Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Kanon by relevance:
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, sp, dvl, ikar, kazahana,
original filename: kanon_sp_[dvl&ikar].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
ÃÃÃÃÃ
ïåðåâîä è òà éìèÃã dvl&ikar
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
~ Ãâåòû âåòðà ~
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
Ãîñòîé.
4
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
Ãè÷è-ñà Ã.
5
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Ãêèêî-ñà Ã.
6
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
à âîçâðà ùåÃèåì.
7
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
Ãó âîò ÿ è äîìà .
8
00:02:03,700 --> 00:02:05,000
Ãòî ïîäåëûâà åøü?
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
Ãðåäà þñü ïîëóäåÃÃûì ãðåçà ì.
10
00:02:09,000 --> 00:02:11,500
Ãà æåòüñÿ, ÃåìÃîãî
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, sp, dvl, ikar, kazahana,
original filename: kanon_sp_[dvl&ikar].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
ÃÃÃÃÃ
ïåðåâîä è òà éìèÃã dvl&ikar
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
~ Ãâåòû âåòðà ~
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
Ãîñòîé.
4
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
Ãè÷è-ñà Ã.
5
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Ãêèêî-ñà Ã.
6
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
à âîçâðà ùåÃèåì.
7
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
Ãó âîò ÿ è äîìà .
8
00:02:03,700 --> 00:02:05,000
Ãòî ïîäåëûâà åøü?
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
Ãðåäà þñü ïîëóäåÃÃûì ãðåçà ì.
10
00:02:09,000 --> 00:02:11,500
Ãà æåòüñÿ, ÃåìÃîãî
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,200
Yo estaba soñando...
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,700
Un sueño con hemanas buenas amigas.
3
00:00:06,700 --> 00:00:12,700
Llevando el mismo uniforme, yendo a la misma escuela,
y regresando a la misma casa.
4
00:00:13,450 --> 00:00:19,700
deseando que esa felicidad sin mucho
valor continue siempre y siempre.
5
00:00:17,850 --> 00:00:19,977
Este era el sueño triste que soñé.
6
00:02:08,700 --> 00:02:11,950
¿Sabes cual es la enfermedad de Misaka-san?
7
00:02:17,700 --> 00:02:20,700
Creà que era una gripe.
8
00:02:22,200 --> 00:02:26,700
Misaka-san só
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,700
Un sueño...
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Un sueño de ese dÃa.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,700
Esa estación dónde nosotros paseamos juntos.
4
00:00:07,700 --> 00:00:11,700
La luz del sol de la tarde que pedà que durara para siempre.
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,700
El mismo sueño una y otra vez.
6
00:00:16,450 --> 00:00:19,700
Como un registro roto, repetido varias veces...
7
00:02:06,700 --> 00:02:09,700
Kawasami-san, tenemos que hablar.
8
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
¿Puedes venir con nosotros por favor?
9
00:02:12,715 --> 00:02:15,699
- E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,600
Un sueño...
2
00:00:02,850 --> 00:00:05,600
El dÃa que mi sueño se volvió interminable...
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
sólo pude...
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
como siempre, esperé... a mi lugar usual...
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
por siempre jamás, simplemente esperar...
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,600
Eso era todo lo que yo tenÃa...
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
AsÃ...
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,600
todavÃa estoy esperando...
9
00:02:06,600 --> 00:02:11,600
- A LA NOCHE -
10
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Bienvenido a ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,300
Un sueño...
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,300
Hay un final para los sueños.
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,300
Los sueños felices, pesadillas.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
El sueño acaba
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,300
cuando tu madre te despierta
6
00:00:14,300 --> 00:00:16,300
mientras estás en tu cama calentita.
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,050
El paisaje matutino que nunca cambia.
8
00:00:18,050 --> 00:00:19,300
Pero... ahora mismo...
9
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
Quizá su memoria regresó.
10
00:02:17,300 --> 00:02:21,300
Ella pudo habe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,300
Un sueño doloroso.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,800
Un sueño del que deseo despertar.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Pero... ¿cómo sé que esto es un sueño?
4
00:00:14,800 --> 00:00:19,300
¿Esto es un sueño? ¿Verdad?
5
00:02:12,800 --> 00:02:17,800
Debido a la ceremonia de Butou organizada
por el consejo de estudiantes,
6
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
hoy no tendremos clases en la tarde.
7
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
A todos los que participarán en el baile,
8
00:02:26,800 --> 00:02:30,300
la sala de vestuario estará abierta después de las 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,300
Un sueño triste...
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,800
Un sueño que te hace llorar...
3
00:00:06,800 --> 00:00:11,800
pero nunca comprendes que es un sueño hasta que te despiertas.
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
Si no te despiertas, ésa es la realidad.
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
El sueño es la realidad...
6
00:02:06,300 --> 00:02:09,300
¡TodavÃa no!
7
00:02:12,300 --> 00:02:14,300
¡Los monstruos están viniendo!
8
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
¡Asà que tenemos que protegernos!
9
00:02:14,800 --> 00:02:18,800
- LA JAULA DE LA CHICA -
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,450
Un sueño...
2
00:00:02,450 --> 00:00:03,700
El dÃa que el sueño empezó....
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,700
La luz estaba brillando a través de los árboles...
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,700
La sensación de la nieve era de frÃo...
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,700
El olor de las hojas era relajante...
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,700
Y, un niño estaba llorando...
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,450
TodavÃa no puedo recordar esa cara llorando.
8
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
¡Finalmente tendré mi venganza después de todos estos años!
9
00:02:20,70
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,200
Un sueño...
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,450
Estoy dentro de un sueño.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
La misma historia una y otra vez.
4
00:00:08,950 --> 00:00:12,200
Sólo deseo una cosa cuando estoy durmiendo.
5
00:00:14,200 --> 00:00:19,200
Deseo ver un cielo diferente cuando despierte.
6
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
¡Es de mañana! ¡Es de mañana!
7
00:02:08,700 --> 00:02:12,700
¡Comamos el desayuno, y vayamos a la escuela!
8
00:02:12,700 --> 00:02:18,200
- UNA CIUDAD SOLEADA -
9
00:02:13,700 --> 00:02:15,950
¡Es de mañana! ¡Es de mañ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
Esa muñeca te concederá cualquier deseo.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
¿Cualquier deseo?
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
Pero sólo tres.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,500
¿Realmente puedo pedirle cualquier deseo?
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,250
¡Claro!
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,500
Pero soy yo el que los va a realizar,
7
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
asà que no pidas un deseo que no pueda conceder.
8
00:00:19,500 --> 00:00:22,000
Entonces, mi primer deseo es...
9
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
- LA PROMESA -
10
00:02:07,500 --> 00:02:10,50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,564 --> 00:00:01,509
¡Yuuichi!
2
00:00:01,928 --> 00:00:03,472
¡Vine a buscarte!
3
00:00:04,094 --> 00:00:05,414
¡Para que me compres un nikuman!
4
00:00:05,414 --> 00:00:06,582
¿Por qué deberÃa?
5
00:00:06,985 --> 00:00:09,078
¡Suéltame! ¡Estás demasiado calurosa!
6
00:00:10,192 --> 00:00:11,978
Estás realmente caliente... ¿Será gripe?
7
00:00:11,978 --> 00:00:14,355
¡Si Gripe! ¡Gripe! ¡por eso cómprame un nikuman!
8
00:00:14,355 --> 00:00:15,640
¡No voy a comprarlo!
9
00:00:15,640 --> 00:00:17,666
¿Cual es el problema? ¡Cómpralo! ¡compra!
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,400
Un sueño...
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,650
estoy soñando...
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,400
El mismo sueño todos los dÃas...
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,150
Un sueño interminable...
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,650
Recuerdo...
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,400
Recuerdo...
7
00:00:21,150 --> 00:00:22,900
¡Recuerdo!
8
00:00:23,150 --> 00:00:26,400
¡En verdad, yo recuerdo!
9
00:00:30,150 --> 00:00:35,400
¿Cuándo se volvió mi sueño interminable?
10
00:00:35,900 --> 00:00:37,650
Hace mucho, mucho tiempo?
11
00:00:38,150 --> 00:00:40,900
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
El sueño... de dÃa el sueño acaba...
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Como la nieve cuando se funde al sol de la primavera calurosa.
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Como los recuerdos desaparecen en un tiempo eterno.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Ahora el largo sueño se acaba.
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,000
Mi último deseo es...
6
00:02:04,750 --> 00:02:08,350
- UN SUEÃO -
7
00:02:14,500 --> 00:02:16,000
Bienvenido.
8
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
Mamá dijo que llegará tarde del trabajo,
asà que comamos primero.
9
00:02:21,500 --> 00:02:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,250 --> 00:02:02,000
¡Toma!
2
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Nayuki, no es hora de visitas.
3
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
ya lo sé.
4
00:02:12,500 --> 00:02:16,500
No te preocupes por mÃ. Ve a la escuela.
5
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Hoy es la graduación.
6
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Ah, ya? Qué rápido pasa el tiempo.
7
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
¿Ha ido todo bien con Yuuichi-san?
8
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
SÃ, estamos bien.
9
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Ha pasado un mes desde que Ayu desapareció frente a mÃ.
10
00:02:37,000 --> 00:02:41,00
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, tv, rus, drbars, 1, 3, 2,
original filename: kanon_tv_rus_[drbars].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,964 --> 00:00:04,798
ÃîÃ...
2
00:00:06,299 --> 00:00:07,676
ÃÃÃ¥ ñÃèòñÿ ñîÃ...
3
00:00:09,678 --> 00:00:11,346
ÃîÃ, êîòîðûé ÿ âèæó êà æäûé äåÃü...
4
00:00:12,305 --> 00:00:14,808
ÃåñêîÃå÷Ãûé ñîÃ...
5
00:00:16,685 --> 00:00:17,978
à ïîìÃþ...
6
00:00:18,311 --> 00:00:19,521
à ïîìÃþ...
7
00:00:19,896 --> 00:00:21,106
à ïîìÃþ!
8
00:00:23,025 --> 00:00:26,194
Ãñå â ïîðÿäêå, ÿ ïîìÃþ åãî!
9
00:00:30,407 --> 00:00:34,619
Ãîãäà æå ìîé ñîà ñòà ë áåñêîÃå÷Ãûì?
10
0
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, tv, rus, drbars, 1, 3, 2,
original filename: kanon_tv_rus_[drbars].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,964 --> 00:00:04,798
ÃîÃ...
2
00:00:06,299 --> 00:00:07,676
ÃÃÃ¥ ñÃèòñÿ ñîÃ...
3
00:00:09,678 --> 00:00:11,346
ÃîÃ, êîòîðûé ÿ âèæó êà æäûé äåÃü...
4
00:00:12,305 --> 00:00:14,808
ÃåñêîÃå÷Ãûé ñîÃ...
5
00:00:16,685 --> 00:00:17,978
à ïîìÃþ...
6
00:00:18,311 --> 00:00:19,521
à ïîìÃþ...
7
00:00:19,896 --> 00:00:21,106
à ïîìÃþ!
8
00:00:23,025 --> 00:00:26,194
Ãñå â ïîðÿäêå, ÿ ïîìÃþ åãî!
9
00:00:30,407 --> 00:00:34,619
Ãîãäà æå ìîé ñîà ñòà ë áåñêîÃå÷Ãûì?
10
0
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, 2006, 1, 7, final, 4, 3, 5, 2,
original filename: kanon_2006_1_7final_(2516).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
ÃîÃ...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,600
ÃÃû äîëæÃû çà êà Ã÷èâà òüñÿ...
3
00:00:06,270 --> 00:00:08,640
Ãîðîøèå îÃè áûëè...
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,340
...èëè ñòðà øÃûìè...
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,670
Ãîà êîÃ÷à åòñÿ òîãäà ...
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,910
...êîãäà òåáÿ áóäèò ìà ìà ...
7
00:00:15,910 --> 00:00:17,440
...è ñîà ïðåðûâà åòñÿ.
8
00:00:18,780 --> 00:00:22,820
Ãåñòî, êîòîðîå ÿ âèæó êà æäîå óòðî...
9
00:00:24,190 --> 00
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, 2006, 1, 7, final, 4, 3, 5, 2,
original filename: kanon_2006_1_7final_(2516).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,800
ÃîÃ...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,600
ÃÃû äîëæÃû çà êà Ã÷èâà òüñÿ...
3
00:00:06,270 --> 00:00:08,640
Ãîðîøèå îÃè áûëè...
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,340
...èëè ñòðà øÃûìè...
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,670
Ãîà êîÃ÷à åòñÿ òîãäà ...
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,910
...êîãäà òåáÿ áóäèò ìà ìà ...
7
00:00:15,910 --> 00:00:17,440
...è ñîà ïðåðûâà åòñÿ.
8
00:00:18,780 --> 00:00:22,820
Ãåñòî, êîòîðîå ÿ âèæó êà æäîå óòðî...
9
00:00:24,190 --> 00
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, 2006, tv, 7, ss, eclipse, 4, 1, 3, 9, 5, 2, 8,
original filename: kanon_2006_tv_(2938).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,780 --> 00:00:26,880
Ãòî òåáå îò ìåÃÿ Ãà äî â òà êîå âðåìÿ?
2
00:00:27,300 --> 00:00:28,120
Ã?
3
00:00:30,270 --> 00:00:33,420
Ãó... à ïðèøëà ñ òîáîé ïîèãðà òü!
4
00:00:33,420 --> 00:00:34,540
ÃÃ¥ âðè.
5
00:00:34,540 --> 00:00:35,580
Ãòî ó òåáÿ â ðóêà õ?
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,720
Ãýý...
7
00:00:39,720 --> 00:00:43,380
à õîòåëà ïîäåëà òü ñà ìîëåòèêè âìåñòå.
8
00:00:43,380 --> 00:00:45,810
Ãëÿ ñà ìîë¸òèêîâ ÃîæÃèöû ÃÃ¥ ÃóæÃû.
9
00:00:45,810 --> 00:
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, 2006, tv, 7, ss, eclipse, 4, 1, 3, 9, 5, 2, 8,
original filename: kanon_2006_tv_(2938).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,780 --> 00:00:26,880
Ãòî òåáå îò ìåÃÿ Ãà äî â òà êîå âðåìÿ?
2
00:00:27,300 --> 00:00:28,120
Ã?
3
00:00:30,270 --> 00:00:33,420
Ãó... à ïðèøëà ñ òîáîé ïîèãðà òü!
4
00:00:33,420 --> 00:00:34,540
ÃÃ¥ âðè.
5
00:00:34,540 --> 00:00:35,580
Ãòî ó òåáÿ â ðóêà õ?
6
00:00:37,620 --> 00:00:39,720
Ãýý...
7
00:00:39,720 --> 00:00:43,380
à õîòåëà ïîäåëà òü ñà ìîëåòèêè âìåñòå.
8
00:00:43,380 --> 00:00:45,810
Ãëÿ ñà ìîë¸òèêîâ ÃîæÃèöû ÃÃ¥ ÃóæÃû.
9
00:00:45,810 --> 00:
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, tv, rus, swordsman, 3, notag, 8, 2, 1, 9, 5, 7, 4, 6,
original filename: kanon_tv_rus_[swordsman].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,827
ÃîÃâ¦
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,712
Ãîé ñîà Ãà ÷à ëñÿ â òîò äåÃü,
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,707
êîãäà ñêâîçü êðîÃû äåðåâüåâ
ïà äà ë ÿðêèé ñîëÃå÷Ãûé ñâåò.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,092
à ïîìÃþ, ñÃåã áûë õîëîäåÃâ¦
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,886
Ãëà áûé çà ïà õ ëèñòâû â ïðèÿòåÃâ¦
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,724
Ãù¸ ÿ ïîìÃþ äåòñêèé ïëà ÷â¦
7
00:00:16,349 --> 00:00:19,227
ÃÃÃ¥ Ãèêà ê ÃÃ¥ âñïîìÃèòü
ýòî çà ï
Subtitles for Kanon
keywords: kanon, tv, rus, swordsman, 3, notag, 8, 2, 1, 9, 5, 7, 4, 6,
original filename: kanon_tv_rus_[swordsman].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,827
ÃîÃâ¦
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,712
Ãîé ñîà Ãà ÷à ëñÿ â òîò äåÃü,
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,707
êîãäà ñêâîçü êðîÃû äåðåâüåâ
ïà äà ë ÿðêèé ñîëÃå÷Ãûé ñâåò.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,092
à ïîìÃþ, ñÃåã áûë õîëîäåÃâ¦
5
00:00:09,551 --> 00:00:11,886
Ãëà áûé çà ïà õ ëèñòâû â ïðèÿòåÃâ¦
6
00:00:12,220 --> 00:00:15,724
Ãù¸ ÿ ïîìÃþ äåòñêèé ïëà ÷â¦
7
00:00:16,349 --> 00:00:19,227
ÃÃÃ¥ Ãèêà ê ÃÃ¥ âñïîìÃèòü
ýòî çà ï