Search Movie Subtitles results for kakeru by relevance:
- Toki wo kakeru sh jo The Girl Who Leapt Through Time .DVDRip.DiPPER.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
Here I go!
2
00:00:34,580 --> 00:00:36,580
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:40,930
Makoto, throw the ball already!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,175
Say, did you hear something just now?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,790
Did you hear?
6
00:00:45,890 --> 00:00:47,890
Hear what?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,630
Huh?
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,630
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
9
00:00:52,730 --> 00:00:54,730
Hey, Makoto!
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Here goes!
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,500
There!
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
Wh
- Toki wo kakeru sh jo The Girl Who Leapt Through Time .DVDRip.MESS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
Here I go!
2
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
Hm?
3
00:01:51,660 --> 00:01:53,930
Makoto, throw the ball already!
4
00:01:54,030 --> 00:01:57,175
Say, did you hear something just now?
5
00:01:57,520 --> 00:01:58,790
Did you hear?
6
00:01:58,890 --> 00:02:00,890
Hear what?
7
00:02:01,160 --> 00:02:02,630
Huh?
8
00:02:02,730 --> 00:02:05,630
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
9
00:02:05,730 --> 00:02:07,730
Hey, Makoto!
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Here goes!
11
00:02:12,540 --> 00:02:13,500
There!
12
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
Wh
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD2-zdzdz.srt
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD1-zdzdz.srt
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,190
What are you doing here?
2
00:00:30,010 --> 00:00:30,950
Ah.
3
00:00:31,870 --> 00:00:35,740
What is your home like?
4
00:00:36,410 --> 00:00:38,320
Hm? My home?
5
00:00:38,450 --> 00:00:39,390
Yeah.
6
00:00:41,820 --> 00:00:45,130
I have my parents and a sister. We're a family of four.
7
00:00:45,990 --> 00:00:49,430
My old man runs a printing shop.
8
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
I see.
9
00:00:51,990 --> 00:00:55,030
Then, has he said that you should succeed the shop?
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,210
Yeah.
11
00:01:00,570 --> 00:01:01,600
- Toki wo kakeru sh jo The Girl Who Leapt Through Time .DVDRip.J.C.team.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,050
Here I go!
2
00:00:34,580 --> 00:00:35,830
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:41,030
Makoto, throw the ball already!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,020
Say, did you hear something just now?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Did you hear?
6
00:00:45,890 --> 00:00:46,730
Hear what?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,680
Huh?
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,740
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
9
00:00:51,480 --> 00:00:52,730
Hey, Makoto!
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
Here goes!
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,600
There!
12
00:01:00,600 --> 00:01:00,950
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD1-zdzdz.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:13,590
Production: Toki wo Kakeru Shoujo Production Team 2010
2
00:01:05,530 --> 00:01:06,900
Professor Yoshiyama.
3
00:01:07,000 --> 00:01:07,670
Yes?
4
00:01:07,800 --> 00:01:10,400
I've just completed the research data of organic composition and interior body movements.
5
00:01:10,530 --> 00:01:12,010
Ah! Thanks!
6
00:01:16,640 --> 00:01:20,410
And also, don't forget the medical case investigative commission starting at 2PM.
7
00:01:20,410 --> 00:01:21,180
Okay...
8
00:01:22,380 --> 00:01:25,120
It's alright to enthusiastically work on personal research,
9
- Toki wo Kakeru Shojo - The Girl Who Leapt Through Time [LT] 2006.srt
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,050
Ãtai ir að!
2
00:00:34,580 --> 00:00:35,830
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:41,030
Makoto, mesk kamuolá, pagaliau!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,020
Sakyk, ar girdi dabar kaþkà ?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Ar girdëjai?
6
00:00:45,890 --> 00:00:46,730
Girdëjau? Kà ?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,680
A?
8
00:00:51,480 --> 00:00:52,730
Ei, Makoto!
9
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
Pasiruoðk!
10
00:00:59,540 --> 00:01:00,600
Ãtai!
11
00:01:00,600 --> 00:01:00,950
Oh!
12
00:01:03,320 --> 00:01:04,590
Ech, velniop.
13
00:01:06,530 -->
- Toki.o.Kakeru.Shojo (2010)JAP.DVDRip.XviD.AC3-zdzdz.CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,530 --> 00:01:06,900
Professor Yoshiyama.
2
00:01:07,000 --> 00:01:07,670
Yes?
3
00:01:07,800 --> 00:01:10,400
I've just completed the research data of organic composition and interior body movements.
4
00:01:10,530 --> 00:01:12,010
Ah! Thanks!
5
00:01:16,640 --> 00:01:20,410
And also, don't forget the medical case investigative commission starting at 2PM.
6
00:01:20,410 --> 00:01:21,180
Okay...
7
00:01:22,380 --> 00:01:25,120
It's alright to enthusiastically work on personal research,
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,950
but if you still get late, I will also be in trouble.
9
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD2-zdzdz.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,190
Ce faci aici ?
2
00:00:31,870 --> 00:00:35,740
Cum e la tine acasã ?
3
00:00:36,410 --> 00:00:38,320
La mine acasã ?
4
00:00:38,450 --> 00:00:39,390
Da.
5
00:00:41,820 --> 00:00:45,130
Sunt pãrinþii ºi sora mea.
Sunt patru în familie.
6
00:00:45,990 --> 00:00:49,430
Tata are o tipografie.
7
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
Ãnþeleg.
8
00:00:51,990 --> 00:00:55,030
ªi a zis cã ar trebui sã
preiei tipografia de la el ?
9
00:00:58,370 --> 00:00:59,210
Da.
10
00:01:00,570 --> 00:01:01,600
Pãi...
11
00:01:02,100 --> 00:01:04,780
Adevãr
- Toki-o-kakeru-sh283789.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
Hai cã vine!
2
00:00:34,580 --> 00:00:36,580
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:40,930
Makoto, aruncã o datã mingea!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,175
Hey, nu ai auzit ceva chiar acum?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,790
Ai auzit?
6
00:00:45,890 --> 00:00:47,890
Sã aud, ce?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,630
Huh?
8
00:00:52,730 --> 00:00:54,730
Hey, Makoto!
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Hai cã vine!
10
00:00:59,540 --> 00:01:00,500
Aºa!
11
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
Whoa!
12
00:01:05,725 --> 00:01:06,430
Ah, la dracu.
13
00:01:06,530 --
- Toki O Kakeru Shoujo ( Ukrainian Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,843 --> 00:00:14,010
<i>"óçÃà òè ³äåà ëüÃÃ¥ êîõà ÃÃÿ,
...
...</i>
2
00:00:14,010 --> 00:00:16,270
<i>"óçÃà òè ³äåà ëüÃÃ¥ êîõà ÃÃÿ,
ùî ïîçà ìåæà ìè ðåà ëüÃîñò³, -
...</i>
3
00:00:16,270 --> 00:00:23,243
<i>"óçÃà òè ³äåà ëüÃÃ¥ êîõà ÃÃÿ,
ùî ïîçà ìåæà ìè ðåà ëüÃîñò³, -
öå ùà ñòÿ äëÿ ëþäèÃè ֏ á³äà ?"</i>
4
00:00:36,234 --> 00:00:38,725
Ãåáî ïðîñòî ÷óäîâå.
5
00:00:38,870 --> 00:00:43,068
ÃîÃî òà êå ãà ðÃÃ¥, ùî
çäà ºòüñÿ ÷èìîñü êà çêîâèì.
6
00:00:43,241 --> 00:00:45,835
ÃäÃîãî äÃÿ,
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD1-zdzdz.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:13,490
2
00:01:05,530 --> 00:01:06,900
Dnã profesoarã Yoshiyama.
3
00:01:07,000 --> 00:01:07,670
Da ?
4
00:01:07,800 --> 00:01:08,909
Am terminat cercetarea despre componenþa
5
00:01:09,010 --> 00:01:10,400
organicã ºi miºcãrile
interioare ale corpului.
6
00:01:10,530 --> 00:01:12,010
Mersi !
7
00:01:16,640 --> 00:01:20,410
ªi nu uitaþi de ºedinþa
administrativã care începe la ora 2.
8
00:01:20,510 --> 00:01:21,380
Bine...
9
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
E bine sã fiþi lucraþi cu
avânt la proiecte personale,
10
00:01:25,210 --> 00:01:2
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD1.divxfilmindir.net.sr t
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,530 --> 00:01:06,900
Yoshiyama-sensei!
2
00:01:07,000 --> 00:01:07,799
Efendim?
3
00:01:07,800 --> 00:01:10,400
Organik birleþme ve beden içi
faaliyetler araþtýrmasýný az önce bitirdim.
4
00:01:10,530 --> 00:01:12,010
Teþekkürler!
5
00:01:16,640 --> 00:01:20,410
Bir de, týbbi vakýa soruþturma
komisyonunun 2'de baþladýðýný unutmayýn.
6
00:01:20,445 --> 00:01:21,180
Pekala...
7
00:01:22,380 --> 00:01:25,120
Kiþisel araþtýrmanýz için
böyle canla baþla çalýþmanýz normal...
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,950
...ama geç kalýrsanýz
benim de baþým de
- [ASF]_Sora_wo_Kakeru_Shoujou_-_01[HD] [h264][547EF602].txt
- sora.o.kakeru.shojo.(3449193). nfo
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:32: T³umaczenie - autor nie znany
00:01:52: Korekta i Timing: Scripter
00:00:02: Ma³¿eñstwo?! Ja?!
00:00:05: Tak, a twój narzeczony chcia³by Ålubu natychmiast.
00:00:09: Z-Zaczekaj chwilê.
00:00:11: Mam tylko siedemnaÅcie lat i jestem jeszcze studentk¹.
00:00:13: Mówi¹c o tym, kto jest narzeczonym?
00:00:16: Bardzo dobra osoba... Prawdopodobnie.
00:00:19: Prawdopodobnie?
00:00:20: Czy nie jest to dobra okazja?
00:00:22: I tak nie masz ch³opaka, nie? W koñcu to jesteŠty, Akiha.
00:00:26: W ka¿dym razie, jeÅli ma byæ ustanowione, nie powinnaÅ
- toki.wo.kakeru.shoujo.1983.dvdi vx.nobuhiko.obayashi.(osloskop.net).txt
- toki.o.kakeru.shojo.(3452066). nfo
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{284}{390}Kiedy cz³owiek odkrywa mi³oÅæ, która|przewy¿sza rzeczywistoÅæ,
{391}{499}s¹, ¿e szczêÅliwi albo nie?
{869}{931}niebo zdumieje.
{932}{1036}To jest tak ³adne, ¿e|to nie wydaje siê rzeczywistym.
{1037}{1102}Pewnego dnia, mój ksi¹¿ê czaruj¹cy
{1103}{1235}przyjd¹ kilofowi mnie w górze od|jednej z tych gwiazd.
{1236}{1329}Dziewczyn! Nierealistyczni romantycy.
{1330}{1407}Ci s¹ po prostu wodór i tlen,
{1408}{1508}plus inne elementy p³on¹ce|w formie gazu.
{1509}{1610}Goro, ty jesteÅ straszny.
{1614}{1637}jestem zmartwiony.
{1638}{1690}Nauki mo¿e byæ tak bez czucia czasami.
{1691}{1728}Mówi¹ kogo?
{1729}{1821}Mnie, Dr Goro Horikawa.
{1822}{1864}W
- [ASF]_Sora_wo_Kakeru_Shoujou_-_01[HD] [h264][547EF602].txt
- sora.o.kakeru.shojo.(3449193). nfo
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:01:32: T³umaczenie - autor nie znany
00:01:52: Korekta i Timing: Scripter
00:00:02: Ma³¿eñstwo?! Ja?!
00:00:05: Tak, a twój narzeczony chcia³by Ålubu natychmiast.
00:00:09: Z-Zaczekaj chwilê.
00:00:11: Mam tylko siedemnaÅcie lat i jestem jeszcze studentk¹.
00:00:13: Mówi¹c o tym, kto jest narzeczonym?
00:00:16: Bardzo dobra osoba... Prawdopodobnie.
00:00:19: Prawdopodobnie?
00:00:20: Czy nie jest to dobra okazja?
00:00:22: I tak nie masz ch³opaka, nie? W koñcu to jesteŠty, Akiha.
- Toki wo Kakeru Shoujo 2010 CD02.srt
- Toki wo Kakeru Shoujo 2010 CD01.srt
2 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,190
O que você está fazendo aqui?
2
00:00:30,010 --> 00:00:30,950
Ah.
3
00:00:31,870 --> 00:00:35,740
Como é a sua casa?
4
00:00:36,410 --> 00:00:38,320
Hm? A minha casa?
5
00:00:38,450 --> 00:00:39,390
Sim.
6
00:00:41,820 --> 00:00:45,130
Eu tenho os meus pais e uma irmã.
Nós somos uma famÃlia de quatro pessoas.
7
00:00:45,990 --> 00:00:49,430
Meu velho trabalha em uma loja de impressão.
8
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
Entendo.
9
00:00:51,990 --> 00:00:55,030
Então, ele quer que você tenha sucesso na loja?
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,210
- Toki.wo.Kakeru.Shoujo.2010.JAP. DVDRip.XviD.AC3.CD2-zdzdz.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,190
What are you doing here?
2
00:00:30,010 --> 00:00:30,950
Ah.
3
00:00:31,870 --> 00:00:35,740
What is your home like?
4
00:00:36,410 --> 00:00:38,320
Hm? My home?
5
00:00:38,450 --> 00:00:39,390
Yeah.
6
00:00:41,820 --> 00:00:45,130
I have my parents and a sister. We're a family of four.
7
00:00:45,990 --> 00:00:49,430
My old man runs a printing shop.
8
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
I see.
9
00:00:51,990 --> 00:00:55,030
Then, has he said that you should succeed the shop?
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,210
Yeah.
11
00:01:00,570 --> 00:01:01,600
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,687 --> 00:00:31,483
Jedem!
2
00:00:34,487 --> 00:00:34,999
Co?
3
00:00:38,527 --> 00:00:40,677
Makoto, h?zej kone?n?!
4
00:00:40,887 --> 00:00:43,082
Nesly?eli jste nic,
5
00:00:43,407 --> 00:00:43,998
odtamtud?
6
00:00:44,647 --> 00:00:45,443
Sly?els n?co?
7
00:00:45,807 --> 00:00:46,717
Co jako?
8
00:00:48,127 --> 00:00:49,162
Zvl??tn?.
9
00:00:51,367 --> 00:00:52,402
Hej, Makoto!
10
00:00:57,247 --> 00:00:57,838
Jedem!
11
00:01:02,967 --> 00:01:04,002
Sakra!
12
00:01:06,567 --> 00:01:07,079
Dobr?!
13
00:01:08,007 --> 00:01:09,565
V?era jsem
14
- dipper-tgwltt.srt
- toki.o.kakeru.shojo.(3432344). nfo
1 file(s), added on: 2010-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
Ezt kapd ki!
2
00:00:34,580 --> 00:00:36,580
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:41,029
Makoto, dobd már azt a labdát!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,175
Nem hallottál most valamit?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,790
Hallottad?
6
00:00:45,890 --> 00:00:47,890
Mit?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,630
Huh?
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,729
Executive Producer Kadokawa Tsuguhiko
9
00:00:52,730 --> 00:00:54,730
Hé, Makoto!
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Iiitt megy...!
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,540
...nesze!
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
Whoa!
13
00:01:02,830 --> 00:01:04,363
Producerek: Inoue Shinichiro
Egawa
- Toki o kakeru shojo DVDrip H.264 {Big_A_Little_A} {Samurai RG}.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,331 --> 00:01:07,026
Prof. Yoshiyama...
2
00:01:07,667 --> 00:01:10,397
Here's the research data you asked for.
3
00:01:10,737 --> 00:01:11,829
Thank you.
4
00:01:16,810 --> 00:01:21,270
Don't forget the conference at 14:00.
5
00:01:22,382 --> 00:01:24,816
Immersing yourseIf in
your own research is fine...
6
00:01:25,051 --> 00:01:27,815
but don't be Iate this time.
7
00:01:55,882 --> 00:01:59,784
TIME TRAVELLER
- The GirI Who Leapt Through Time -
8
00:02:11,731 --> 00:02:14,359
Here's one from 1972.
9
00:02:14,801 --> 00:02:19,397
Why do you coIIect coins
from so Iong
There are more subtitles available for Kakeru
Click here to view them