Search Movie Subtitles results for kairo pulse by relevance:
- Kairo (Pulse).2001.DivX.DVDRip .srt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,298 --> 00:00:41,028
Change course, Direction, 120 degrees
2
00:00:41,234 --> 00:00:43,896
Roger, hard to port
3
00:00:44,070 --> 00:00:45,128
Hard to port
4
00:00:45,972 --> 00:00:47,906
- I need navigational information
- OK
5
00:01:17,504 --> 00:01:19,404
It all began one day,
6
00:01:19,772 --> 00:01:21,672
without warning,
7
00:01:22,108 --> 00:01:24,235
like this...
8
00:01:44,030 --> 00:01:46,362
Still no answer at Taguchi's?
9
00:01:46,933 --> 00:01:48,093
No
10
00:01:49,202 --> 00:01:51,067
It's been a week,
he must have his reasons
11
00:01:53,806 -->
- Kairo (Pulse) 2001 (PT Sub).srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:40,968
Mudar o rumo, Direc??o, 120 graus.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Entendido, em direc??o ao porto.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,068
Em direc??o ao porto.
4
00:00:45,912 --> 00:00:47,846
- Preciso de informa??o de navega??o.
- OK.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Tudo come?ou um dia,
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
sem aviso,
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
assim...
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,302
O Taguchi ainda n?o atendeu?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,033
N?o.
10
00:01:49,142 --> 00:01:51,007
J? se passou uma semana,
ele deve ter as raz?es dele
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,298 --> 00:00:41,028
Schimbã cap compas,
direcþie 120 grade.
2
00:00:41,234 --> 00:00:43,896
Am înþeles.
3
00:00:44,070 --> 00:00:45,128
Schimb direcþia.
4
00:00:45,972 --> 00:00:47,906
Ãmi trebuie informaþii
despre navigare. Bine.
5
00:01:17,504 --> 00:01:19,404
Totul a început într-o zi,
6
00:01:19,772 --> 00:01:21,672
pe neaºteptate,
7
00:01:22,108 --> 00:01:24,235
în acest fel...
8
00:01:44,030 --> 00:01:46,362
Nici un rãspuns
din partea lui Taguchi?
9
00:01:46,933 --> 00:01:48,093
Nu.
10
00:01:49,202 --> 00:01:51,067
A trecut o sãptãmânã.
Are el motivele lui.
11
00:01:53,806 --> 00:01:58,539
Nu ar fi treb
- Kairo.(Pulse).2001.LiMiTED.DVD Rip.XviD.AC3-ELITE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:41,161
Verander koers, richting, 120 graden.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Roger, naar de haven.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,760
Naar de haven.
4
00:00:45,912 --> 00:00:49,072
Ik heb navigatie informatie nodig.
- Oké.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Het begon op een dag...
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
...zonder voorbode...
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
...zoals dit.
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,872
Nog steeds geen antwoord bij Taguchi?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,623
Nee.
10
00:01:49,142 --> 00:01:53,171
Het duurt al een week,
hij moet zijn red
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:40,968
Promjena kursa. Pravac 120 stepeni.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Primljeno. Promijeni kurs.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,068
Mijenjam kurs.
4
00:00:45,912 --> 00:00:47,846
Trebaju mi navigacione informacije.
OK
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Sve je poèelo jednog dana,
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
bez upozorenja,
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
ovako...
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,302
Još nema odgovora kod Taguchija?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,033
Ne.
10
00:01:49,142 --> 00:01:51,007
Prošla je sedmica,
mora da ima svoje razloge.
11
- Kairo.(Pulse).2001.DVDrip.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:40,973
Mudar o rumo, Direc??o, 120 graus.
2
00:00:41,179 --> 00:00:43,846
Entendido, em direc??o ao porto.
3
00:00:44,021 --> 00:00:45,080
Em direc??o ao porto.
4
00:00:45,925 --> 00:00:47,863
- Preciso de informa??o de navega??o.
- Ok.
5
00:01:17,513 --> 00:01:19,416
Tudo come?ou um dia,
6
00:01:19,785 --> 00:01:21,689
sem aviso,
7
00:01:22,125 --> 00:01:24,256
assim...
8
00:01:44,086 --> 00:01:46,422
O Taguchi ainda n?o atendeu?
9
00:01:46,994 --> 00:01:48,156
N?o.
10
00:01:49,267 --> 00:01:51,135
J? se passou uma semana,
ele deve ter as raz?es dele
- Kairo.(Pulse).2001.LiMiTED.DVD Rip.XviD.AC3-ELITE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:41,161
Verander koers, richting, 120 graden.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Roger, naar de haven.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,760
Naar de haven.
4
00:00:45,912 --> 00:00:49,072
Ik heb navigatie informatie nodig.
- Ok?.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Het begon op een dag...
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
...zonder voorbode...
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
...zoals dit.
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,872
Nog steeds geen antwoord bij Taguchi?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,623
Nee.
10
00:01:49,142 --> 00:01:53,171
Het duurt al een week,
hij moet zijn rede
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{280}{f:Courier New}{y:b}{y:i}{c:{preview}2090}==TEAM LUCIFER==
{300}{400}{f:Courier New}{y:i,b}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{942}{1012}ÃìÿÃà Ãà êóðñà , 120 ãðà äóñà .
{1015}{1077}Ãðèåòî, ëÿâî Ãà áîðä.
{1087}{1125}Ãÿâî Ãà áîðä.
{1132}{1187}- Ãñêà ì Ãà âèãà öèîÃÃà èÃôîðìà öèÿ.
{1922}{1960}Ãñè÷êî çà ïî÷Ãà åäèà äåÃ...
{1977}{2020}áåç ïðåäóïðåæäåÃèå...
{2037}{2095}ïðîñòî òà êà ...
{2585}{2645}Ãà ãó÷è îùå ëè ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ?
{2660}{2687}ÃÃ¥.
{2712}{2777}ÃèÃà öÿëà ñåäìèöà ,|ñèãóðÃî ñè èìà ïðè÷èÃà .
{28
- Kairo.(Pulse).2001.LiMiTED.DVD Rip.XviD.AC3-ELITE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:41,161
Verander koers, richting, 120 graden.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Roger, naar de haven.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,760
Naar de haven.
4
00:00:45,912 --> 00:00:49,072
Ik heb navigatie informatie nodig.
- Oké.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Het begon op een dag...
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
...zonder voorbode...
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
...zoals dit.
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,872
Nog steeds geen antwoord bij Taguchi?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,623
Nee.
10
00:01:49,142 --> 00:01:53,171
Het duurt al een week,
hij moet zijn red
- Kairo (Pulse) 2001 DVDRip.txt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{274}Korekta i synchro: ¤Golboth®¤|¤¤¤ www.atv.xup.pl ¤¤¤
{950}{1021}Zmiana kursu.|Kurs 120 stopni.
{1025}{1096}Zrozumia³em, ster lewo na burt.
{1100}{1146}Ster lewo na burt.
{1150}{1269}- Potrzebujê danych nawigacyjnych.|- Tak jest.
{1925}{1971}{y:i}To wszystko zaczê³o siê pewnego dnia,...
{1975}{2046}{y:i}bez ostrze¿enia.
{2050}{2124}{y:i}W ten sposób...
{2600}{2671}Nadal nie ma odpowiedzi od Taguchiego?
{2675}{2721}Nie.
{2725}{2821}To ju¿ tydzieñ,|musi mieæ jakiŠpowód.
{2825}{2948}Zrobienie p³yty nie powinno|zaj¹æ mu a¿ tygodnia.
{2975}{3021}Nie...
{3025}{3071}CoÅ jest nie tak.
{3075}{3146}Byæ mo¿e p
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,298 --> 00:00:41,028
¢ëëáîå ðïñåÃá,
ÃáôåýèõÃóç, 120 ìïÃñåò
2
00:00:41,234 --> 00:00:43,896
ÃëÃöèç, ïëïôá÷þò ðñïò ôï ëéìÃÃé.
3
00:00:44,070 --> 00:00:45,128
Ãëïôá÷þò ëéìÃÃé.
4
00:00:45,972 --> 00:00:47,906
- ÃñåéÃæïìáé ðçñïöïñÃåò ðëïÃãçóçò.
- OK
5
00:01:17,504 --> 00:01:19,404
¼ëá îåêÃÃçóáà ìéá ìÃñá,
6
00:01:19,772 --> 00:01:21,672
÷ùñÃò ðñïåéäïðïÃçóç,
7
00:01:22,108 --> 00:01:24,235
êÃðùò Ãôóé...
8
00:01:44,030 --> 00:01:46,362
Ãêü
- Pulse.Kairo.(2001).sub
- elite-pa.srt
- Kairo.Pulse.DVDRip.Divx.srt
- elite-pb.srt
4 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{280}{f:Courier New}{y:b}{y:i}{c:{preview}2090}==TEAM LUCIFER==
{300}{400}{f:Courier New}{y:i,b}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{942}{1012}ÃìÿÃà Ãà êóðñà , 120 ãðà äóñà .
{1015}{1077}Ãðèåòî, ëÿâî Ãà áîðä.
{1087}{1125}Ãÿâî Ãà áîðä.
{1132}{1187}- Ãñêà ì Ãà âèãà öèîÃÃà èÃôîðìà öèÿ.
{1922}{1960}Ãñè÷êî çà ïî÷Ãà åäèà äåÃ...
{1977}{2020}áåç ïðåäóïðåæäåÃèå...
{2037}{2095}ïðîñòî òà êà ...
{2585}{2645}Ãà ãó÷è îùå ëè ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ?
{2660}{2687}ÃÃ¥.
{2712}{2777}ÃèÃà öÿëà ñåäìèöà ,|ñèãóðÃî ñè èìà ïðè÷èÃà .
{28
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:40,900
Promjeni kurs, Pravac, 120 stupnjeva.
2
00:00:41,100 --> 00:00:43,800
Roger, idemo do pristaništa.
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Idemo do pristaništa.
4
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
- Trebaju mi navigacijske informacije.
- OK.
5
00:01:17,400 --> 00:01:19,300
Sve je poèelo jednog dana,
6
00:01:19,700 --> 00:01:21,600
bez upozorenja,
7
00:01:22,000 --> 00:01:24,100
Kao sad...
8
00:01:43,900 --> 00:01:46,300
Još nema odgovora od Taguchija?
9
00:01:46,800 --> 00:01:48,000
Ne.
10
00:01:49,100 --> 00:01:51,000
Prošlo je tjedan dana,
sigurno j
- kairo pulse cd2.txt
- kairo pulse cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{60}Pójdê po niego.
{64}{163}Czekaj, Junco, czekaj.
{334}{417}Tak, czeÅæ...
{483}{539}Szefie?
{543}{614}Pomó¿.
{663}{732}Yabe!
{753}{840}Ty jesteÅ Yabe?
{903}{972}Yabe!
{1233}{1313}Pomó¿ mi...
{1652}{1732}Pomó¿ mi...
{1952}{2032}Pomó¿ mi...
{2282}{2362}Pomó¿ mi...
{2611}{2685}Junco...
{2731}{2802}Junco!
{3840}{3920}Junco, nie!
{3990}{4061}Junco!
{4200}{4296}Wszystko w porz¹dku?
{6837}{6917}Pomó¿ mi...
{6987}{7067}Pomó¿ mi...
{7107}{7187}Pomó¿ mi...
{7227}{7283}Junco!
{7287}{7373}Spójrz, jestem tutaj.
{7377}{7498}Jestem tutaj, wszystko w porz¹dku.
{8186}{8268}Przepraszam.
{9175}{9294}Karasawa Harue te
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:40,968
Promjena kursa. Pravac 120 stepeni.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Primljeno. Promijeni kurs.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,068
Mijenjam kurs.
4
00:00:45,912 --> 00:00:47,846
Trebaju mi navigacione informacije.
OK
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Sve je poèelo jednog dana,
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
bez upozorenja,
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
ovako...
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,302
Još nema odgovora kod Taguchija?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,033
Ne.
10
00:01:49,142 --> 00:01:51,007
Prošla je sedmica,
mora da ima svoje razloge.
11
- Kairo.[Pulse].2001.DivX.DVDRip .srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,298 --> 00:00:41,028
ÃÃÃãà - ãÃÃÃà ÃáãÃæà - ÃáÃæÃÃ
2
00:00:41,234 --> 00:00:43,896
ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ¥ 120 ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃáãÃäÃÃ
3
00:00:44,070 --> 00:00:45,128
ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãáà ÃáãÃäÃÃ
4
00:00:45,972 --> 00:00:47,906
- ÃÃÃÃà áãÃáæãÃà Ãä Ãà ÃÃà ÃáÃÃáÃ
- ÃÃäÃð
5
00:01:17,504 --> 00:01:19,404
ÃÃà Ãá Ãìà ÃÃæã æÃÃÃ
6
00:01:19,772 --> 00:01:21,672
ÃÃæä ÃÃÃà ÃäÃÃá
7
00:01:22,108 --> 00:01:24,235
ãÃá Ã¥ÃÃ. . .ÃáÃæã
8
00:01:44,030 --> 00:01:46,362
åá ãà ÃÃá "ÃÃ̾̾Ã" áà ÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃÃá
9
00:01
- Kairo.(Pulse).2001.LiMiTED.DVD Rip.XviD.AC3-ELITE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:41,161
Verander koers, richting, 120 graden.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Roger, naar de haven.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,760
Naar de haven.
4
00:00:45,912 --> 00:00:49,072
Ik heb navigatie informatie nodig.
- Oké.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Het begon op een dag...
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
...zonder voorbode...
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
...zoals dit.
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,872
Nog steeds geen antwoord bij Taguchi?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,623
Nee.
10
00:01:49,142 --> 00:01:53,171
Het duurt al een week,
hij moet zijn red
- KairoCD1.srt
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Kairo.(Pulse.2001.horror.Kiyos hi.Kurosawa).japanese.dvdrip.srt
- KairoCD2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,238 --> 00:00:40,968
Mudar o rumo, Direção, 120 graus.
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,836
Entendido, em direção ao porto.
3
00:00:44,010 --> 00:00:45,068
Em direção ao porto.
4
00:00:45,912 --> 00:00:47,846
- Preciso de informação de navegação.
- OK.
5
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
Tudo começou um dia,
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,612
sem aviso,
7
00:01:22,048 --> 00:01:24,175
assim...
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,302
O Taguchi ainda não atendeu?
9
00:01:46,873 --> 00:01:48,033
Não.
10
00:01:49,142 --> 00:01:51,007
Já se passou uma semana,
ele deve ter as
1 file(s), added on: 2010-04-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,363 --> 00:00:37,059
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃïò - Varadero
2
00:00:38,298 --> 00:00:41,028
¢ëëáîå ðïñåÃá,
ÃáôåýèõÃóç, 120 ìïÃñåò
3
00:00:41,234 --> 00:00:43,896
ÃëÃöèç, ïëïôá÷þò ðñïò ôï ëéìÃÃé.
4
00:00:44,070 --> 00:00:45,128
Ãëïôá÷þò ëéìÃÃé.
5
00:00:45,972 --> 00:00:47,906
- ÃñåéÃæïìáé ðëçñïöïñÃåò ðëïÃãçóçò.
- OK
6
00:01:17,504 --> 00:01:19,404
¼ëá îåêÃÃçóáà ìéá ìÃñá,
7
00:01:19,772 --> 00:01:21,672
÷ùñÃò ðñïåéäïðïÃçóç,
- Kairo (Pulse).2001.DivX.DVDRip .sub
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,264 --> 00:00:30,982
Subtitulos por:
fragss Co.
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,500
Cambio de curso, dirección,
120 grados.
3
00:00:40,900 --> 00:00:44,300
Roger, todo a babor.
4
00:00:43,800 --> 00:00:45,100
Todo a babor.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,100
- Necesito información de la navegación.
- OK.
6
00:01:17,200 --> 00:01:19,500
Todo empezó un dÃa...
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,900
sin aviso...
8
00:01:21,800 --> 00:01:24,500
de esta manera.
9
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
¿No hay respuesta de
casa de Taguchi?
10
00:01:46,600 --> 00:01:48,100
No.
11
00:0
There are more subtitles available for Kairo Pulse
Click here to view them