Search Movie Subtitles results for Justice League The New Frontier by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,540 --> 00:00:26,540
<i>Como todas as coisas
nesta esfera,</i>
2
00:00:26,540 --> 00:00:29,770
<i>eu emergi do centro
magm?tico da cria??o.</i>
3
00:00:31,290 --> 00:00:33,960
<i>Mas minha trilha foi ?nica.</i>
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,908
<i>Isolado, desenvolvi atributos</i>
5
00:00:35,909 --> 00:00:38,890
<i>al?m daqueles que comp?em
as criaturas inferiores.</i>
6
00:00:42,630 --> 00:00:46,770
<i>Ent?o a esfera foi atingida
por uma enorme pedra celestial.</i>
7
00:00:49,170 --> 00:00:52,390
<i>Tons pretos de morte
encheram os c?us,</i>
8
00:00:52,840 --> 00:00:56,41
Less relevant results for
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 21, 6, the, terror, beyond, part, 2, asgard, thor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
185
00:00:00,747 --> 00:00:02,647
EL TERROR DEL MÃS ALLÃ
PARTE II
186
00:00:06,828 --> 00:00:10,428
¡Cara de gusano trata de atacar a los amigos de Grundy!
Grundy lo aplastará
187
00:00:12,171 --> 00:00:13,571
¡Atrás todos!
188
00:00:13,825 --> 00:00:15,925
Todo está en manos de Destino ahora
189
00:01:03,078 --> 00:01:05,078
<i>¿Cómo podrÃas saber ése encantamiento?</i>
190
00:01:05,891 --> 00:01:08,491
De donde yo vengo es lo más cercano
que tenemos a una plegaria
191
00:01:08,702 --> 00:01:11,302
- ¿Ha terminado?
- No. Sólo ha comenzado...
192
00:01:12,806 --> 00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:13.78,0:00:17.75,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He recibido sus instrucciones y las trasmità a mis compañeros
Dialogue: Marked=0,0:00:16.28,0:00:20.88,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Confie
Subtitles for justice league the new frontier
1717, justice, league, unlimited, 1, 2, the, once, and, future, thing, weird, western, tales,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,504 --> 00:00:11,338
¿David?
2
00:00:11,465 --> 00:00:12,507
¡David!
3
00:00:12,653 --> 00:00:14,321
¿Te estás escondiendo de nuevo en el garaje?
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,962
Mira este desastre...
Sal de ahÃ, David. Se que estás aquÃ.
5
00:00:23,862 --> 00:00:28,037
Oh... hola querida.
Solo estaba catalogando parte de mi colección.
6
00:00:28,373 --> 00:00:31,506
¿Colección?
Es solo basura.
7
00:00:31,719 --> 00:00:33,368
¡No es basura!
8
00:00:33,496 --> 00:00:35,583
¡Este peine perteneció a Cleopatra!
9
00:00:35,763 --> 00:00:38,967
Y este... ¡este e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,577 --> 00:00:02,508
En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia Ilimitada.
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,152
Question y Huntress copiaron archivos de
un terminal de alta seguridad de Cadmus.
3
00:00:07,358 --> 00:00:10,057
- ¿Qué consiguieron?
- Talvez todo.
4
00:00:10,292 --> 00:00:13,574
<i>Me gustaba ser un héroe,
pero si esto es a lo que lleva...</i>
5
00:00:13,893 --> 00:00:15,186
<i>...¡Se acabó!</i>
6
00:00:15,231 --> 00:00:16,797
¡Nunca combatirÃamos al Gobierno!
7
00:00:17,075 --> 00:00:19,389
Creo que tomaste algo que me pertenece.
8
00:00:22,529 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,522 --> 00:00:13,785
Caballeros, estamos viviendo
momentos brutales.
2
00:00:14,140 --> 00:00:16,595
La semana pasada para sustentarme,
me vi reducido a secuestrar...
3
00:00:16,630 --> 00:00:18,752
...un camión remolcador
lleno de autos deportivos.
4
00:00:18,954 --> 00:00:22,726
Eso es tan indigno de ti.
Al menos atraca un banco.
5
00:00:22,837 --> 00:00:25,941
- Tienes que visualizar.
- ¿Visualizar?
6
00:00:26,012 --> 00:00:27,445
¿Qué diablos significa eso?
7
00:00:27,780 --> 00:00:30,130
Si no visualizo la demanda
del pago de la hipoteca...
8
00:00:30,165 --> 00:
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 1x1, 2, the, brave, and, bold, part, vpc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,451 --> 00:00:17,451
¿Qué es lo que dicen?
¿Perros rabiosos e ingleses?
2
00:00:17,574 --> 00:00:19,874
Es todo por una buena causa, querida...
3
00:00:22,411 --> 00:00:23,711
¿Qué es esto?
4
00:00:32,055 --> 00:00:35,255
Déjame verlo... parece ser más antiguo que
el conde de Montecristo
5
00:00:36,062 --> 00:00:39,162
Ãste puede ser el mayor descubrimiento
de la historia de la humanidad
6
00:00:47,743 --> 00:00:48,743
¡Vuelvan!
7
00:00:57,324 --> 00:00:58,624
¿Qué fué eso?
8
00:01:21,808 --> 00:01:23,808
LA LIGA DE LA JUSTICIA
9
00:01:58,924 --> 00:02:01,42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,049 --> 00:00:08,293
Ahora están a salvo, amigos.
2
00:00:08,588 --> 00:00:12,973
Esta masa de circuitos y transistores no fue
rival para el verdadero héroe de alta tecnologÃa.
3
00:00:13,142 --> 00:00:16,477
Un héroe que esta ciento por ciento
dedicado a la lucha contra el mal...
4
00:00:16,688 --> 00:00:18,773
...y... y...
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,614
...y no tienen idea de quien soy, ¿cierto?
6
00:00:23,365 --> 00:00:24,407
Skeets.
7
00:00:28,342 --> 00:00:30,837
<i>Ciudadanos de Metrópolis,
contemplen a...</i>
8
00:00:31,293 --> 00:00:32,461
<i>¡BOOSTER GOLD!<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,730 --> 00:00:22,830
Bonjour, Wonder Woman
2
00:00:22,831 --> 00:00:24,031
Bonjour, Monsieur
3
00:00:42,484 --> 00:00:44,084
- ¿Quien es ella?
- ¡Es Wonder Woman!
4
00:00:45,079 --> 00:00:46,779
- ¡Wonder Woman!
- ¡Miren, es Wonder Woman!
5
00:00:53,050 --> 00:00:54,450
¿Cómo es trabajar con Superman?
6
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
¿Se asusta cuando combate extraterrestres?
7
00:00:57,634 --> 00:00:58,334
Estem...
8
00:00:58,335 --> 00:00:59,835
¿En verdad viene de una isla sin hombres?
9
00:01:00,769 --> 00:01:01,469
Yo...
10
00:01:01,470 --> 00:01:02,770
Subtitles for justice league the new frontier
1138, justice, league, unlimited, 2, for, the, man, who, had, everything,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,076 --> 00:00:36,076
Ese giro fue un poco brusco, ¿no crees?
2
00:00:36,287 --> 00:00:38,581
Siento haberte asustado.
3
00:01:02,984 --> 00:01:04,235
¿Qué le trajiste?
4
00:01:04,446 --> 00:01:05,697
No puedo decirte.
5
00:01:05,488 --> 00:01:08,199
El podrÃa escuchar y se arruinarÃa la sorpresa.
6
00:01:08,200 --> 00:01:10,494
El también puede escuchar eso.
7
00:01:11,125 --> 00:01:12,376
¿Y tú que le trajiste?
8
00:01:12,916 --> 00:01:16,878
No es la persona más fácil del mundo
para comprarle regalos de cumpleaños.
9
00:01:17,880 --> 00:01:20,591
Bruce... ¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,267 --> 00:00:39,371
Las tormentas tropicales se han incrementado tal
como se habÃa temido y se ha formado un huracán...
2
00:00:39,371 --> 00:00:42,171
el gobierno de Metropolis ha pedido que los
habitantes busquen refugio de inmediato
3
00:00:42,171 --> 00:00:44,624
las rutas están abiertas sólo para vehÃculos de emergencia
4
00:00:48,096 --> 00:00:51,151
<i>Unidad 69, responda a un pedido de emergencia</i>
5
00:00:51,409 --> 00:00:54,183
Está lloviendo sobre mojado...
6
00:01:10,883 --> 00:01:12,712
¡Sal por atrás!
¡De prisa!
7
00:01:16,266 --> 00:01:16,766
No
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,439 --> 00:00:05,739
Previamente en Liga de la Justicia Ilimitada
2
00:00:07,306 --> 00:00:11,406
Question y Huntress copiaron archivos de una
computadora de alta seguridad del Complejo Cadmus.
3
00:00:11,388 --> 00:00:12,388
¿Y qué consiguieron?
4
00:00:12,389 --> 00:00:13,389
Tal vez todo...
5
00:00:14,326 --> 00:00:15,326
Haré lo que debo hacer...
6
00:00:16,396 --> 00:00:18,896
Si todo termina en ésto,
estamos condenados...
7
00:00:19,361 --> 00:00:20,361
¡Nunca combatiremos al Gobierno!
8
00:00:21,214 --> 00:00:22,914
Creo que tienes algo que me pertenece...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,017 --> 00:00:27,085
32% de óxido de yodo, 21% de carbono,
19% de silicio.
2
00:00:27,120 --> 00:00:29,718
- ¿Estás captando esto, Hawkgirl?
- Como si estuvieran en el cuarto del lado.
3
00:00:29,753 --> 00:00:32,519
<i>Estoy enviando los datos para análisis
de respaldo mientras hablamos.</i>
4
00:00:33,977 --> 00:00:38,210
Mide 5.6 Kms de ancho. ¿Pueden imaginar
lo que pasarÃa si golpeara a la Tierra?
5
00:00:38,245 --> 00:00:39,348
No va a suceder.
6
00:00:55,427 --> 00:00:57,725
- ¿Listo para los fuegos artificiales?
- Listo.
7
00:01:06,199 --> 00:01:07,520
ALERTA.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,069 --> 00:00:11,570
¡Esto apesta, Brainy!
¡Odio huir de una pelea!
2
00:00:11,923 --> 00:00:14,928
Nunca pensarán buscarnos acá. Eso nos da
la oportunidad de montar un contraataque.
3
00:00:14,972 --> 00:00:18,004
Atacar, ¿cómo?
¡Sólo quedamos nosotros dos!
4
00:00:18,157 --> 00:00:20,045
SÃ. He pensado un poco en ese problema.
5
00:00:23,311 --> 00:00:26,289
¡Oh, no!
Sé que eres un mega-genio nivel 12.
6
00:00:26,324 --> 00:00:29,792
- ¡Pero de verdad te has vuelto loco!
- No hay ninguna otra opción.
7
00:00:30,099 --> 00:00:31,602
Todos nuestros compañeros
ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,246 --> 00:00:16,046
¡Ya casi estoy all�
¿Qué hay con Uds dos?
2
00:00:17,099 --> 00:00:18,299
¡Ya vamos!
3
00:00:20,721 --> 00:00:22,421
Los alcanzo en un minuto
Esperenme
4
00:00:31,190 --> 00:00:32,190
¡Superman!
5
00:00:32,989 --> 00:00:34,889
¿Puedes oÃrme?
¡Espera!
6
00:00:35,447 --> 00:00:37,147
Ya esperamos demasiado tiempo
7
00:00:41,676 --> 00:00:43,976
No pudieron ver la belleza.
No tienen imaginación
8
00:00:44,643 --> 00:00:45,843
Prefieren pelear
9
00:00:49,725 --> 00:00:51,925
Hasta ésto no era suficiente para tÃ
¿No es cierto?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,777 --> 00:00:02,637
En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia Ilimitada.
2
00:00:05,081 --> 00:00:08,017
- Se acabó, Lex.
- No hasta que--
3
00:00:17,724 --> 00:00:22,652
Esperaba mantenerme oculto hasta que
pudiese instalarme en el androide.
4
00:00:25,021 --> 00:00:29,146
- Pero ustedes forzaron mi salida.
- ¡Brainiac!
5
00:00:47,628 --> 00:00:49,845
LIGA DE LA JUSTICIA
ILIMITADA
6
00:01:31,724 --> 00:01:36,280
- Viejo, eso sà que es un desorden.
- No entiendo qué está pasando.
7
00:01:36,355 --> 00:01:37,889
Estás bajo mi control.
8
00:01:37,948 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,339
<i>Anteriormente en Liga da Justicia sin LÃmites</i>
2
00:00:03,906 --> 00:00:05,406
Tadaaaaaa!!!
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,088
Temino, Lex!
4
00:00:07,289 --> 00:00:09,889
No hasta que yo... argh!
5
00:00:18,006 --> 00:00:20,726
esperaba... mantenerme escondido
6
00:00:20,727 --> 00:00:24,896
hasta instalarme dentro del androide...
7
00:00:25,121 --> 00:00:27,661
fueron demasiado lejos esta vez!!
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,099
Brainiac...
9
00:01:32,318 --> 00:01:34,789
Que confusión!
10
00:01:34,790 --> 00:01:36,890
Yo no comprendo, que es
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 10, 1, 2, 3, secret, origins, asgard, thor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,965 --> 00:00:17,505
MARTE
EL VALLE MARINER
2
00:00:22,186 --> 00:00:25,439
FÃjate en eso.
Un pedacito de Cielo.
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,447
Tu idea del Cielo
es árida y sin vida.
4
00:00:28,781 --> 00:00:32,367
- Tienes alma de poeta.
- No hemos venido por la vista.
5
00:00:32,537 --> 00:00:36,953
Nuestra misión es cientÃfica.
¿Te llega algún dato?
6
00:00:39,257 --> 00:00:41,879
No se detectan niveles de H2O.
7
00:00:42,346 --> 00:00:45,098
- Espera.
- ¿Qué?
8
00:00:54,408 --> 00:00:56,366
Parece un cristal de hielo.
9
00:01:04,676 --> 00:01:07,168
No,
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 10, 5, in, blackest, night, part, 2, asgard, thor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,186 --> 00:00:07,854
Anteriormente en la Liga de la Justicia
2
00:00:12,392 --> 00:00:14,790
- ¿Eres el Linterna Verde llamado John Stewart?
- Lo soy...
3
00:00:14,792 --> 00:00:16,252
- Tu anillo
4
00:00:22,098 --> 00:00:23,765
Bienvenido a Adjuris 5, John Stewart...
5
00:00:27,820 --> 00:00:28,862
AllÃ...
6
00:00:28,863 --> 00:00:30,219
Allà es donde está...
7
00:00:33,648 --> 00:00:35,316
¿Qué es esto, alguna clase de tribunal?
8
00:00:35,883 --> 00:00:37,866
Estaba en camino a vender armas en Adjuris 4...
9
00:00:38,889 --> 00:00:42,121
me imaginé que intentar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,584 --> 00:00:37,218
¿Quién estarÃa detrás de
una monstruosidad como ésa?
2
00:01:02,815 --> 00:01:04,504
¡Sólo tendrás una oportunidad, Batman!
3
00:01:04,866 --> 00:01:06,055
¡Ahora!
4
00:01:15,365 --> 00:01:17,036
ADVERTENCIA
GRIETA EN EL REACTOR
5
00:01:24,071 --> 00:01:25,086
¡Santo Dios!
6
00:02:13,186 --> 00:02:15,294
LIGA DE LA JUSTICIA
7
00:02:52,136 --> 00:02:54,281
"LEYENDAS"
8
00:02:55,154 --> 00:02:57,138
- ¿Ganamos?
- No estoy seguro.
9
00:03:01,786 --> 00:03:04,359
¡Superman!
¡Batman!
10
00:03:05,316 --> 00:03:06,345
¿Dónde fueron?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,949 --> 00:00:03,905
¡Vayan! ¡Vayan!
¡Muévanse!
2
00:01:13,281 --> 00:01:15,015
¡J'onn! ¡Estamos en problemas!
3
00:01:16,006 --> 00:01:17,134
<i>¿Estás pidiendo ayuda?</i>
4
00:01:17,803 --> 00:01:18,822
¡SÃ!
5
00:01:18,844 --> 00:01:19,965
<i>Tú nunca pides ayuda.</i>
6
00:01:20,459 --> 00:01:22,189
Sólo consÃguenos refuerzos.
7
00:01:46,835 --> 00:01:47,894
<i>¡Superman, te necesitan!</i>
8
00:01:48,324 --> 00:01:50,042
Estoy en medio de algo.
¿Puede esperar?
9
00:01:53,295 --> 00:01:55,460
<i>Desafortunadamente, no.
Es Parasite.</i>
10
00:01:57,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,468 --> 00:00:17,068
Aún hay tiempo, Sr Laughton...
2
00:00:17,278 --> 00:00:20,478
¿Está seguro que no quiere que rece por Ud?
3
00:00:21,207 --> 00:00:24,207
Estoy seguro. Pero si lo recomforta, Padre.
Da igual...
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,746
Ja. Mi silla está ocupada.
¿Qué tal si vuelvo mañana?
5
00:00:34,416 --> 00:00:36,916
¿Quién es Ud.?
¿Qué es esto?
6
00:00:37,939 --> 00:00:38,939
No puede sólo venir y...
7
00:00:43,316 --> 00:00:45,016
- Liberen al prisionero.
- Pero...
8
00:00:45,108 --> 00:00:46,108
¡Liberenlo!
9
00:00:52,836 --> 00:00:54,336
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 1x2, 4, the, savage, time, part, 1, vpc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,780 --> 00:00:11,680
- ¿Crees que lo lograremos?
- Tengo jugo suficiente para volver a casa...
2
00:00:11,681 --> 00:00:15,681
pero mi anillo necesitará una recarga urgente luego
de pasear payasos a través de la galaxia
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,882
¡Hey! Al menos ganamos la batalla...
4
00:00:21,388 --> 00:00:23,588
Javelin 7 a Torre de Vigilancia, conteste...
5
00:00:23,589 --> 00:00:26,589
- Aquà Torre de Vigilancia...
- Preparen la cubierta de aterrizaje, estamos por entrar
6
00:00:26,590 --> 00:00:29,490
Justo cuando empezaba a disfrutar
de la paz y la tranquilidad...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,468 --> 00:00:17,068
Aún hay tiempo, Sr Laughton...
2
00:00:17,278 --> 00:00:20,478
¿Está seguro que no quiere que rece por Ud?
3
00:00:21,207 --> 00:00:24,207
Estoy seguro. Pero si lo recomforta, Padre.
Da igual...
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,746
Ja. Mi silla está ocupada.
¿Qué tal si vuelvo mañana?
5
00:00:34,416 --> 00:00:36,916
¿Quién es Ud.?
¿Qué es esto?
6
00:00:37,939 --> 00:00:38,939
No puede sólo venir y...
7
00:00:43,316 --> 00:00:45,016
- Liberen al prisionero.
- Pero...
8
00:00:45,108 --> 00:00:46,108
¡Liberenlo!
9
00:00:52,836 --> 00:00:54,336
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,170 --> 00:00:38,540
No necesito tu ayuda
2
00:00:39,070 --> 00:00:40,070
De nada
3
00:01:18,540 --> 00:01:19,140
¡SÃgueme!
4
00:01:21,440 --> 00:01:22,250
Ãl puede esperar
5
00:01:32,620 --> 00:01:35,460
Entonces despÃdelos,lÃbrate de toda la división
6
00:01:36,860 --> 00:01:41,160
No me importa lo que habrÃa hecho Luthor yo
estoy a cargo ahora y si él no puede aceptar...
7
00:01:50,140 --> 00:01:51,170
<i>Mercy...</i>
8
00:02:59,570 --> 00:03:02,710
TABULA RASA
9
00:03:05,480 --> 00:03:06,650
<i>Ayudame...</i>
10
00:03:19,960 --> 00:03:21,660
<i>Estoy...e
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 10, 4, in, blackest, night, part, 1, asgard, thor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,348 --> 00:00:13,018
¡Orden! ... ¡Orden!
2
00:00:14,034 --> 00:00:16,014
Por favor... mantengan el orden
3
00:00:22,449 --> 00:00:23,804
¡SILENCIO!
4
00:00:25,488 --> 00:00:27,887
Ãste alto tribunal ha sido convenido...
5
00:00:28,697 --> 00:00:34,016
nunca antes tantos han puesto atrás sus diferencias
y se han reunido con un sólo objetivo
6
00:00:35,534 --> 00:00:42,001
Pero nunca antes habÃa habido un crimen tan vil con
tanto poder de reunirnos en la pesadumbre
7
00:00:44,265 --> 00:00:46,768
Estamos hoy aquà reunidos para buscar justicia...
8
00:00:56,445 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,022 --> 00:00:08,935
870 pies. Con más profundidad romperemos el sello
2
00:00:09,601 --> 00:00:12,306
Todo por unos hediondos barriles de petroleo
3
00:00:15,281 --> 00:00:17,672
Siempre que esta cosa aguante...
4
00:00:27,785 --> 00:00:30,178
¡Gas metano! ¡Cierrala antes que...!
5
00:01:02,755 --> 00:01:05,046
¡Que alguien me dé una mano aquÃ! ¡Vamos!
6
00:01:15,597 --> 00:01:17,574
Caballeros. Tienen un problema...
7
00:01:17,908 --> 00:01:20,299
Fué un accidente. No hubo fatalidades
8
00:01:20,300 --> 00:01:27,893
Tuvieron suerte esta vez, Mr Barrick, pero a causa
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 20, 3, tabula, rasa, part, 1, asgard, thor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,970 --> 00:00:35,340
No necesito tu ayuda
2
00:00:35,870 --> 00:00:36,870
De nada
3
00:01:15,340 --> 00:01:15,940
¡SÃgueme!
4
00:01:18,240 --> 00:01:19,050
Ãl puede esperar
5
00:01:29,420 --> 00:01:32,260
Entonces despÃdelos,lÃbrate de toda la división
6
00:01:33,660 --> 00:01:37,960
No me importa lo que habrÃa hecho Luthor yo
estoy a cargo ahora y si él no puede aceptar...
8
00:01:56,370 --> 00:01:59,510
TABULA RASA
9
00:02:02,280 --> 00:02:03,450
<i>Ayudame...</i>
10
00:02:16,760 --> 00:02:18,460
<i>Estoy...estoy....</i>
11
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
En
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 1x0, 4, in, blackest, night, part, 1, vpc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,361 --> 00:00:11,961
¡Orden! ... ¡Orden!
2
00:00:12,934 --> 00:00:14,834
Por favor... mantengan el orden
3
00:00:21,003 --> 00:00:22,303
¡SILENCIO!
4
00:00:23,917 --> 00:00:26,217
Ãste alto tribunal ha sido convenido...
5
00:00:26,994 --> 00:00:32,094
nunca antes tantos han puesto atrás sus diferencias
y se han reunido con un sólo objetivo
6
00:00:33,549 --> 00:00:39,749
Pero nunca antes habÃa habido un crimen tan vil con
tanto poder de reunirnos en la pesadumbre
7
00:00:41,921 --> 00:00:44,321
Estamos hoy aquà reunidos para buscar justicia...
8
00:00:53,598 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,502 --> 00:00:15,702
Ahà está de nuevo...
2
00:00:16,505 --> 00:00:17,505
Oh, si...
3
00:00:18,482 --> 00:00:19,982
Demasiado grande como para ser alguien más
4
00:00:20,249 --> 00:00:23,749
- Todas las unidades en posición, señor
- Llama su atención...
5
00:00:35,517 --> 00:00:37,417
- Lo tenemos, señor
- Eso ya lo escuché antes...
6
00:00:37,418 --> 00:00:39,918
revisa el lugar y encuentrame un cadaver
7
00:00:39,919 --> 00:00:41,919
¡Ya lo escucharon!
¡Comiencen a cavar!
8
00:00:43,724 --> 00:00:45,824
¡Dejen a Grundy en paz!
9
00:00:49,064 --> 00:00:50,86
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 40, 4, 2001, unlimited, 6, 9, task, force, x,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,151 --> 00:00:12,832
Aún hay tiempo, Sr. Lawton.
2
00:00:13,025 --> 00:00:15,308
¿Está seguro que no quiere
que rece por usted?
3
00:00:16,797 --> 00:00:21,784
Estoy seguro.
Pero si lo consuela, padre, prosiga.
4
00:00:26,117 --> 00:00:29,123
Mi silla ya está ocupada.
Creo que tendremos que volver mañana.
5
00:00:29,747 --> 00:00:31,683
¿Quién es usted?
¿Qué es esto?
6
00:00:33,567 --> 00:00:34,620
No puede simplemente venir aquÃ--
7
00:00:38,856 --> 00:00:39,983
Ponga en libertad al prisionero.
8
00:00:40,084 --> 00:00:41,888
- Pero--
- ¡Póngalo en libertad!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,544 --> 00:00:08,353
Asà que asà es cómo termina.
2
00:00:09,186 --> 00:00:12,940
¿Sabes? He cargado esto por años, sólo
esperando por el momento adecuado.
3
00:00:13,074 --> 00:00:17,635
Pero ahora que ya llegó,
casi me siento un tanto... desanimado.
4
00:00:18,095 --> 00:00:19,127
Casi.
5
00:00:21,146 --> 00:00:25,208
- ¿Alguna última solicitud?
- Luthor, tengo que saber.
6
00:00:25,673 --> 00:00:28,369
Esas armas que vendiste
a los terroristas, ¿cómo--?
7
00:00:28,404 --> 00:00:32,311
¿Cómo logré pasarlas por la aduana?
Un regalo aquÃ, un soborno acá.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,999 --> 00:00:05,650
<i>En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia.</i>
2
00:00:05,685 --> 00:00:08,163
¡No lo creo! ¿Rex Mason?
3
00:00:08,198 --> 00:00:11,060
Hola, John. Te presento a mi prometida,
Sapphire Stagg.
4
00:00:11,095 --> 00:00:12,951
¿Estás saliendo con la hija del jefe?
5
00:00:13,036 --> 00:00:15,366
Acepté una oferta de trabajo
en Chicago.
6
00:00:15,401 --> 00:00:17,543
- Y me voy con él.
- ¡Pero no puedes!
7
00:00:17,578 --> 00:00:19,468
Papá, ya no soy tu niñita.
8
00:00:19,503 --> 00:00:23,355
Yo te hice lo que eres y puedo
deshacerte f
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, season, 1, ep, ned, s01xe0, secret, origins, part, undead,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,718
Mars,
Valles Marineris
2
00:00:20,920 --> 00:00:27,155
Kijk, een stukje hemel.
- Eerder kaal levenloos gesteente.
3
00:00:27,320 --> 00:00:30,630
Wat po?tisch.
- We zijn hier niet voor het uitzicht.
4
00:00:30,800 --> 00:00:35,112
Dit is een wetenschappelijke missie.
Vang je iets op?
5
00:00:37,320 --> 00:00:41,711
Geen sporen van water.
Wacht even.
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,109
Misschien is het een ijskristal.
7
00:01:01,720 --> 00:01:05,918
Nee, het lijkt wel organisch.
- Pas op, Carter.
8
00:01:31,120 --> 00:01:34,908
Hoor je me? Is alles ok??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,039 --> 00:00:05,826
<i>En el capÃtulo anterior de
Liga de la Justicia.</i>
2
00:00:07,866 --> 00:00:08,930
¡Alto!
3
00:00:10,095 --> 00:00:12,311
¿Eres el Linterna Verde
conocido como John Stewart?
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,023
- Lo soy.
- Tu anillo.
5
00:00:19,414 --> 00:00:21,548
Bienvenido a Ajuris 5, John Stewart.
6
00:00:24,855 --> 00:00:27,427
AhÃ.
Ahà es donde está.
7
00:00:30,416 --> 00:00:32,092
¿Qué es esto? ¿Algún tipo de juicio?
8
00:00:32,559 --> 00:00:35,199
Iba camino a vender unas armas
en Ajuris 4.
9
00:00:35,474 --> 00:00:38,932
ImaginÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
236
00:00:08,401 --> 00:00:11,901
Despero ha despertado una de las fuerzas
más formidables que he visto
237
00:00:11,918 --> 00:00:14,518
intenta conquistar la galaxia,
y creo que puede hacerlo
238
00:00:14,950 --> 00:00:16,750
La galaxia es un lugar grande, Kat...
239
00:00:16,781 --> 00:00:20,181
Despero no tiene el poder de los hombres,
ha esparcido sus fuerzas demasiado débiles
240
00:00:20,701 --> 00:00:23,001
No si puede reclutar a la gente que conquiste
241
00:00:23,555 --> 00:00:27,455
Katma tiene razón.
Despero puede subyugar a la gente sólo con su mente
242
00:00:28,813 --> 00:00:31,213
su ejército se expandirá con cada mundo que conquiste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Previamente en Liga de la Justicia Ilimitada
2
00:00:02,572 --> 00:00:06,672
Tu eres el conductor mistico que traerá
escencia cosmica de los deshechos...
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,800
seré capaz de reconstruÃr a
Brainiac a partir de esa energÃa
4
00:00:16,072 --> 00:00:19,972
<i>Que el Universo lloré con desesperación,
porque yo he regresado</i>
5
00:00:20,369 --> 00:00:22,969
<i>Superman debe sufrir por haberme matado</i>
6
00:00:22,970 --> 00:00:25,270
<i>su mundo adoptivo morirá gritando</i>
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,750
Tenemos un pequeño pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,054 --> 00:00:15,436
TodavÃa hay tiempo, Señor Lawton.
¿Está seguro que no quiere que rece por usted?
2
00:00:16,745 --> 00:00:21,962
Estoy seguro... pero si lo hace
sentir mejor, Padre, no se detenga.
3
00:00:25,372 --> 00:00:29,350
Oh... mi silla ya está ocupada.
Creo que tendremos que venir mañana.
4
00:00:29,863 --> 00:00:31,744
¿Quien es usted?
¿Qué es esto?
5
00:00:33,538 --> 00:00:35,017
No puede entrar aquà y--
6
00:00:38,783 --> 00:00:40,046
Libera al prisionero.
7
00:00:40,131 --> 00:00:41,783
- Pero--
-¡Libéralo!
8
00:00:48,578 --> 00:00:50,150
¿Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,371 --> 00:00:06,320
¿Está seguro que el suero funcionará?
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,417
Por supuesto.
3
00:00:08,724 --> 00:00:11,084
En momentos será tan
fuerte como 100 hombres.
4
00:00:11,085 --> 00:00:14,266
Ningun proyectil podrá atravesar su piel.
5
00:00:14,479 --> 00:00:18,584
Le haré una advertencia, Herr Doktor.
El führer no espera nada menos que eso.
6
00:00:18,644 --> 00:00:22,544
Le aseguro que este hombre será el primero
de un millon de soldados super poderosos.
7
00:00:22,545 --> 00:00:27,368
Un ejercito ario creado en laboratorio que
reducirán a nues
Subtitles for justice league the new frontier
justice, league, 10, 6, the, enemy, below, part, 1, asgard, thor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,234 --> 00:00:28,365
Sr. Hay una nave no identificada acercandose
coordenadas 0-1-0...
2
00:00:28,700 --> 00:00:31,101
¿A ésta profundidad?
¡Establezca contacto por radio!
3
00:00:35,601 --> 00:00:38,002
Lo he intentado en todas las frecuencias
No hay respuesta
4
00:00:38,506 --> 00:00:40,802
Lo que sea que es,
es grande y se acerca rápidamente
5
00:00:40,889 --> 00:00:43,394
¡Maniobras evasivas!
Bajen a 30 grados
6
00:00:53,701 --> 00:00:55,684
Demasiado cerca, Sr
nos va a...
7
00:01:01,078 --> 00:01:02,747
¡Reporte de dañ