Search Movie Subtitles results for Just My Luck by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1080}{1095}S
{1095}{1109}Su
{1109}{1124}Sub
{1124}{1138}Subt
{1138}{1152}Subti
{1152}{1167}Subtit
{1167}{1181}Subtitl
{1181}{1229}Subtitle
{1229}{1277}by VALIX
{1277}{1368}Subtitle by VALIX (2006)
{2600}{2670}DOAR NOROCUL MEU
{2970}{3036}- Bunã dimineaþa, Oscar.|- Bunã dimineaþa d-rã Albright.
{3049}{3107}Este foarte greu sã gãseºi un taxi |pe o vreme ca asta.
{3116}{3190}- Cum, aþi ieºit fãrã umbrelã?|- Crezi cã am nevoie?
{3337}{3369}Cred cã nu...
{3393}{3421}NOROCOASÃ
{3509}{3550}Mersi, o zi bunã!
{3643}{3670}Mersi.
{3796}{3886}Prima oprire, Bd. Brodway, nr. 66,|trebuie sã fiu acolo în... 4 minut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
<i>##[Pop]</i>
2
00:01:03,696 --> 00:01:04,060
<i>##[Pop]</i>
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,962
<i>##[Continues]</i>
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,249
[Cat Screeches]
5
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
<i>##[Ends]</i>
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
7
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
8
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
10
00:02:19,806 --> 00:02:21,706
[Laughs]
11
00:02:23,309 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,120 --> 00:01:41,470
- Bunã dimineaþa, Fred.
- Bunã dimineaþa, Norman.
2
00:02:02,240 --> 00:02:03,460
Hai, grãbeºte-te !
3
00:02:04,080 --> 00:02:07,520
Iar ai întârziat.
Ãþi arãt eu þie. Grãbeºte-te !
4
00:02:40,840 --> 00:02:42,010
Norman ! Norman !
5
00:02:43,240 --> 00:02:46,079
Da, domnule Stoneway.
Pregãtiþi ce am de fãcut.
6
00:02:46,080 --> 00:02:50,050
- ªi nu te mai uita pe fereastrã.
- Da, domnule Stoneway.
7
00:03:00,120 --> 00:03:04,860
- Cine mai face prietena ta ?
- OK. Am cãlãtorit împreunã în dimineaþa asta.
8
00:03:05,040 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1015}S
{1015}{1030}Su
{1030}{1045}Sub
{1045}{1060}Subt
{1060}{1075}Subti
{1075}{1090}Subtit
{1090}{1105}Subtitl
{1105}{1155}Subtitle
{1155}{1205}by VALIX
{1205}{1300}Subtitle by VALIX (2006)
{1943}{2016}EªTI NOROCOSUL MEU!
{2372}{2440}- Bunã dimineaþa, Oscar.|- Bunã dimineaþa d-rã Albright.
{2454}{2515}Este foarte greu sã gãseºi un taxi |pe o vreme ca asta.
{2524}{2601}- Cum, aþi ieºit fãrã umbrelã?|- Crezi cã am nevoie?
{2755}{2788}Cred cã nu...
{2814}{2843}NOROCOASÃ
{2935}{2978}Mersi, o zi bunã!
{3075}{3103}Mersi.
{3235}{3329}Prima oprire, Bd. Brodway, nr. 66,|trebuie sã fiu acolo în... 4 m
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
2
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
3
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
4
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
5
00:02:23,309 --> 00:02:27,211
Thanks. Have a good one.
6
00:02:28,481 --> 00:02:30,711
Oh.
7
00:02:30,817 --> 00:02:33,149
Nice. Bye.
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,716
First stop,
66th and Broadway.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,021
I need to be there
in four minutes, please.
10
00:02:42,128 --> 00:02:44,392
Oh, ye
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,230 --> 00:00:40,510
SORTUDO
2
00:00:40,510 --> 00:00:42,230
AZARADO
3
00:00:42,230 --> 00:00:45,360
SORTUDO
AZARADO
4
00:01:09,770 --> 00:01:11,160
LA MISMA SUERTE
5
00:01:11,160 --> 00:01:12,420
DURA SueRTE
6
00:01:12,420 --> 00:01:13,530
SOLO MI SUERTE
7
00:01:13,530 --> 00:01:15,380
SUERTE DE PRINSIPIANTE
8
00:01:15,380 --> 00:01:16,780
APENAS LA MISMA SUERTTE
9
00:01:34,270 --> 00:01:35,710
BUENOS dia, Oscar.
10
00:01:35,730 --> 00:01:37,470
BUENOS dia, srta Albright.
11
00:01:37,470 --> 00:01:40,220
VA A DEMORAR MUCHO PARA
CONSEGUIR UN TAXI CON ESTE TIE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
<i>##[Pop]</i>
2
00:01:03,696 --> 00:01:04,060
<i>##[Pop]</i>
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,962
<i>##[Continues]</i>
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,249
[Cat Screeches]
5
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
<i>##[Ends]</i>
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
7
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
8
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
10
00:02:19,806 --> 00:02:21,706
[Laughs]
11
00:02:23,309 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,373 --> 00:01:40,410
Morgen, Oscar.
- Dag, Miss Albright.
2
00:01:40,493 --> 00:01:45,248
Een taxi vinden zal wel even duren.
Geen paraplu?
3
00:01:45,333 --> 00:01:48,245
Zou ik die nodig hebben?
4
00:01:52,373 --> 00:01:54,648
Blijkbaar niet.
5
00:01:54,933 --> 00:01:56,207
GELUKSVOGEL
6
00:01:59,853 --> 00:02:01,571
Fijne dag verder.
7
00:02:04,293 --> 00:02:06,204
Leuk.
8
00:02:10,493 --> 00:02:14,725
Eerst naar 66th en Broadway.
Ik moet er over vier minuten zijn.
9
00:02:14,813 --> 00:02:18,408
Dat gaat echt lukken.
- Hoi, Dana.
10
00:02:18,493 --> 00:02:22,0
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,774 --> 00:01:09,019
ÃANSLI
2
00:01:09,108 --> 00:01:10,652
ÃANSSIZ
3
00:01:10,986 --> 00:01:12,266
ÃANSLI
4
00:01:12,363 --> 00:01:13,561
ÃANSSIZ
5
00:02:02,789 --> 00:02:05,958
- Günaydýn, Oscar.
- Günaydýn Bayan Albright.
6
00:02:06,045 --> 00:02:11,003
Bu havada taksi bulmak uzun sürebilir.
Ãemsiyeniz yok mu?
7
00:02:11,091 --> 00:02:14,128
Gerçekten ihtiyacým var mý?
8
00:02:18,431 --> 00:02:20,804
Sanýrým yok.
9
00:02:21,102 --> 00:02:22,429
ÃANSLI
10
00:02:25,148 --> 00:02:28,018
Teþekkürler. Ãyi günler.
11
00:02:30,862 --> 00:02:32,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:48,707
SAMO MOJA SREÃA
2
00:02:03,939 --> 00:02:05,059
Dobro jutro Alberte!
3
00:02:05,060 --> 00:02:06,513
Dobro Jurrto Miss Olbrajt.
4
00:02:06,542 --> 00:02:08,094
Ãekanje taksija može malo
5
00:02:08,095 --> 00:02:09,583
da potraje u ovom haosu.
6
00:02:09,586 --> 00:02:10,986
Nemate kišobran?
7
00:02:12,148 --> 00:02:13,823
Stvarno misliš da mi je potreban?
8
00:02:26,284 --> 00:02:27,834
Hvala.
Imajte lep dan.
9
00:02:38,258 --> 00:02:40,473
Prva stanoica
Brodje 66 tamo moramo
10
00:02:40,474 --> 00:02:42,381
da budemo za 4
minute, molim v
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, shamo, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri : Shamo
Ãyi Seyirler...
2
00:02:02,700 --> 00:02:06,000
- Günaydýn Oscar.
- Günaydýn Bayan Albright.
3
00:02:06,100 --> 00:02:10,500
Bu karýþýklýkta taksi bulmak
biraz vakit alabilir. Ãemsiyeniz yok mu?
4
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
Ãhtiyacým var mý dersin?
5
00:02:17,400 --> 00:02:19,700
Sanýrým yok.
6
00:02:23,300 --> 00:02:27,200
Teþekkürler. Ãyi günler.
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,100
Güzel. Güle güle.
8
00:02:37,600 --> 00:02:39,700
Ãlk duraðýmýz, 66'ncý Broadway caddesi.
9
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
Dö
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, eng, axxo, fin, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1090}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1094}{1174}Tekstityksen päiväys: 21.12.2006.|Versionumero: 1.1
{1178}{1259}Suomennos: keijukainen, LauriBeartown,|Tuira, Grenu, miika-, nakkii
{1264}{1344}Tommi, Villae, Triviani, Le-Co-Las & hiltsu
{1349}{1410}Oikoluku: LadyGandalf
{2955}{3020}- Huomenta, Oscar.|- Huomenta, neiti Albright.
{3030}{3130}Taksin saaminen voi kestää tällä ilmalla.|Eikö teillä ole sateenvarjoa?
{3145}{3195}Luuletko, että tarvitsen sellaisen?
{3325}{3375}Nähtävästi ette.
{3396}{3441}HYVÃONNINEN
{3490}{3540}Kiitos. Hyvää päivänjatkoa.
{3616}{3666}Loistavaa.
{3780}{3883}Ens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,277 --> 00:01:09,528
Å TÃSTÃ
2
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
SMÃLA
3
00:01:11,530 --> 00:01:12,781
Å TÃSTÃ
4
00:01:12,906 --> 00:01:14,074
SMÃLA
5
00:02:03,290 --> 00:02:06,460
- Dobrý den, Oscare.
- Dobrý den, sleèno Albrightová.
6
00:02:06,543 --> 00:02:11,506
V tomhle poèasà taxÃk asi nechytÃte.
Vy nemáte deÅ¡tnÃk?
7
00:02:11,632 --> 00:02:14,635
MyslÃte, že ho potøebuju?
8
00:02:18,930 --> 00:02:21,308
Asi ne.
9
00:02:21,600 --> 00:02:22,934
Å TÃSTÃ
10
00:02:25,687 --> 00:02:28,523
DÃky. Hezký den.
11
00:02:31,360 --> 00:02:33,362
Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
<i>##[Pop]</i>
2
00:01:03,696 --> 00:01:04,060
<i>##[Pop]</i>
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,962
<i>##[Continues]</i>
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,249
[Cat Screeches]
5
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
<i>##[Ends]</i>
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
7
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
8
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
10
00:02:19,806 --> 00:02:21,706
[Laughs]
11
00:02:23,309 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:02,393
<i>#[Pop]</i>
2
00:01:02,428 --> 00:01:04,060
<i>#[Pop]</i>
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,962
<i>#[Continues]</i>
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,249
[Cat Screeches]
5
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
<i>#[Ends]</i>
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
7
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
8
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
10
00:02:19,806 --> 00:02:21,706
[Laughs]
11
00:02:23,309 --> 00:02:27,21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{50}t?umaczenie ze s?uchu: piotrazzz|synchro: panZDZiCH
{2508}{2620}{y:b}CA?E SZCZ?CIE
{2949}{3054}- Dzie? dobry Arturze.|- Dzie? dobry panno Albright.
{3021}{3135}Znalezienie taks?wki mo?e troch? zaj??|w tym ba?aganie.
{3093}{3157}Bez parasola?
{3141}{3231}Naprawd? uwa?asz, ?e go potrzebuj??
{3335}{3405}Zdaje si?, ?e nie.
{3381}{3443}SZCZ?CIARA
{3501}{3575}Dzi?kuj?.|Mi?ego dnia!
{3620}{3676}Nie?le.
{3791}{3879}Pierwszy przystanek, Broadway 66.
{3849}{3963}- Musz? tam by? w cztery minuty.|- Jasne, na pewno si? uda.
{3960}{402
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 1, cd, hungarian, hu, ilyen, a, form, im, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- J? reggelt, Oscar.
- J? reggelt, Miss Albright.
2
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Eltart egy ideig taxit fogni ilyen id?ben.
Nincs eserny?je?
3
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
- Sz?ks?gem lenne r??
4
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
- T?n m?gsem.
5
00:02:23,309 --> 00:02:27,211
- K?sz?n?m. Minden j?t.
6
00:02:28,481 --> 00:02:30,711
Oh.
7
00:02:30,817 --> 00:02:33,149
Szuper. Viszl?t.
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,716
Els? meg?ll?s a 66-dik ?s a
Broadway sark?n.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,021
N?gy perc m?lva ott kell lennem, k?rem.
10
00:02:42,128 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:03,696
<i>##[Pop]</i>
2
00:01:03,696 --> 00:01:04,060
<i>##[Pop]</i>
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,962
<i>##[Continues]</i>
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,249
[Cat Screeches]
5
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
<i>##[Ends]</i>
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
7
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
8
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
10
00:02:19,806 --> 00:02:21,706
[Laughs]
11
00:02:23,309 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,035 --> 00:00:35,035
www.legendaz.com.br
"De Graça e Mais Gostoso"
2
00:00:35,036 --> 00:00:36,036
Tradução do áudio: P.A. e JMsilv
Resync DVDRIP: Jimbras
3
00:00:36,037 --> 00:00:40,037
Sincronia versão axxo
Mybelive®
4
00:01:08,036 --> 00:01:09,312
SORTUDO
5
00:01:09,313 --> 00:01:11,033
AZARADO
6
00:01:11,034 --> 00:01:14,167
SORTUDO
AZARADO
7
00:01:38,609 --> 00:01:39,996
SEM SORTE
8
00:01:39,997 --> 00:01:41,263
DURA SORTE
9
00:01:41,264 --> 00:01:42,374
SORTE TOLA
10
00:01:42,375 --> 00:01:44,221
SORTE DE PRINCIPIANTE
BEIJO DE BOA SORTE
11
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,312 --> 00:02:06,634
Goedemorgen, Arthur.
- Goedemorgen, Ms. Albright.
2
00:02:06,635 --> 00:02:09,157
Een taxi vinden zal wel wat langer
duren in deze puinhoop.
3
00:02:09,158 --> 00:02:10,911
Geen paraplu?
4
00:02:11,441 --> 00:02:14,288
Denkt u echt dat ik er
??n nodig heb?
5
00:02:18,769 --> 00:02:20,521
Toch maar niet.
6
00:02:25,656 --> 00:02:27,408
Dank u wel.
7
00:02:31,343 --> 00:02:33,540
Fijn...
Dag.
8
00:02:37,589 --> 00:02:40,071
Eerste stop is de hoek van
66th Street en Broadway.
9
00:02:40,072 --> 00:02:44,468
Ik moet daar over vier minuten zijn.
- Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,748 --> 00:00:08,645
bueno traduzcan los amantes del portugues
2
00:00:32,173 --> 00:00:36,895
subanlos que yo los corrìgo suerte..
3
00:00:39,236 --> 00:00:40,511
SORTUDO
4
00:00:40,512 --> 00:00:42,230
AZARADO
5
00:00:42,231 --> 00:00:45,360
SORTUDO
AZARADO
6
00:01:09,775 --> 00:01:11,160
SEM SORTE
7
00:01:11,161 --> 00:01:12,426
DURA SORTE
8
00:01:12,427 --> 00:01:13,535
SORTE TOLA
9
00:01:13,536 --> 00:01:15,381
SORTE DE PRINCIPIANTE
BEIJO DE BOA SORTE
10
00:01:15,382 --> 00:01:16,785
APENAS MINHA SORTE
11
00:01:34,272 --> 00:01:35,714
Bom dia, Oscar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,789 --> 00:01:52,020
?????????
ARKOUDOS - ?????
APSU TEAM
2
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- ????????, ?????.
- ????????, ??? ????????.
3
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
??? ?? ????? ???? ?????? ?? ????? ???? ???
?? ???? ??? ??????????. ????? ???????;
4
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
?????????? ???????? ??? ?????????? ???;
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
??????? ??? ???.
6
00:02:23,309 --> 00:02:27,211
?????????. ????????.
7
00:02:30,817 --> 00:02:33,149
?????. ????.
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,716
????? ?????, 66 ??? Broadway.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,021
?????? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,748 --> 00:00:08,645
2
00:00:32,173 --> 00:00:36,895
3
00:00:39,236 --> 00:00:40,511
SORTUDO
4
00:00:40,512 --> 00:00:42,230
AZARADO
5
00:00:42,231 --> 00:00:45,360
SORTUDO
AZARADO
6
00:01:09,775 --> 00:01:11,160
SEM SORTE
7
00:01:11,161 --> 00:01:12,426
DURA SORTE
8
00:01:12,427 --> 00:01:13,535
SORTE TOLA
9
00:01:13,536 --> 00:01:15,381
SORTE DE PRINCIPIANTE
BEIJO DE BOA SORTE
10
00:01:15,382 --> 00:01:16,785
APENAS MINHA SORTE
11
00:01:34,272 --> 00:01:35,714
Bom dia, Oscar.
12
00:01:35,738 --> 00:01:37,478
Bom dia, srta Albright.
13
00:01:37,479
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,034 --> 00:01:09,365
De buena suerte
2
00:01:09,469 --> 00:01:11,198
de mala suerte
3
00:01:11,304 --> 00:01:12,464
de buena suerte
4
00:01:12,572 --> 00:01:13,937
de mala suerte
5
00:01:17,410 --> 00:01:17,709
de buena suerte
6
00:01:17,744 --> 00:01:20,213
VI ERNES 13
de mala suerte de buena suerte
7
00:01:20,248 --> 00:01:22,348
de mala suerte de buena suerte
8
00:01:22,383 --> 00:01:22,712
de buena suerte
9
00:01:26,352 --> 00:01:28,149
de mala suerte
10
00:01:28,254 --> 00:01:30,051
de buena suerte
11
00:01:30,156 --> 00:01:32,056
de mala suerte
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Just.My.Luck.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND
{129}{223}T?umaczenie ze s?uchu: piotrazzz
{227}{335}Poprawki i synchro:|joewebb
{2550}{2618}CA?E SZCZ?CIE
{2958}{3026}- Dzie? dobry Arturze.|- Dzie? dobry panno Albright.
{3030}{3098}Znalezienie taks?wki|mo?e troch? zaj?? w tym ba?aganie.
{3102}{3146}Bez parasola?
{3150}{3248}Naprawd? uwa?asz, ?e go potrzebuj??
{3318}{3386}Zdaje si?, ?e nie.
{3390}{3455}Szcz??ciara.
{3486}{3568}Dzi?kuj?. Mi?ego dnia!
{3629}{3687}Nie?le.
{3773}{3817}Pierwszy przystanek, Broadway 66.
{3821}{3937}- Musz? tam by? w cztery minuty.|- Jasne, na pewno si? uda.
{3941}{4009}- Cze??, Dana?|/- Radio WNYH, Tw?j numer gra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,034 --> 00:01:09,365
De buena suerte
2
00:01:09,469 --> 00:01:11,198
de mala suerte
3
00:01:11,304 --> 00:01:12,464
de buena suerte
4
00:01:12,572 --> 00:01:13,937
de mala suerte
5
00:01:17,410 --> 00:01:17,709
de buena suerte
6
00:01:17,744 --> 00:01:20,213
VI ERNES 13
de mala suerte de buena suerte
7
00:01:20,248 --> 00:01:22,348
de mala suerte de buena suerte
8
00:01:22,383 --> 00:01:22,712
de buena suerte
9
00:01:26,352 --> 00:01:28,149
de mala suerte
10
00:01:28,254 --> 00:01:30,051
de buena suerte
11
00:01:30,156 --> 00:01:32,056
de mala suerte
12
00:
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,248 --> 00:02:05,959
- Huomenta, Oscar.
- Huomenta, neiti Albright.
2
00:02:06,376 --> 00:02:10,547
Taksin saaminen voi kest?? t?ll? ilmalla.
Eik? teill? ole sateenvarjoa?
3
00:02:11,173 --> 00:02:13,258
Luuletko, ett? tarvitsen sellaisen?
4
00:02:18,680 --> 00:02:20,766
N?ht?v?sti ette.
5
00:02:21,642 --> 00:02:23,519
HYV?ONNINEN
6
00:02:25,562 --> 00:02:27,648
Kiitos. Hyv?? p?iv?njatkoa.
7
00:02:30,817 --> 00:02:32,903
Loistavaa.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,954
Ensin 66. kadun ja Broadwayn kulmalle.
Minun pit?? olla siell? nelj?ss? minuutissa.
9
00:02:42,120 --> 00:02
Subtitles for just my luck
1900, just, my, luck, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,034 --> 00:01:09,365
De buena suerte
2
00:01:09,469 --> 00:01:11,198
de mala suerte
3
00:01:11,304 --> 00:01:12,464
de buena suerte
4
00:01:12,572 --> 00:01:13,937
de mala suerte
5
00:01:17,410 --> 00:01:17,709
de buena suerte
6
00:01:17,744 --> 00:01:20,213
VI ERNES 13
de mala suerte de buena suerte
7
00:01:20,248 --> 00:01:22,348
de mala suerte de buena suerte
8
00:01:22,383 --> 00:01:22,712
de buena suerte
9
00:01:26,352 --> 00:01:28,149
de mala suerte
10
00:01:28,254 --> 00:01:30,051
de buena suerte
11
00:01:30,156 --> 00:01:32,056
de mala suerte
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,477 --> 00:01:49,155
LIHTSALT MINU ÃNN
2
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
Hommikust, Oscar.
- Hommikust, miss Albright.
3
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Takso leidmine võib võtta selles segaduses
veidike aega. Pole vihmavarju?
4
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Arvad tõesti,
et ma vajan seda?
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Arvatavasti mitte.
6
00:02:23,309 --> 00:02:27,211
Tänan. Head päeva.
7
00:02:30,817 --> 00:02:33,149
Tore. Nägemist.
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,716
Esimene peatus,
66th ja Broadway nurgal.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,021
Ma pean olema seal
4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,500 --> 00:02:06,737
Dobro jutro, Oscar.
-Dobro jutro, gdè. Albright.
2
00:02:06,837 --> 00:02:11,307
V takem bo težko dobiti
taksi. Brez dežnika?
3
00:02:11,407 --> 00:02:14,467
Res mislite, da ga potrebujem?
4
00:02:18,940 --> 00:02:21,011
Verjetno ne.
5
00:02:21,504 --> 00:02:23,160
<i>Sreènica</i>
6
00:02:25,615 --> 00:02:28,420
Hvala. Lep dan.
7
00:02:31,526 --> 00:02:34,357
Lepo. Adijo.
8
00:02:37,766 --> 00:02:40,234
Prva postaja, 66. in Broadway.
9
00:02:40,334 --> 00:02:42,536
V štirih minutah moram
biti tam, prosim.
10
00:02:42,636 --> 00:02:45,105
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, badboy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,480 --> 00:00:45,674
ÃANSLI
2
00:00:45,760 --> 00:00:47,239
ÃANSSIZ
3
00:00:47,560 --> 00:00:48,788
ÃANSLI
4
00:00:48,880 --> 00:00:50,029
ÃANSSIZ
5
00:01:37,240 --> 00:01:40,277
- Günaydýn, Oscar.
- Günaydýn Bayan Albright.
6
00:01:40,360 --> 00:01:45,115
Bu havada taksi bulmak uzun sürebilir.
Ãemsiyeniz yok mu?
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,112
Gerçekten ihtiyacým var mý?
8
00:01:52,240 --> 00:01:54,515
Sanýrým yok.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,074
ÃANSLI
10
00:01:58,680 --> 00:02:01,433
Teþekkürler. Ãyi günler.
11
00:02:04,160 --> 00:02:06,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,999 --> 00:01:33,000
ãäÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃæã
www.tt1tt.net
www.3rab2day.com
2
00:01:33,854 --> 00:01:39,772
ãäÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃæã
www.tt1tt.net
www.3rab2day.com
3
00:02:02,040 --> 00:02:04,320
(ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà (åæÃÃà -
(ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃäÃà (ÃæÃÃÃÃä -
4
00:02:05,240 --> 00:02:07,360
Ãä ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃãÃ
ÃÃà Ãà ãÃá Ã¥Ãà ÃáÃÃÃ
5
00:02:09,567 --> 00:02:12,767
Ãáà ÃÃãáÃä ãÃáà ¿ -
åá ÃÃÃÃà Ãääà ÃÃÃÃà Ãáì æÃÃÃà ¿ -
6
00:02:19,007 --> 00:02:20,047
áÃ
Subtitles for just my luck
1135, just, my, luck, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, justml,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,556 --> 00:02:06,753
- God morgon, Oscar.
- God morgon, ms Albright.
2
00:02:06,860 --> 00:02:09,294
Det tar tid att hitta en taxi
i det här kaoset.
3
00:02:09,395 --> 00:02:11,192
lnget paraply?
4
00:02:11,664 --> 00:02:13,723
Tycker du verkligen
att jag behöver det?
5
00:02:19,005 --> 00:02:20,905
Kanske inte.
6
00:02:25,879 --> 00:02:28,347
Tack så mycket.
Ha en bra dag.
7
00:02:31,584 --> 00:02:34,314
- Härligt...
Ha en bra dag.
8
00:02:37,824 --> 00:02:40,190
Första stoppet är på
66th Street och Broadway.
9
00:02:40,293 --> 00:02:45,230
- Jag ska vara dÃ
Subtitles for just my luck
just, my, luck, 2006, 1, cd, czech, cs, ilyen, a, form, im, badboy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:40,099
- J? reggelt, Oscar.
- J? reggelt, Miss Albright.
2
00:01:40,200 --> 00:01:44,478
Eltart egy ideig taxit fogni ilyen id?ben.
Nincs eserny?je?
3
00:01:44,584 --> 00:01:47,039
- Sz?ks?gem lenne r??
4
00:01:51,048 --> 00:01:53,219
- T?n m?gsem.
5
00:01:56,679 --> 00:02:00,421
- K?sz?n?m. Minden j?t.
6
00:02:01,639 --> 00:02:03,778
Oh.
7
00:02:03,880 --> 00:02:06,116
Szuper. Viszl?t.
8
00:02:10,439 --> 00:02:12,414
Els? meg?ll?s a 66-dik ?s a
Broadway sark?n.
9
00:02:12,519 --> 00:02:14,625
N?gy perc m?lva ott kell lennem, k?rem.
10
00:02:14,727 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,727 --> 00:01:02,393
<i>#[Pop]</i>
2
00:01:02,428 --> 00:01:04,060
<i>#[Pop]</i>
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,962
<i>#[Continues]</i>
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,249
[Cat Screeches]
5
00:01:44,471 --> 00:01:46,439
<i>#[Ends]</i>
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
7
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
8
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
9
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
10
00:02:19,806 --> 00:02:21,706
[Laughs]
11
00:02:23,309 --> 00:02:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,927 --> 00:01:09,296
SORTUDO
2
00:01:09,696 --> 00:01:10,960
AZARADO
3
00:01:10,164 --> 00:01:14,062
SORTUDO
AZARADO
4
00:01:38,381 --> 00:01:39,749
SEM SORTE
5
00:01:39,871 --> 00:01:41,139
AZAR
6
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
SORTE TOLA
7
00:01:42,241 --> 00:01:44,041
SORTE DE PRINCIPIANTE
BEIJO DE BOA SORTE
8
00:01:44,042 --> 00:01:49,342
QUE SORTE A MINHA
9
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Bom dia, Ãscar.
- Bom dia, Menina Albright.
10
00:02:06,126 --> 00:02:09,099
Arranjar um táxi nesta confusão
pode demorar um pouco.
11
00:02:09,100 --> 00:02:10,586
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,471 --> 00:01:48,739
<b>JUST MY LUCK<b>
2
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Brýtro, Oscare.
- Brýtro, sleèno Albrightová.
3
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
ChvÃli to potrvá, než vám stopnu
taxÃk. Vy jste bez deÅ¡tnÃku?
4
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Opravdu si myslÃte, že
ho budu potøebovat?
5
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Teï už asi ne.
6
00:02:23,309 --> 00:02:27,211
- DÃky. Hezkej den.
7
00:02:30,817 --> 00:02:33,149
Prima. Naschle.
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,716
NejdøÃv na roh
66-té a Broadwaye.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,021
Potøebuji tam b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,230 --> 00:00:40,510
Suertudo
2
00:00:40,510 --> 00:00:42,230
Desdichado
3
00:00:42,230 --> 00:00:45,360
Suertudo
Desdichado
4
00:00:49,640 --> 00:00:53,553
Desdichado
Suertudo
5
00:00:57,252 --> 00:00:58,789
Desdichado
6
00:00:59,252 --> 00:01:00,867
Suertudo
7
00:01:01,367 --> 00:01:02,867
Desdichado
8
00:01:09,652 --> 00:01:11,152
La misma suerte
9
00:01:11,652 --> 00:01:12,152
Dura suerte
10
00:01:12,652 --> 00:01:13,152
Suerte muda
11
00:01:13,652 --> 00:01:14,152
Suerte de principiante
12
00:01:14,652 --> 00:01:15,152
Un beso de suerte
13
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,789 --> 00:02:06,020
- Morning, Oscar.
- Morning, Miss Albright.
2
00:02:06,126 --> 00:02:10,586
Finding a cab may take a while
in this mess. No umbrella?
3
00:02:10,697 --> 00:02:13,257
Really think I need one?
4
00:02:17,437 --> 00:02:19,701
Guess not.
5
00:02:23,309 --> 00:02:27,211
Thanks. Have a good one.
6
00:02:28,481 --> 00:02:30,711
Oh.
7
00:02:30,817 --> 00:02:33,149
Nice. Bye.
8
00:02:37,657 --> 00:02:39,716
First stop,
66th and Broadway.
9
00:02:39,826 --> 00:02:42,021
I need to be there
in four minutes, please.
10
00:02:42,128 --> 00:02:44,392
Oh, ye
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1015}S
{1015}{1030}Su
{1030}{1045}Sub
{1045}{1060}Subt
{1060}{1075}Subti
{1075}{1090}Subtit
{1090}{1105}Subtitl
{1105}{1155}Subtitle
{1155}{1205}by VALIX
{1205}{1300}Subtitle by VALIX (2006)
{1943}{2016}EªTI NOROCOSUL MEU!
{2372}{2440}- Bunã dimineaþa, Oscar.|- Bunã dimineaþa d-rã Albright.
{2454}{2515}Este foarte greu sã gãseºi un taxi |pe o vreme ca asta.
{2524}{2601}- Cum, aþi ieºit fãrã umbrelã?|- Crezi cã am nevoie?
{2755}{2788}Cred cã nu...
{2814}{2843}NOROCOASÃ
{2935}{2978}Mersi, o zi bunã!
{3075}{3103}Mersi.
{3235}{3329}Prima oprire, Bd. Brodway, nr. 66,|trebuie sã fiu acolo în... 4 m