haces? Eso es cosa de
mujeres...
7
00:01:23,840 --> 00:01:26,200
vamos...
Es una nenita
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,077
Vamos,
cuidado que se escapa.
9
00:01:28,200 --> 00:01:31,158
Emanuele, Liseo ¿qué estáis
haciendo?
10
00:01:31,720 --> 00:01:34,678
Mira lo que
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, paolo, vittorio, taviani,
original filename: kaos1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,001 --> 00:00:45,480
C'est un mâle!
2
00:00:47,721 --> 00:00:48,756
Et il couve!
3
00:00:57,921 --> 00:00:59,513
C'est tout chaud!
4
00:01:00,641 --> 00:01:03,075
Eh, le mâle, tu couves des oeufs?
5
00:01:31,241 --> 00:01:32,276
Attendez!
6
00:01:33,081 --> 00:01:34,594
Celui qui le touche le garde!
7
00:01:36,321 --> 00:01:37,390
Tire!
8
00:02:11,281 --> 00:02:12,396
Musique!
9
00:03:26,321 --> 00:03:28,710
...je suis fils du Chaos;
10
00:03:28,921 --> 00:03:30,274
non allégoriquement,
11
00:03:30,481 --> 00:03:31,709
mais réellement,
12
00:03:31,921 --
Subtitles for Kaos
keywords: death, tunnel, spanish, lord, kaos,
original filename: 64150.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,994 --> 00:00:10,846
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:10,881 --> 00:00:13,819
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63.000 vidas.</i>
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,262
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:16,297 --> 00:00:19,000
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:19,035 --> 00:00:21,253
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:21,288 --> 00:00:24,134
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, 1, cd, spanish, es, en, espa, ??ol,
original filename: Kaos - 1984 - 1CD - Spanish - es - 11cd0646c9ef56e6b8ba58454d2bf101.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,080 --> 00:00:56,354
?Saro!
2
00:01:02,760 --> 00:01:04,034
Es un macho
3
00:01:06,600 --> 00:01:07,669
?Est? empollando!
4
00:01:16,680 --> 00:01:17,908
Est? caliente
5
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
Eres macho, ?qu? haces? ?est?s
empollando los huevos?
6
00:01:21,600 --> 00:01:23,318
?Qu? haces? Eso es cosa de
mujeres...
7
00:01:23,840 --> 00:01:26,200
vamos...
Es una nenita
8
00:01:26,200 --> 00:01:28,077
Vamos,
cuidado que se escapa.
9
00:01:28,200 --> 00:01:31,158
Emanuele, Liseo ?qu? est?is
haciendo?
10
00:01:31,720 --> 00:01:34,678
Mira lo que hemos encont
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,911
Oké, daar gaan we.
Concentreer je.
2
00:00:25,008 --> 00:00:28,063
Snelheid.
Ik ben snelheid.
3
00:00:30,253 --> 00:00:35,650
Een winnaar, 42 verliezers.
Ik eet verliezers voor ontbijt.
4
00:00:37,273 --> 00:00:41,766
Ontbijt...
Een ontbijtje zou er wel in gaan.
5
00:00:41,863 --> 00:00:43,215
Nee, concentreer je.
6
00:00:43,311 --> 00:00:45,228
Snelheid
7
00:00:45,839 --> 00:00:47,792
Ik ben sneller dan snel.
Vlugger dan vlug.
8
00:00:47,888 --> 00:00:50,332
Ik ben zo snel als de bliksem.
9
00:00:50,429 --> 00:00:52,593
Hé, Bliksem ben je klaa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:40,400
TRANSILVANIA - 1887
2
00:00:51,040 --> 00:00:53,760
Está vivo. Está vivo.
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,760
¡Está vivo!
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,440
¡Ahà está!
¡Golpéenla de nuevo!
5
00:01:22,360 --> 00:01:24,400
Ãxito.
6
00:01:24,480 --> 00:01:26,440
Conde, es Ud.
7
00:01:26,520 --> 00:01:29,560
Comenzaba a perder la fe, VÃctor.
8
00:01:32,040 --> 00:01:35,080
Qué pena que estropeen
tu momento de triunfo...
9
00:01:35,160 --> 00:01:37,800
por una insignificancia
como la profanación de tumbas.
10
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
SÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:29,360
Este negocio...
2
00:00:29,440 --> 00:00:32,240
...es un organismo viviente...
3
00:00:32,240 --> 00:00:35,680
...multiplicándose continuamente
y rodeado de predadores.
4
00:00:35,760 --> 00:00:38,160
No hay lugar para el ocio...
5
00:00:38,160 --> 00:00:39,880
...ni para inventar
explicaciones justificativas.
6
00:00:40,000 --> 00:00:42,280
Hay nuevos descubrimientos
cada hora.
7
00:00:42,280 --> 00:00:46,880
Hay nuevas ideas
para devorar y redefinir.
8
00:00:46,880 --> 00:00:48,720
Este negocio es binario.
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
Uno es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
't Is een mannetje...
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,375
... en hij zit te broeden.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,098
't Is warm.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,173
Hé mannetje. wat doe jij nou ?
Zit je te broeden ?
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
Schande. wat een kerel
6
00:01:54,820 --> 00:01:56,014
Wacht...
7
00:01:56,620 --> 00:01:58,258
Wie 'm raakt mag 'm hebben.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,009
Vooruit
9
00:02:16,300 --> 00:02:17,494
Mis
10
00:02:17,980 --> 00:02:19,732
Laat mij eens.
11
00:02:22,340 --> 00:02:23,659
Nou ik.
12
00:02:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,077
La Présidence du Conseil
2
00:00:21,240 --> 00:00:22,559
a reconnu ce film
3
00:00:22,720 --> 00:00:24,631
d'intérêt culturel national
4
00:00:38,440 --> 00:00:42,991
KAOS 2
5
00:00:50,440 --> 00:00:53,398
Premier récit
"Felice"
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,192
Second récit
"Deux enlèvements"
7
00:03:22,480 --> 00:03:25,711
Son nom signifie le "bienheureux"
8
00:03:25,880 --> 00:03:27,791
en fait, il n'en est rien.
9
00:03:27,960 --> 00:03:31,714
Jeune baryton plein d'avenir,
10
00:03:31,880 --> 00:03:34,314
il fit ses adieux à la scène
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,001 --> 00:00:45,480
C'est un mâle!
2
00:00:47,721 --> 00:00:48,756
Et il couve!
3
00:00:57,921 --> 00:00:59,513
C'est tout chaud!
4
00:01:00,641 --> 00:01:03,075
Eh, le mâle, tu couves des oeufs?
5
00:01:31,241 --> 00:01:32,276
Attendez!
6
00:01:33,081 --> 00:01:34,594
Celui qui le touche le garde!
7
00:01:36,321 --> 00:01:37,390
Tire!
8
00:02:11,281 --> 00:02:12,396
Musique!
9
00:03:26,321 --> 00:03:28,710
<i>... je suis fils du Chaos;</i>
10
00:03:28,921 --> 00:03:30,274
<i>non allégoriquement,</i>
11
00:03:30,481 --> 00:03:31,709
<i>mais réellement,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
't Is een mannetje...
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,375
... en hij zit te broeden.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,098
't Is warm.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,173
Hé mannetje. wat doe jij nou ?
Zit je te broeden ?
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
Schande. wat een kerel
6
00:01:54,820 --> 00:01:56,014
Wacht...
7
00:01:56,620 --> 00:01:58,258
Wie 'm raakt mag 'm hebben.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,009
Vooruit
9
00:02:16,300 --> 00:02:17,494
Mis
10
00:02:17,980 --> 00:02:19,732
Laat mij eens.
11
00:02:22,340 --> 00:02:23,659
Nou ik.
12
00:02:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,937 --> 00:01:03,438
¡Arriba!
2
00:01:03,522 --> 00:01:06,316
¿Que sucede?
¿Quienes son ustedes?
3
00:01:08,235 --> 00:01:11,196
- ¡Cubran la parte de atras!
- ¡Dade!
4
00:01:11,280 --> 00:01:12,698
Derribala.
5
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
El acusado, Dade Murphy...
6
00:01:17,619 --> 00:01:21,039
que se hace llamar
''ZERO COOL''...
7
00:01:21,123 --> 00:01:23,625
ha cometido repetidamente
actos criminales...
8
00:01:23,667 --> 00:01:26,128
de una naturaleza maliciosa.
9
00:01:26,170 --> 00:01:29,965
Este acusado posee
una inteligencia superior...
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
't Is een mannetje...
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,375
... en hij zit te broeden.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,098
't Is warm.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,173
H? mannetje. wat doe jij nou ?
Zit je te broeden ?
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
Schande. wat een kerel
6
00:01:54,820 --> 00:01:56,014
Wacht...
7
00:01:56,620 --> 00:01:58,258
Wie 'm raakt mag 'm hebben.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,009
Vooruit
9
00:02:16,300 --> 00:02:17,494
Mis
10
00:02:17,980 --> 00:02:19,732
Laat mij eens.
11
00:02:22,340 --> 00:02:23,659
Nou ik.
12
00:02:26,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,001 --> 00:00:45,480
C'est un mâle!
2
00:00:47,721 --> 00:00:48,756
Et il couve!
3
00:00:57,921 --> 00:00:59,513
C'est tout chaud!
4
00:01:00,641 --> 00:01:03,075
Eh, le mâle, tu couves des oeufs?
5
00:01:31,241 --> 00:01:32,276
Attendez!
6
00:01:33,081 --> 00:01:34,594
Celui qui le touche le garde!
7
00:01:36,321 --> 00:01:37,390
Tire!
8
00:02:11,281 --> 00:02:12,396
Musique!
9
00:03:26,321 --> 00:03:28,710
<i>... je suis fils du Chaos;</i>
10
00:03:28,921 --> 00:03:30,274
<i>non allégoriquement,</i>
11
00:03:30,481 --> 00:03:31,709
<i>mais réellement,</i>
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, bg, 1, of, 2, paolo, taviani, vittorio,
original filename: kaos(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{804}{891}ôèëì Ãà |Ãà îëî è Ãèòîðèî Ãà âèà Ãè
{1511}{1591}Ãà ðî!
{1688}{1728}Ãèæ åäèà ìúæêè...
{1783}{1809}...è ìúòè!
{2038}{2077}Ãîïëî Ã¥.
{2110}{2179}Ãé, ïðèÿòåë, êà êâè ãè âúðøèø?|Ãúòèø, à ?
{2188}{2244}Ãîâà å ðà áîòà Ãà æåÃñêà òà ! ÃÃèìà âà é!|Ãçìúêâà ñå, äðúæ ãî! Ãúæêà ð äà ìúòè.
{2262}{2320}Ãðà ìîòà ! Ãà êúâ ìúæêà ð ñè òè!|Ãà ìúòè...
{2870}{2900}Ãà êà é...
{2916}{2956}Ãîéòî ãî óëó÷è, Ãåãîâ Ã¥.
{2996}{3025}Ãà éäå!
{3408}{3437}ÃðîïóñÃà !
{3450}{3
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, english, chaos, paolo, vittorio, taviani, italian, disk, 1, 2,
original filename: Kaos1984-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
Saro!.. It's a young male...
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,375
...and he's brooding!
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,098
It's hot.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,173
Hey little fellow, what are you doing?
Are you brooding?
4
00:01:27,540 --> 00:01:29,760
Let your wife do that! Watch it...
It's escaping, catch it! Mr. Male with egg.
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
Shame, what a man you are! Brooding eggs!
6
00:01:54,820 --> 00:01:56,014
Wait...
7
00:01:56,620 --> 00:01:58,258
If you hit it, itâs yours.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,009
Go on!
9
0
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, bulgarian, 1, of, 2, paolo, taviani, vittorio,
original filename: Kaos1984-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{804}{891}ôèëì Ãà |Ãà îëî è Ãèòîðèî Ãà âèà Ãè
{1511}{1591}Ãà ðî!
{1688}{1728}Ãèæ åäèà ìúæêè...
{1783}{1809}...è ìúòè!
{2038}{2077}Ãîïëî Ã¥.
{2110}{2179}Ãé, ïðèÿòåë, êà êâè ãè âúðøèø?|Ãúòèø, à ?
{2188}{2244}Ãîâà å ðà áîòà Ãà æåÃñêà òà ! ÃÃèìà âà é!|Ãçìúêâà ñå, äðúæ ãî! Ãúæêà ð äà ìúòè.
{2262}{2320}Ãðà ìîòà ! Ãà êúâ ìúæêà ð ñè òè!|Ãà ìúòè...
{2870}{2900}Ãà êà é...
{2916}{2956}Ãîéòî ãî óëó÷è, Ãåãîâ Ã¥.
{2996}{3025}Ãà éäå!
{3408}{3437}ÃðîïóñÃà !
{3450}{3
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, chaos, paolo, vittorio, taviani, italian, 1984, disk, 1, english, 2,
original filename: 5cd3d0b637d75f769c88b8d9d1883928.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,540 --> 00:01:09,132
Saro!.. It's a young male...
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,375
...and he's brooding!
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,098
It's hot.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,173
Hey little fellow, what are you doing?
Are you brooding?
4
00:01:27,540 --> 00:01:29,760
Let your wife do that! Watch it...
It's escaping, catch it! Mr. Male with egg.
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,809
Shame, what a man you are! Brooding eggs!
6
00:01:54,820 --> 00:01:56,014
Wait...
7
00:01:56,620 --> 00:01:58,258
If you hit it, itâs yours.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,009
Go on!
9
0
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 24345-Kaos ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:33,500 --> 00:01:38,960
Who did this?
1
00:01:56,080 --> 00:01:57,638
Let me down.
2
00:02:20,840 --> 00:02:23,638
My poor jug.
What happened to you?
3
00:02:25,120 --> 00:02:29,989
Jealousy it was, jealousy.
And cruelty.
4
00:02:31,480 --> 00:02:34,836
Where will I find another one like that?
5
00:02:36,480 --> 00:02:38,118
Itâs my own fault.
6
00:02:41,280 --> 00:02:43,919
I never should have left you alone.
7
00:02:46,080 --> 00:02:49,231
Then you still would still be in one piece
and not broken forever.
8
00:02:53,920 --> 00:02:55,876
What am I to do?
9
00
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, chilekesh, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Kaos (1984) - Chilekesh - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:23,460
Bunu kim yaptý?
2
00:01:40,580 --> 00:01:42,138
Ãndir beni.
3
00:02:05,340 --> 00:02:08,138
Zavallý kübüm.
Sana ne oldu?
4
00:02:09,620 --> 00:02:14,489
Kýskançlýk! Kýskançlýktan
ve zalimlikten yaptýlar bunu.
5
00:02:15,980 --> 00:02:19,336
Bunun gibisini bir daha
nerede bulacaðým?
6
00:02:20,980 --> 00:02:22,618
Benim hatam.
7
00:02:25,780 --> 00:02:28,419
Seni asla yalnýz býrakmamalýydým.
8
00:02:30,580 --> 00:02:33,731
O zaman hala saðlam olurdun.
9
00:02:38,420 --> 00:02:40,376
Ne yapacaðým?
10
00:02:45,380 --> 00:02:48
Subtitles for Kaos
keywords: kaos, 1984, french, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Kaos1984-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
------------
Sponsored links:
------------