Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Kaleidoscope by relevance:
Subtitles for Kaleidoscope
keywords: ella, enchanted, 2004, 1, cd, hungarian, hu, dvd, rip, kaleidoscope, rg,
original filename: Ella Enchanted - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 8202000e3ca00aae3be2632ec1b325bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,187 --> 00:00:26,232
A t?nd?rmese,
ahogy nev?ben ?ll
2
00:00:26,734 --> 00:00:30,647
Oly l?nyekr?l sz?l,
kik sz?rnyalnak, sz?ll...
3
00:00:31,738 --> 00:00:34,656
vel?k ?ri?s ?s man?
?s ogre ?s s?rk?ny
4
00:00:35,117 --> 00:00:38,035
?s ujjongunk,
jajongunk a sok csoda l?tt?n.
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,951
K?l?n?s var?zs
6
00:00:45,002 --> 00:00:48,168
Milyen k?l?n?s var?zs
7
00:00:50,132 --> 00:00:53,001
Ez egy k?l?n?s var?zs
8
00:00:54,178 --> 00:00:57,760
ltt egy k?l?n?s var?zs
9
00:00:59,767 --> 00:01:02,802
ltt egy k?l?n?s var?zs.
10
00:01:03,103 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,782
Los cuentos de hadas,
como lo implica su nombre,
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,661
son relatos de magia,
de seres voladores.
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,064
Con gigantes y dragones,
ogros y elfos,
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,071
y objetos inanimados
que saben hablar.
5
00:01:02,796 --> 00:01:07,324
Hay romance y peligro,
y se tejen conspiraciones.
6
00:01:07,400 --> 00:01:13,066
Hay buenos y malos,
y algunos están en el medio.
7
00:01:15,008 --> 00:01:19,445
Los cuentos de hadas
también revelan algunas verdades,
8
00:01:19,512 --> 00:01:23,107
los p
Subtitles for Kaleidoscope
keywords: balto, kaleidoscope, rg, ws, divx, en,
original filename: 224708_Balto Kaleidoscope RG WS DivX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,687 --> 00:01:15,997
Well, it was here... someplace.
2
00:01:16,047 --> 00:01:19,005
But we've already been past here.
3
00:01:21,007 --> 00:01:23,805
The trees have grown so big.
4
00:01:25,607 --> 00:01:28,565
It's been so long
since my last visit.
5
00:01:35,407 --> 00:01:37,682
(Girl) Come on, Blaze.
6
00:01:37,727 --> 00:01:41,197
Grandma, when was
the last time you were here?
7
00:01:41,247 --> 00:01:43,636
(Chuckles) Years and years ago.
8
00:01:43,687 --> 00:01:47,282
Way before you were born, sweetheart.
9
00:01:47,327 --> 00:01:50,842
- (Blaze barking)
- Oh,
Subtitles for Kaleidoscope
keywords: free, willy, 1993, 1, cd, czech, cz, kaleidoscope, rg, ws,
original filename: Free Willy - 1993 - 1CD - Czech - cz - d6b4679d22b99851584c4a9e3582f4f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{363}{502}"Every adventure requires a first step.|Trite, but true, even here."
{3860}{3911}T?mhle je, na jedn? hodin?!
{3917}{3985}- Dosta?te se za n?j!|- Od??zneme ho!
{3991}{4103}- Je?te!|- T?mhle, asi 200 metr?!
{4109}{4173}- Rozum?m!|- M?m to!
{4179}{4243}Pln? plyn!
{4249}{4327}P?idej! P?idej!
{4768}{4806}V?c plynu! Dr? to!
{4812}{4918}To je ono! To je ono!
{4981}{5053}A te? zpomal! Zvolna!
{5059}{5132}Fajn, rybo!
{5141}{5194}Jo, ryby?ko!
{5200}{5270}B?? tam!
{5283}{5354}Hodnej kluk!
{5373}{5441}To je ono, rybko!
{5487}{5541}Vlez tam!
{5547}{5581}Napni to! Napni to!
{5587}{5682}Od??zn?te ho! Od??zn?te ho!
{5724}{57
Subtitles for Kaleidoscope
keywords: ginban, kaleidoscope, 1, 2, und, dann, kam, polly,
original filename: ginban_kaleidoscope_1_12_(2343).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,853 --> 00:00:29,573
¡Bien, todos! ¡Ãste es un asalto!
¡Que nadie se mueva!
2
00:00:30,814 --> 00:00:32,574
Ahora vacÃe la caja fuerte.
3
00:00:35,455 --> 00:00:39,215
-¡Dinero, dinero, dinero!
-¡Deténgase! Basta, malvada papa vieja.
4
00:00:39,783 --> 00:00:42,703
¡Silencio, Bo Peep,
o sus ovejas lo lamentarán!
5
00:00:42,935 --> 00:00:44,655
¡Socorro! ¡Baa! ¡Ayúdenos!
6
00:00:45,103 --> 00:00:48,583
¡Oh, no, no mis ovejas!
¡Alguien, haga algo!
7
00:00:53,861 --> 00:00:57,259
LLega al cielo.
8
00:00:57,452 --> 00:00:59,179
¡Oh, no! ¡El alguacil Woody!
Subtitles for Kaleidoscope
keywords: muppets, from, space, 1999, rg, ws, cd, 2, kaleidoscope, 1,
original filename: 219b57483400dc249aff63f1df26936d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,300
To je jako v zábavném parku.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
Pokud vydržÃm, dostanu cukrovou vatu.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,900
Asi budu zvracet!
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
SnažÃte se mì zblbnout.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
Ale já stále vÃm, že sýr je jedlý
6
00:00:21,600 --> 00:00:25,100
a vy si snad myslÃte, že si dám ten jed?
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,100
Pokojová služba.
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Ahoj, ve spolek. Jak se daø�
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,300
Než pøipravà ten mozkostroj, pøinesl jsem ti s
Subtitles for Kaleidoscope
keywords: muppets, from, space, 1999, 2, cd, czech, cz, rg, ws, kaleidoscope, 1,
original filename: Muppets From Space - 1999 - 2CD - Czech - cz - 2ac89d56dd2e383b9fd79483c45283cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,300
To je jako v z?bavn?m parku.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
Pokud vydr??m, dostanu cukrovou vatu.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,900
Asi budu zvracet!
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
Sna??te se m? zblbnout.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
Ale j? st?le v?m, ?e s?r je jedl?
6
00:00:21,600 --> 00:00:25,100
a vy si snad mysl?te, ?e si d?m ten jed?
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,100
Pokojov? slu?ba.
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Ahoj, ve spolek. Jak se da???
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,300
Ne? p?iprav? ten mozkostroj, p?inesl jsem ti sendvi?.
10
00:00:50,