Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:/Translate by napi for my one and only love.../
00:02:12:Chcia?abym by? jak ona.
00:02:14:Ja tak?e.
00:02:16:Ale jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? i??. Ona czeka.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz i??,
00:02:24:Ale wr?c? i wszystko ci opowiem.
00:02:40:A wi?c, Kamasutra,
00:02:42:Najwspanialsza ksi?ga|o mi?o?ci, jak? kiedykolwiek napisano.
00:02:45:'kama' oznacza...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:a 'sutra' oznacza?
00:02:51:Nauk??
00:02:52:Bardzo dobrze.
00:02:54:Oto ona.
00:02:55:Nauka mi?o?ci.
00:02:57:Staro?ytna ksi?ga o kobiecie i m??czy?nie
00:02:59:i ich zwi?zku w drodze przez ?ycie.
00:03:02:Po co z niej wci?? korzystamy,
00:03:04:mo?ecie spyta?,
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Angielskie napisy by napi|T?umaczenie JarekS & KrzysiekS
00:02:12:Chcia?abym by? taka jak ona.
00:02:14:Ja te?.
00:02:16:Ale ty jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? ju? i??. B?dzie na mnie czeka?.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz i??,
00:02:24:Ale kiedy wr?c? wszystko ci opowiem.
00:02:40:Tak wie?, kamasutra,
00:02:42:Najwi?ksza ksi?ga mi?o?ci wszechczas?w.
00:02:45:kama oznacza...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:A sutra oznacza?
00:02:51:Lekcje?
00:02:52:Bardzo dobrze.
00:02:54:so here we have it.
00:02:55:Lekcje mi?o?ci.
00:02:57:Pradawna ksi?ga o kobietach i m??czyznach
00:02:59:i ich stosunkach we wsp?lnym ?yciu.
00:03:02:Pewnie wszystkie zastanawiacie si?,
00
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, napisy, ns, kamasutra, cd, 1, 2,
original filename: Kama_Sutra_A_Tale_of_Love_(NAPiSY-52788).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:[napisy posk?ada?a w b?lu, m?kach|i krzatowych kaloszach (-; Ynez]
00:00:06:[Kocie, przet?umaczy?am na polski, bo Ci? kocham...]
00:00:14:KAMASUTRA|opowie?? o mi?o?ci
00:02:12:Chcia?abym by? taka jak ona.
00:02:14:Ja te?.
00:02:16:Ale ty jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? ju? i??. Ona b?dzie czeka?a.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz p?j??,
00:02:24:Ale przyjd? i opowiem ci wszystko.
00:02:40:Kamasutra,
00:02:42:najwspanialsza ksi?ga o mi?o?ci|jak? kiedykolwiek napisano.
00:02:45:"kama" znaczy...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:a "sutra"?
00:02:51:Nauki?
00:02:52:bardzo dobrze.
00:02:54:Wi?c w?a?nie teraz je odbywamy.
00:02:55:Nauki na temat mi?o?ci.
00:02:57:Ze s
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Kama Sutra A Tale of Love (1996) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3169}{3213}s_ofsilence@yahoo.com|i wish i could be like her.
{3215}{3258}also me.
{3261}{3319}but you're a servant girl, maya.
{3346}{3378}I must go. she' ll be waiting.
{3381}{3399}And I?
{3402}{3421}you can't go,
{3423}{3468}but I'll come|And tell you everything.
{3830}{3881}so, kamasutra,
{3884}{3963}the greatest book|of love ever written.
{3966}{4009}kama means...
{4011}{4043}Iove.
{4046}{4086}and sutra means?
{4089}{4120}Lessons?
{4122}{4161}very good.
{4163}{4199}so here we have it.
{4202}{4241}Lessons on love.
{4243}{4285}an ancient book on men and women
{4288}{4354}and their rel here ation ship|through life together.
{4357}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,188 --> 00:02:14,019
i wish i could be like her.
2
00:02:14,123 --> 00:02:15,920
also me.
3
00:02:16,025 --> 00:02:18,459
but you're a servant girl, maya.
4
00:02:19,595 --> 00:02:20,926
I must go. she' ll be waiting.
5
00:02:21,030 --> 00:02:21,792
And I?
6
00:02:21,898 --> 00:02:22,694
you can't go,
7
00:02:22,799 --> 00:02:24,664
but I'll come
And tell you everything.
8
00:02:39,782 --> 00:02:41,909
so, kamasutra,
9
00:02:42,018 --> 00:02:45,317
the greatest book
of love ever written.
10
00:02:45,421 --> 00:02:47,218
kama means...
11
00:02:47,323 --> 00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3164}{3211}Aº vrea sã pot fi ca ea.
{3212}{3259}ªi eu.
{3260}{3355}Dar tu eºti o servitoare, Maya.
{3356}{3403}Trebuie sã plec.|Aºteaptã.
{3404}{3427}ªi eu?
{3428}{3451}Nu poþi pleca,
{3452}{3548}dar voi veni ºi îþi voi|spune eu totul.
{3836}{3883}Deci, Kamasutra,
{3884}{3955}cea mai mare carte a dragostei|scrisa vreodatã.
{3956}{4002}Kama înseamnã...
{4003}{4050}dragoste.
{4051}{4098}ªi Sutra ce înseamnã?
{4099}{4122}Lecþii?
{4123}{4170}Foarte bine.
{4171}{4194}Deci iatã.
{4195}{4242}Lecþii despre dragoste.
{4243}{4290}O carte antica despre|bãrbaþi ºi femei
{4291}{4362}ºi relaþiile lor|într-o viaþã împ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:02:12:18
Ãèõ èñêà ëà äà áúäà êà òî Ãåÿ.
}
{T 00:02:14:01
}
{T 00:02:14:12
Ãç ñúùî.
}
{T 00:02:15:92
}
{T 00:02:16:02
Ãî òè ñè ïðèñëóæÃèöà , Ãà éÿ.
}
{T 00:02:18:45
}
{T 00:02:19:59
Ãðÿáâà äà òðúãâà ì. Ãÿ ùå ìå ÷à êà .
}
{T 00:02:20:92
}
{T 00:02:21:03
Ãìè à ç?
}
{T 00:02:21:79
}
{T 00:02:21:89
Ãè ÃÃ¥ ìîæåø äà äîéäåø,
}
{T 00:02:22:69
}
{T 00:02:22:79
Ãî à ç ùå ñå âúðÃà .
à ùå òè ðà çêà æà âñè÷êî.
}
{T 0
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, divx,
original filename: 31657-Kama_Sutra__A_Tale_of_Love_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,188 --> 00:02:14,019
Mi-ar plãcea sã fiu ca ea
2
00:02:14,123 --> 00:02:15,920
ªi mie
3
00:02:16,025 --> 00:02:18,459
Dar tu eºti o servitoare, Maya
4
00:02:19,595 --> 00:02:20,926
Trebuie sã merg, mã aºteaptã
5
00:02:21,030 --> 00:02:21,792
ªi eu?
6
00:02:21,898 --> 00:02:22,694
Tu nu poþi merge
7
00:02:22,799 --> 00:02:24,664
Dar eu voi veni
ºi îþi voi spune tot
8
00:02:39,782 --> 00:02:41,909
Deci, Kamasutra
9
00:02:42,018 --> 00:02:45,317
Cea mai bunã carte
despre dragoste scrisã vreodatã
10
00:02:45,421 --> 00:02:47,218
Kama înseamnã...
11
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, jaguar, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kama Sutra A Tale of Love (1996) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2881}{3121}Ãeviren: JaguaR @2004
{3173}{3217}Onun gibi olmayý isterdim.
{3220}{3263}Ben de.
{3265}{3324}Ama sen hizmetçi bir kýzsýn Maya.
{3351}{3383}Gitmeliyim. O bekliyor olmalý.
{3385}{3405}Ya ben?
{3407}{3426}Sen gidemezsin,
{3429}{3473}Ama geleceðim|ve sana her þeyi anlatacaðým.
{3836}{3887}Kamasutra...
{3890}{3969}yazýlmýþ en harika aþk kitabýdýr.
{3971}{4014}Kama'nýn anlamý...
{4017}{4049}Aþk.
{4051}{4092}Peki ya sutra ne anlama geliyor?
{4094}{4125}Ders mi?
{4128}{4166}Ãok güzel.
{4169}{4204}Ãþte burada.
{4207}{4246}Aþk dersleri.
{4249}{4291}Kadýn ve erkek hakkýnda|çok eski bir kitap
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, 2, 9, 7, fps,
original filename: 37918-Kama_Sutra__A_Tale_of_Love_(1996)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,900
Mi-ar plãcea sã fiu ca ea
2
00:02:09,900 --> 00:02:11,700
ªi mie
3
00:02:11,700 --> 00:02:14,100
Dar tu eºti o servitoare, Maya
4
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
Trebuie sã merg, mã aºteaptã
5
00:02:16,500 --> 00:02:17,200
ªi eu?
6
00:02:17,300 --> 00:02:18,100
Tu nu poþi merge
7
00:02:18,100 --> 00:02:20,000
Dar eu voi veni
ºi îþi voi spune tot
8
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
Deci, Kamasutra
9
00:02:36,600 --> 00:02:39,900
Cea mai bunã carte
despre dragoste scrisã vreodatã
10
00:02:39,900 --> 00:02:41,700
Kama înseamnã...
11
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Kama Sutra - A Tale of Love - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,188 --> 00:02:14,019
i wish i could be like her.
2
00:02:14,123 --> 00:02:15,920
also me.
3
00:02:16,025 --> 00:02:18,459
but you're a servant girl, maya.
4
00:02:19,595 --> 00:02:20,926
I must go. she' ll be waiting.
5
00:02:21,030 --> 00:02:21,792
And I?
6
00:02:21,898 --> 00:02:22,694
you can't go,
7
00:02:22,799 --> 00:02:24,664
but I'll come
And tell you everything.
8
00:02:39,782 --> 00:02:41,909
so, kamasutra,
9
00:02:42,018 --> 00:02:45,317
the greatest book
of love ever written.
10
00:02:45,421 --> 00:02:47,218
kama means...
11
00:02:47,323 --> 00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3169}{3215}Mi-ar plãcea sã fiu ca ea.
{3216}{3260}ªi mie.
{3261}{3334}Dar tu eºti o servitoare, Maya.
{3347}{3375}Trebuie sã merg, mã aºteaptã...
{3376}{3402}ºi eu ?
{3403}{3428}Tu nu poþi merge...
{3429}{3482}dar eu voi veni|ºi îþi voi spune tot.
{3831}{3884}Deci, Kamasutra...
{3885}{3965}Cea mai bunã carte|despre dragoste scrisã vreodatã.
{3966}{4011}kama înseamnã...
{4012}{4045}Dragoste.
{4046}{4088}ºi sutra înseamnã ?
{4090}{4123}Ãnvãþãturi ?
{4124}{4164}Foarte bine.
{4165}{4202}Deci avem:
{4203}{4244}învãþãturi despre dragoste
{4245}{4289}o carte strãveche despre bãrbaþi ºi femei
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,400 --> 00:02:14,232
Desejava ser como ela.
2
00:02:14,336 --> 00:02:16,134
Também eu.
3
00:02:16,239 --> 00:02:18,674
Mas tu és uma serviçal, Maya.
4
00:02:19,811 --> 00:02:21,143
Tenho que ir. Ela estará á espera.
5
00:02:21,247 --> 00:02:22,009
E eu?
6
00:02:22,115 --> 00:02:22,912
Não podes ir.
7
00:02:23,017 --> 00:02:24,883
Mas eu voltarei
e contarei tudo.
8
00:02:40,009 --> 00:02:42,137
Então, kamasutra,
9
00:02:42,246 --> 00:02:45,547
o maior livro
de amor alguma vez escrito.
10
00:02:45,651 --> 00:02:47,449
kama significa...
11
00:02:47,554 -->
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra:, tale, of, love, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, sutra, dvd, rip,
original filename: Kama Sutra: A Tale of Love - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a4e222d0152736352eaf9ac2ffe8d5ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,442 --> 00:02:10,199
Queria ser como ela.
2
00:02:10,298 --> 00:02:12,022
Eu tamb?m.
3
00:02:12,123 --> 00:02:14,458
Mas voc? ? uma servi?al, Maya.
4
00:02:15,548 --> 00:02:16,825
Tenho que ir. Ela estar? ? espera.
5
00:02:16,925 --> 00:02:17,655
E eu?
6
00:02:17,757 --> 00:02:18,521
N?o podes ir.
7
00:02:18,622 --> 00:02:20,411
Mas eu voltarei
e contarei tudo.
8
00:02:34,914 --> 00:02:36,955
Ent?o, kamasutra,
9
00:02:37,059 --> 00:02:40,224
o maior livro
de amor alguma vez escrito.
10
00:02:40,324 --> 00:02:42,048
kama significa...
11
00:02:42,148 --> 00:02:43
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, unrated, dual, audio, brg, bg, cd, 2, 1,
original filename: kama.sutra.a.tale.of.love.1996.unrated.dual.audio.dvdrip.xvid-brg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,369 --> 00:00:03,212
Ãç îáè÷à õ äà áúäà ñ Ãåãî.
2
00:00:03,312 --> 00:00:07,446
Ãèõ Ãà ïðà âèëà âñè÷êî, çà äà áúäà ñ Ãåãî.
3
00:00:07,556 --> 00:00:10,079
Ãà êà êâà ëþáîâ ãîâîðèø,
4
00:00:10,189 --> 00:00:12,061
çà èñòèÃñêà òà ?
5
00:00:13,262 --> 00:00:15,705
Ãêî òúðñèø èñòèÃñêà òà ëþáîâ,
6
00:00:15,805 --> 00:00:18,208
òè ñè èçáðà ëà Ãà é-òðóäÃà òà îò âñè÷êè çà äà ÷à .
7
00:00:19,979 --> 00:00:24,114
Ãñè÷êî äðóãî îñâåà èñòèÃñêà òÃ
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, 2, 5, fps, cd, 1, eng,
original filename: 37155-Kama_Sutra__A_Tale_of_Love_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3220}{3264}I wish i could be like her.
{3267}{3310}also me.
{3312}{3371}but you're a servant girl, maya.
{3398}{3430}I must go. she' ll be waiting.
{3432}{3451}And I?
{3453}{3472}you can't go,
{3475}{3519}but I'll come|And tell you everything.
{3882}{3933}so, kamasutra,
{3936}{4015}the greatest book|of love ever written.
{4017}{4060}kama means...
{4063}{4095}love.
{4097}{4138}and sutra means?
{4140}{4171}Lessons?
{4174}{4212}very good.
{4215}{4250}so here we have it.
{4253}{4292}Lessons on love.
{4295}{4337}an ancient book on men and women
{4340}{4406}and their rel here ation ship|through life together.
{4408}{4464}now, why do we s
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, cd, 1, unrated, brg, 2,
original filename: Kama.Sutra.A.Tale.of.Love(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,639
KAMA SUTRA
Una Historia de Amor
2
00:02:11,998 --> 00:02:13,989
Quisiera ser como ella.
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,125
Yo también.
4
00:02:16,236 --> 00:02:18,363
Pero eres una sirvienta. Maya.
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,635
- Debo irme. Estará esperando.
- Y ¿yo?
6
00:02:21,741 --> 00:02:24,676
No puedes irte.
Pero volveré y te contaré todo.
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,687
Asà que es Kama Sutra.
8
00:02:41,794 --> 00:02:45,321
la mejor historia de amor
jamás escrita.
9
00:02:45,431 --> 00:02:48,662
Kama significa el amor.
10
00:02:48
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, jaguar, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Kama Sutra A Tale of Love (1996) - JaguaR - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:02:00,162 --> 00:02:10,172
Ãeviren: JaguaR @2004
3
00:02:12,341 --> 00:02:14,176
Onun gibi olmayý isterdim.
4
00:02:14,301 --> 00:02:16,094
Ben de.
5
00:02:16,178 --> 00:02:18,639
Ama sen hizmetçi bir kýzsýn Maya.
6
00:02:19,765 --> 00:02:21,099
Gitmeliyim. O bekliyor olmalý.
7
00:02:21,183 --> 00:02:22,017
Ya ben?
8
00:02:22,100 --> 00:02:22,893
Sen gidemezsin,
9
00:02:23,018 --> 00:02:24,853
Ama geleceðim
ve sana her þeyi anlatacaðým.
10
00:02:39,993 --> 00:02:42,120
Kamasutra...
11
00:02:42,246 --> 00:02:45,541
yaz
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Kama Sutra A Tale of Love (1996) - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{169}i would have don e anything|just to be with him.
{171}{232}what kind of love are you|talking about,
{235}{279}reallove?.
{308}{367}if you're looking for reallove,
{369}{427}you've chosen|the hardest task of all.
{469}{568}the work for whichall|other work is but preparation.
{605}{692}but i was ready.
{695}{766}i wanted to give myseIf to him.
{769}{823}Iove does not mean surrenderi
{826}{885}Iosing yourseIf.
{887}{953}it is a call to ripen.
{972}{1028}don't look for straight li n es,|maya.
{1031}{1084}life is never like that.
{1195}{1259}i want to underst and properly,|rasa devi.
{1262}{1306}i want to learn|about the rules of lo
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: kama, sutra, tale, of, love, 1996, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 37154-Kama_Sutra__A_Tale_of_Love_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{106}Atunci trebuie sa o gasim.
{109}{144}sahib.
{180}{242}Ca recompensa pt aceasta lucrerea| excelenta, kumar,
{245}{270}te vei lupta cu mine.
{273}{318}vazir, plateste-l greutatea |in aur.
{320}{356}sahib.
{1744}{1795}ai facut-o sa te astepte.
{1798}{1842}Acum tu va trebui sa stepti.
{2260}{2293}asculta!
{2295}{2379}O cautam pe femeia care l-a inspirat| pe Jai kumar.
{2382}{2462}Pielea ei de culoarea graului |proaspat cules.
{2465}{2553}Membrele ei lungi si languroase
{2556}{2598}ca o liana.
{3215}{3250}Multumesc.
{3397}{3452}Esti gata,draga mea?.
{3471}{3518}Sint speriata.
{3536}{3603}Si eu am fost speriata in ziua in| care ei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,639
KAMA SUTRA
Una Historia de Amor
2
00:02:11,998 --> 00:02:13,989
Quisiera ser como ella.
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,125
Yo también.
4
00:02:16,236 --> 00:02:18,363
Pero eres una sirvienta. Maya.
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,635
- Debo irme. Estará esperando.
- Y ¿yo?
6
00:02:21,741 --> 00:02:24,676
No puedes irte.
Pero volveré y te contaré todo.
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,687
Asà que es Kama Sutra.
8
00:02:41,794 --> 00:02:45,321
la mejor historia de amor
jamás escrita.
9
00:02:45,431 --> 00:02:48,662
Kama significa el amor.
10
00:02:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,639
KAMA SUTRA
Una Historia de Amor
2
00:02:11,998 --> 00:02:13,989
Quisiera ser como ella.
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,125
Yo también.
4
00:02:16,236 --> 00:02:18,363
Pero eres una sirvienta. Maya.
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,635
- Debo irme. Estará esperando.
- Y ¿yo?
6
00:02:21,741 --> 00:02:24,676
No puedes irte.
Pero volveré y te contaré todo.
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,687
Asà que es Kama Sutra.
8
00:02:41,794 --> 00:02:45,321
la mejor historia de amor
jamás escrita.
9
00:02:45,431 --> 00:02:48,662
Kama significa el amor.
10
00:02:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,639
KAMA SUTRA
Una Historia de Amor
2
00:02:11,998 --> 00:02:13,989
Quisiera ser como ella.
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,125
Yo también.
4
00:02:16,236 --> 00:02:18,363
Pero eres una sirvienta. Maya.
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,635
- Debo irme. Estará esperando.
- Y ¿yo?
6
00:02:21,741 --> 00:02:24,676
No puedes irte.
Pero volveré y te contaré todo.
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,687
Asà que es Kama Sutra.
8
00:02:41,794 --> 00:02:45,321
la mejor historia de amor
jamás escrita.
9
00:02:45,431 --> 00:02:48,662
Kama significa el amor.
10
00:02:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Angielskie napisy by napi|T?umaczenie JarekS & KrzysiekS
00:02:12:Chcia?abym by? taka jak ona.
00:02:14:Ja te?.
00:02:16:Ale ty jeste? s?u??c?, Maya.
00:02:20:Musz? ju? i??. B?dzie na mnie czeka?.
00:02:22:A ja?
00:02:23:Ty nie mo?esz i??,
00:02:24:Ale kiedy wr?c? wszystko ci opowiem.
00:02:40:Tak wie?, kamasutra,
00:02:42:Najwi?ksza ksi?ga mi?o?ci wszechczas?w.
00:02:45:kama oznacza...
00:02:47:Mi?o??.
00:02:49:A sutra oznacza?
00:02:51:Lekcje?
00:02:52:Bardzo dobrze.
00:02:54:so here we have it.
00:02:55:Lekcje mi?o?ci.
00:02:57:Pradawna ksi?ga o kobietach i m??czyznach
00:02:59:i ich stosunkach we wsp?lnym ?yciu.
00:03:02:Pewnie wszystkie zastanawiacie si?,
00
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: amour, en, fuite, l, love, on, the, run, napisy, ns, lamour, 1979, divx, truffaut,
original filename: Amour_en_fuite_L_Love_on_the_Run_(NAPiSY-54128).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{274}{301}What're you doing?
{305}{339}Can't you guess?
{343}{378}- I'm off.|- So soon?
{382}{423}"A man's at his best...
{427}{482}properly dressed..."|it rhymes!
{504}{555}Here we go again.
{563}{604}Come here...
{816}{859}don't open the curtains.
{1030}{1086}You were more affectionate|last night.
{1090}{1124}I was?
{1128}{1161}Very affectionate.
{1165}{1240}I remember nothing.|You must have been dreaming.
{1258}{1323}We were both wide awake...|and you know it.
{1327}{1389}Then i yielded to temptation...
{1393}{1439}it's the last time.
{1443}{1473}It is?
{1477}{1549}As today, i'm on the road|to chastity.
{1561}{1637}Come...|i liked
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: ancient, secrets, of, the, kama, sutra, 1997, 1, cd, greek, gr, vivid, kamasutra, reg,
original filename: Ancient Secrets of the Kama Sutra - 1997 - 1CD - Greek - gr - e897e672b2bbe1b11ccb8a188cdc8412.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,447 --> 00:01:06,447
????? ?? ???????;
2
00:01:07,302 --> 00:01:09,302
???. ???????? ??? ??? ??????...
3
00:01:09,429 --> 00:01:11,229
??????, ?????? ??? ????? ?????
4
00:01:11,229 --> 00:01:13,229
?? ??????? ???????;
5
00:01:14,314 --> 00:01:16,814
...???????? ???...
6
00:01:18,463 --> 00:01:19,963
?, ???? ?? ????????????
?? ?????????? ??? ???
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,163
??;
8
00:01:21,163 --> 00:01:22,163
?????????? ???
9
00:01:26,643 --> 00:01:28,643
???? ??? ?????? ?????....
10
00:01:29,032 --> 00:01:31,032
?????? ?? ??? ???? ???
11
00:01:31,032 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,447 --> 00:01:06,447
Kan ik jullie helpen?
2
00:01:07,302 --> 00:01:09,302
Hmmm...
- We zoeken eigenlijk een boek.
3
00:01:09,429 --> 00:01:11,229
Wel, dan zijn jullie hier op de juiste plaats.
4
00:01:11,229 --> 00:01:13,229
Wat zoeken jullie precies?
5
00:01:14,314 --> 00:01:16,814
Wel, heu... We zoeken iets om heu...
6
00:01:18,463 --> 00:01:19,963
iets opwindend voor euh...
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,163
seksleven...
8
00:01:21,163 --> 00:01:22,163
Pardon?
- Voor ons seksleven.
9
00:01:26,643 --> 00:01:28,643
Wat hij eigenlijk bedoelt is...
10
00:01:29,032 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 696.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1199}{1280}T?umaczenie carlsberg44
{1280}{1360}Synchro: NAZIR
{1555}{1623}Mi?o?c jest wspania?a|prawie nierealna.
{1682}{1774}Wsp??czuj? tym kt?rzy nie mog? jej znale??.
{1764}{1904}Te wszytkie metody dla samotnych|?eby ich przekona? ?e wszystko w porz?dku.
{1903}{1995}I wtedy patrz? na zakurzone zdj?cie
{2004}{2072}kota z trzema nogami o imieniu Bob.
{2086}{2154}Nie ja wreszcie ju? nie.
{2155}{2233}Sp?aci?am moje d?ugi.
{2248}{2388}Starzy ludzie m?wi? je?eli|spotkasz odpowiedniego, to tylko teraz.
{2344}{2388}Mama mia?a racj?.
{2388}{2479}Bycie
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, proper, limited, promise,
original filename: Truth_About_Love_The_(NAPiSY-71372).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1798}{1870}Walentynki.
{1870}{1918}?wi?ty Walenty.
{1918}{1990}Patron pszczelarzy...
{1990}{2038}epilepsja...
{2038}{2182}os?abienie... zaraza...
{2182}{2278}i oczywi?cie...
{2278}{2350}mi?o??.
{2350}{3453}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3453}{3620}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3620}{3980}Nigdy nie wiedzia?a.
{3980}{4052}Rozpal? ci?.
{4052}{4148}?mieszne i dowcipne, a zarazem bezpo?rednie.
{4148}{4484}Spodoba jej si?.
{4484}{4555}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.
{4555}{4603}Musz?.
{4603}{4675}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4675}{5227}Kurwa
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: napisy, info, 1345, 00, 7, james, bond, from, russia, with, love,
original filename: napisy_info_13453.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:49:Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
00:03:25:007 - Pozdrowienia z Rosji
00:05:38:MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
00:06:07:Szach!
00:06:47:PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
00:07:35:Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
00:08:02:Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
00:08:06:ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
00:08:12:Wyj?tek stanowi ta tutaj.
00:08:15:Pozwala dw?m walczy?,
00:08:20:a sama czeka.
00:08:26:Gdy zwyci?zca b?dzie zm?czony|i niezdolny do obrony,
00:08:31:w?wczas, niczym Widmo...|zaatakuje!
00:08:36:Zabawne por?wnanie.
00:08:38:Nasza organizacja sprowadzi?a ci?
00:08:41:z Rosji nie dla zabawy,|Numerze 3.
00:08:47:Wejd?, Kronsteen.|Siadaj, Numerze 3.
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: that, 7, s, show, 02x0, napisy, ns, s02e07, i, love, cake,
original filename: That_70s_Show_02x07_(NAPiSY-74599).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 23.976fps 229.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05: O M?j bo?e
00:00:08: S?ysza?a??
00:00:10: Jakby co? skroba?o drzwi zakrwawionym hakiem.
00:00:16: Co? ty taka nieobecna?
00:00:18: Sama nie wiem.. Rodzice ci?gle si? k?uc?
00:00:23: Jestem w?ciek?a. Mam ochot? ich skopa?, ale nie mog?.
00:00:27: Chc? co? zrobi?
00:00:32: No dobra.
00:00:36: We? mnie.
00:00:40: Co?
00:00:42: Ukarz swoich rodzic?w, wykorzystuj?c mnie seksualnie.|Pu?? hamulce, wytrzymam.
00:00:50: Tylko b?agam: B?d? delikatna.
00:00:55: Chyba nie liczy?e? na to, ?e ci si? uda?
00:00:58: Nie...|Jestem prawiczkiem i zaczynam szle?.
00:01:02: Ale to nie twoja win
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1988}{2056}Love
{3556}{3611}It's in flower
{5676}{5752}The old lady got up in a bad mood
{5756}{5840}Is she up?|What a miracle!
{5844}{5969}She wants the new cover|for her bedpan
{5973}{6055}- Did you bring pastries?|- Loads
{6059}{6161}- And some housekeeping money|- Loads?
{6164}{6221}No way. 500
{6224}{6279}That's more than enough
{6392}{6453}We'll settle up later
{6457}{6543}Remember, you don't have to skimp.|Got any other problems?
{6547}{6637}- None. Do you have any money left?|- Heaps
{6669}{6743}- Has the postman come?|- Not yet
{6747}{6852}A letter's coming from America
{6877}{6949}I want her to read it while I'm here
{6953}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 696.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1199}{1280}T?umaczenie carlsberg44
{1280}{1360}Synchro: NAZIR
{1555}{1623}Mi?o?c jest wspania?a|prawie nierealna.
{1682}{1774}Wsp??czuj? tym kt?rzy nie mog? jej znale??.
{1764}{1904}Te wszytkie metody dla samotnych|?eby ich przekona? ?e wszystko w porz?dku.
{1903}{1995}I wtedy patrz? na zakurzone zdj?cie
{2004}{2072}kota z trzema nogami o imieniu Bob.
{2086}{2154}Nie ja wreszcie ju? nie.
{2155}{2233}Sp?aci?am moje d?ugi.
{2248}{2388}Starzy ludzie m?wi? je?eli|spotkasz odpowiedniego, to tylko teraz.
{2344}{2388}Mama mia?a racj?.
{2388}{2479}Bycie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1432}Mi?o?? jest pi?kna.
{1510}{1557}Robimy to dla jednego powodu.
{1558}{1653}Nic na ?wiecie nie sprawia,|?e czujemy si? tak dobrze.
{1654}{1701}- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
{1702}{1749}To boli.
{1750}{1821}Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
{1822}{1902}- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
{2158}{2253}Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza,|poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
{2254}{2325}Moj? pierwsz? mi?o?ci?|by? Bobby Northon.
{2326}{2397}Wszystko, co robi?,|by?o niesamowite...
{2398}{2515}...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?,|chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
{2541}{2612}Bobby by? gwiazd? filmow?.
{2877}{2924}- Cze??.| - Cze??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:05:Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
00:06:07:Ml?DZYNARODOWY TURNlEJ|SZACHOWY W WENECJl
00:07:16:PROSZ? NATYCHMlAST PRZYJ??
00:08:03:Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
00:08:29:Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
00:08:34:ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
00:08:39:Wyj?tek stanowi ta tutaj.
00:08:41:Pozwala dw?m walczy?,
00:08:45:a sama czeka.
00:08:55:Gdy zwyci?zca b?dzie zm?czony|i niezdolny do obrony,
00:09:00:w?wczas, niczym Widmo...|zaatakuje!
00:09:05:Zabawne por?wnanie.
00:09:07:Nasza organizacja sprowadzi?a ci?
00:09:10:z Rosji nie dla zabawy,|Numerze 3.
00:09:16:Wejd?, Kronsteen.|Siadaj, Numerze 3. Pos?uchajmy,
00:09:21:co wymy?li? Numer 5.
00:09:24
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: futurama, 02x0, 9, napisy, ns, why, must, i, be, crustacean, in, love,
original filename: Futurama_02x09_(NAPiSY-74060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:DZI?KI SIECI TV,|KT?RA DA?A WAM "THE SIMPSONS"
00:00:31:/Zadzwo? po Robo-Hydraulika,|gdy sp??czesz r?cznik./
00:00:33:/Pomagamy r?wnie?|przy zgniecionych jelitach./
00:00:37:/Robo-Hydraulik/
00:00:41:To jest dopiero|1000 letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si?|Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:00:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie, ch?opaki.
00:01:11:Bez urazy, Fry, ale sta?e?|si? grubym worem ?ajna.
00:01:13:Worem?
00:01:14:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj?
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, from, stepashka, bin,
original filename: Truth_About_Love_The_(NAPiSY-73543).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1767}{1835}Walentynki.
{1839}{1955}?wi?ty Walenty.|Patron pszczelarzy...
{1959}{2099}epilepsja...|os?abienie... zaraza...
{2151}{2228}i oczywi?cie...
{2247}{2308}mi?o??.
{2319}{2474}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3422}{3543}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3589}{3675}Nigdy nie wiedzia?a.
{3949}{4017}Rozpal? ci?.
{4021}{4113}?mieszne i dowcipne, a|zarazem bezpo?rednie.
{4117}{4196}Spodoba jej si?.
{4453}{4568}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.|Musz?.
{4572}{4640}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4644}{4705}Kurwa !
{5196}{5284}Ca?a prawda o mi?o?ci
{5819}{5940}Hej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{}323 - Prawdziwa mi?o??.
{196}{}Czy? to nie moja wspania?a panna m?oda i jej starsza druhna.
{340}{}Wpad?y?my na chwilk? do Sally by zerkn?? na sukienki
{386}{}i Debbie powiedzia?a, ?e b?d? gotowe na jutro...
{428}{}...ale tort jest ju? gotowy i chc?,
{458}{}...?eby? poszed? ze mn? go zobaczy?.|-Chod?my.
{511}{}Cze?? kochanie. Dzi?ki, Joey.
{537}{}S? tak szcz??liwi jak nigdy dot?d, o ile mo?esz w to uwierzy?.
{633}{}Mog?.
{673}{}Jak tam pier?cionek?
{702}{}Jest pi?kny. A sukienki?
{757}{}Ta twojej mamy jest cudowna.
{789}{}Jednak zaczynam powoli wierzy? w to wszystko, co s?ysza?am o
{841}{}niepochlebnej naturze sukien druhen.
{902}
Subtitles for Kama Sutra Tale Of Love Napisy Ns Kamasutra
keywords: futurama, 02x0, 9, napisy, ns, why, must, i, be, crustacean, in, love,
original filename: Futurama_02x09_(NAPiSY-74060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:DZI?KI SIECI TV,|KT?RA DA?A WAM "THE SIMPSONS"
00:00:31:/Zadzwo? po Robo-Hydraulika,|gdy sp??czesz r?cznik./
00:00:33:/Pomagamy r?wnie?|przy zgniecionych jelitach./
00:00:37:/Robo-Hydraulik/
00:00:41:To jest dopiero|1000 letni post?p:
00:00:44:Samopodgrzewaj?cy si?|Bawarski Hot Dog.
00:00:50:M?dlmy si? bym mia? wystarczaj?co|energi by poda? sobie kolejne piwo.
00:01:00:Co to jest, ?redniowiecze?
00:01:09:Sp?jrzcie na siebie, ch?opaki.
00:01:11:Bez urazy, Fry, ale sta?e?|si? grubym worem ?ajna.
00:01:13:Worem?
00:01:14:Bender, tw?j brzuch piwny jest tak|wielki, ?e si? nie domykaj?