Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Just Friends by relevance:
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 21878-Just_Friends_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,913 --> 00:00:43,977
Dragã Jamie,
2
00:00:44,873 --> 00:00:48,343
Cand suntem împreunã,
simt cã nu suntem in liceu,
3
00:00:49,032 --> 00:00:51,367
ci in mica noastrã lume,
a lui Chris si a lui Jamie.
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Fie cã ne uitam la
"Petrecere pentru cinci",
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
fie cã suntem triºti,
6
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
simt cã pot fi eu însumi.
7
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
Jamie, suntem prieteni de mult timp,
8
00:01:05,300 --> 00:01:06,800
dar vreau sã fiu mai mult decât atât.
9
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,550 --> 00:00:42,190
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:42,270 --> 00:00:45,470
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:45,550 --> 00:00:48,590
but in our own little
Chris-andJamie world.
4
00:00:48,670 --> 00:00:50,910
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:50,950 --> 00:00:53,350
or practicing our cheers,
6
00:00:53,390 --> 00:00:56,390
I feel like I can
just be myself.
7
00:00:56,470 --> 00:01:00,550
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:00,630 --> 00:01:02,510
but I want to be
more than that.
9
00:01:02,550 --> 00:01:04,95
Subtitles for Just Friends
keywords: 1, 3, just, friends, 2005, axxo, eng,
original filename: 13_Just.Friends.2005.DvDrip.AC3-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,719 --> 00:00:43,419
Querida Jamie,
2
00:00:44,720 --> 00:00:47,720
Quando estamos juntos,
Sinto que não estamos na escola.
3
00:00:49,121 --> 00:00:51,721
Mas no mundo do Chris e da Jamie.
4
00:00:52,420 --> 00:00:57,166
Quando eu te vejo
praticando as nossas felicidades,
5
00:00:57,206 --> 00:00:59,810
Eu sinto que posso
ser eu mesmo,
6
00:00:59,850 --> 00:01:01,012
Jamie!
7
00:01:01,052 --> 00:01:03,215
Nós somos amigos há bastante tempo!
8
00:01:04,376 --> 00:01:06,219
Mas eu quero ser mais do que isso.
9
00:01:06,339 --> 00:01:09,983
Opssss!Eu acho que não
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,132 --> 00:00:38,560
Nueva Jersey
2
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Querida Jamie,
cuando estamos juntos
3
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
siento como si no estuviéramos
en la secundaria
4
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
sino en nuestro pequeño mundo
de Chris-y-Jamie.
5
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Ya sea que estemos viendo
"Party of Five"
6
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
o practicando nuestras porras,
7
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
siento que puedo ser
yo mismo.
8
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, hemos sido amigos
durante muchÃsimo tiempo,
9
00:01:04,731 --> 00:01
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2005, buzmavisi, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, lmg,
original filename: Just Friends (2005) - Buzmavisi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,399 --> 00:00:48,699
Sevgili Jamie, biz birlikteyken
lisede deðilmiþiz de
2
00:00:49,199 --> 00:00:52,199
kendi küçük Chris-Jamie
dünyamýzdaymýþýz gibi geliyor.
3
00:00:52,200 --> 00:00:57,125
Parti 5'i izliyor olsak veya
tezahüratýmýza çalýþsak da
4
00:00:57,165 --> 00:01:00,088
Kendim gibi olabildiðimi
hissediyorum.
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,012
Jamie, çok uzun
zamandýr arkadaþýz.
6
00:01:05,052 --> 00:01:07,099
Ama ben bundan
fazlasýný istiyorum.
7
00:01:07,134 --> 00:01:10,177
Uf, pek sanmýyorum.
8
00:01:12,099 --> 00:01:15,142
Erkek arkadaÃ
Subtitles for Just Friends
keywords: friends, 31, 3, the, one, where, monica, and, rich, are, just,
original filename: 534fd46d7ac26e7da8b671e5653e8e69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,549 --> 00:00:07,504
6 dolara, molim.
2
00:00:07,749 --> 00:00:10,138
6? Zadrzala sam je samo jednu noc.
To je tri dolara.
3
00:00:10,389 --> 00:00:13,825
Poslednji rok je 8 sati.
I, oh, sad je 8:02.
4
00:00:15,429 --> 00:00:18,023
Znas sta, na cudan nacin,
ti imas isuvise moci.
5
00:00:18,989 --> 00:00:21,503
Moraces da mi pomognes, posto,
ja imam samo tri dolara.
6
00:00:22,229 --> 00:00:24,106
Ja ti mogu pomoci.
7
00:00:25,109 --> 00:00:28,146
Oh,moj Boze. Richard?
8
00:00:31,509 --> 00:00:33,147
Usne su ti ocelavile.
9
00:00:35,309 --> 00:00:36,378
Hvala.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}T?umaczenie: Alkalia
{101}{200}Synchro do wersji: Just.Friends.DVDRip.XviD-LMG|poprawa liter?wek oraz podzia? zda?|LoPCio
{795}{930}New Jersey rok 1995
{1024}{1160}Droga Jamie, kiedy jeste?my razem| czuje jakby?my nie byli na uczelni
{1175}{1240}ale jak w naszym ma?ym ?wiecie Chrisa i Jamie
{1250}{1360}gdzie ogl?damy "Party 5",| ?wiczymy u?miechy
{1365}{1425}czuje si? jakbym by? samym sob?
{1440}{1530}Jamie jeste?my przyjaci??mi bardzo d?ugi czas
{1545}{1585}ale ja chc? by? kim? wi?cej
{1600}{1690}TYLKO PRZYAJCIELE|Oops, chyba jednak nie...
{1715}{1820}Chc? by? twoim ch?opakiem|Szczerze Chris Brender
{1820}{1870}BFF (Best Friends F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1091}Draga Jamie,|kada smo skupa,
{1093}{1172}osjeæam se kao da|nismo u srednjoj školi,
{1174}{1251}veæ u našem vlastitom|Chris-i-Jamie svijetu.
{1252}{1308}Bilo da gledamo|"Party of Five"
{1310}{1369}ili se uvježbavamo zdravice,
{1371}{1446}osjeæam se kao da mogu|biti ono što jesam.
{1448}{1550}Jamie, mi smo prijatelji|veæ dugo vremena,
{1552}{1598}ali ja želim da budemo|više od toga.
{1600}{1660}Ne mislim tako.
{1719}{1767}Nadam se da æu|biti tvoj deèko.
{1769}{1816}S ljubavlju, Chris Brander.
{1817}{1857}BFF!
{2505}{2549}Digni ruku ako ti je brat peder!
{2551}{2615}- Gubi se iz moje sobe!|- Mama!
{2616}{2694}Budalo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
but in our own little
Chris-andJamie world.
4
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
or practicing our cheers,
6
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,731 --> 00:01:06,665
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,733 --> 00:01:09,25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,760
Fie cã ne uitam la
"Petrecere pentru cinci",
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
fie cã suntem triºti,
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,600
simt cã pot fi eu însumi.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,960
Jamie, suntem prieteni de mult timp,
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,520
dar vreau sã fiu mai mult decât atât.
6
00:00:16,520 --> 00:00:17,800
Nu cred asta...
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,680
Sper sã devin iubitul tãu.
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,560
Al tãu sincer, Chris Brander.
9
00:00:24,640 --> 00:00:25,880
BFF!
10
00:00:52,840 --> 00:00:54,400
Sã r
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2005, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Just Friends - 2005 - 1CD - English - en - 6bf3a4f5c2d5bf5c9a76084754476fe2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
but in our own little
Chris-andJamie world.
4
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
or practicing our cheers,
6
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,731 --> 00:01:06,665
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,733 --> 00:01:09,25
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Just Friends - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 177c09b0024257f23524ab58c905d9f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 31.03.2006.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: mufasa2, Cartel, Huzko,|kirppuh, Villae, keijukainen, -
{415}{495}Mevi, Hepa, Laikanor,|Alf1973, bugsbunny.
{500}{580}Oikoluku: Huzko
{1024}{1089}Rakas Jamie,|kun olemme yhdess?.
{1092}{1170}Tuntuu silt?, ett? emme ole koulussa, -
{1173}{1249}vaan meid?n pieness?|Chris ja Jamie maailmassa.
{1251}{1306}Olemmeko katsomassa "Viiden Juttua" -
{1309}{1367}tai harjoittelemassa|kannustushuutojamme.
{1370}{1444}Tuntuu silt?, ett? voin olla oma itseni.
{1446}{1548}Jamie, olemme olleet jo kauan yst?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,718 --> 00:00:16,718
[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br
2
00:00:16,719 --> 00:00:21,719
Traduçao: Euzonemais
Resync por: Jimbras
Revisão: RiGhs
3
00:00:21,720 --> 00:00:27,720
[ Equipe LegendaZ ]
Nós sabemos o que compartilhar significa
4
00:00:42,719 --> 00:00:43,419
Querida Jamie
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,720
Quando estamos juntos Sinto
que não estamos na escola
6
00:00:49,121 --> 00:00:51,721
mas no nosso mundo
7
00:00:52,420 --> 00:00:57,166
Quando eu te vejo
praticando animação
8
00:00:57,206 --> 00:00:59,810
Eu sinto que posso
ser eu mesmo
9
00:00
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2006, 1, cd, english, en, lmg, jf,
original filename: Just Friends - 2006 - 1CD - English - en - 05b5045b8e9db4c327f398c90a352adf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,221 --> 00:00:15,368
Prelo?il Kanalista
2
00:00:31,635 --> 00:00:36,410
New Jersey
1995
3
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Drah? Jamie,
v?dy ke? sme spolu,
4
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
nec?tim sa ako na strednej ?kole,
5
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
ale ako v na?om malom
"Chris a Jamie" svete.
6
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
?i u? pozer?me Party of five...
7
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
...alebo sk??ame n?? pokrik,
8
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
v?dy c?tim, ?e m??em by? s?m sebou.
9
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, priatel?me sa u? ve?mi dlho,
10
00:01:04,73
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21798-Just_Friends_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
but in our own little
Chris-and-Jamie world.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
or practicing our cheers,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,377 --> 00:01:04,643
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,714 --> 00:01:06,648
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,716 --> 00:01:09,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,266 --> 00:00:44,266
Lieve Jamie...
2
00:00:44,633 --> 00:00:48,700
als wij samen zijn, voel ik me alsof
we niet op school zijn...
3
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
maar in onze eigen
Chris en Jamie wereldje.
4
00:00:52,100 --> 00:00:57,033
Of we nu Party of Five kijken, of
onze aanmoedigingen aan het oefenen zijn...
5
00:00:57,133 --> 00:01:00,033
ik heb gewoon het
gevoel dat ik mezelf kan zijn.
6
00:01:00,133 --> 00:01:03,700
Jamie, we zijn nu al heel lang vrienden...
7
00:01:04,600 --> 00:01:06,733
maar ik wil meer zijn dan dat.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,066
Oeps, ik da
Subtitles for Just Friends
keywords: 5, 7, just, friends, lmg, shareheaven, avi,
original filename: 57_just.friends.dvdrip.xvid-lmg.shareheaven.avi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:00:42,719 --> 00:00:43,819
Querida Jamie,
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,999
Quando estamos juntos,
Sinto que não estamos na escola.
6
00:00:49,121 --> 00:00:51,721
Mas no nosso mundo Chris e Jamie.
7
00:00:52,420 --> 00:00:57,166
Quando te vejo a te divertires
ou a praticar as nossas felicidades,
8
00:00:57,206 --> 00:00:59,810
Sinto que posso
ser eu mesmo,
9
00:00:59,850 --> 00:01:01,112
Jamie!
10
00:01:01,152 --> 00:01:03,915
Somos amigos há bastante tempo!
11
00:01:04,376 --> 00:01:06,219
Mas quero ser mais do que isso.
12
00:01:06,339 --> 00:01:09,983
Opssss! Acho que não
13
00:01:11,025 --> 00:01:13,628
Esperando ser teu namorado
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,770 --> 00:00:01,870
....Unde se uitau cu totii...
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,720
...cu mergeam la petreceri sau exersam urari...
3
00:00:05,950 --> 00:00:07,760
Era nemaipomenit sa fiu eu insumi...
4
00:00:09,090 --> 00:00:12,270
Jamie, suntem prieteni de prea multa vreme...
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,080
Dar vreau sa fiu mai mult de atat....
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,940
Ooops...Nu prea cred!
7
00:00:20,390 --> 00:00:22,250
Speram sa fiu iubitul tau!
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,740
Cu sinceritate, Chris Brander.... BFF...
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,110
And I swear
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
but in our own little
Chris-andJamie world.
4
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
or practicing our cheers,
6
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,731 --> 00:01:06,665
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,733 --> 00:01:09,25
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, lmg,
original filename: Just Friends - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
but in our own little
Chris-and-Jamie world.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
or practicing our cheers,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,377 --> 00:01:04,643
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,714 --> 00:01:06,648
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,716 --> 00:01:09,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,132 --> 00:00:38,560
Nueva Jersey
2
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Querida Jamie,
cuando estamos juntos
3
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
siento como si no estuviéramos
en la secundaria
4
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
sino en nuestro pequeño mundo
de Chris-y-Jamie.
5
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Ya sea que estemos viendo
"Party of Five"
6
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
o practicando nuestras porras,
7
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
siento que puedo ser
yo mismo.
8
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, hemos sido amigos
durante muchÃsimo tiempo,
9
00:01:04,731 --> 00:01
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Just Friends (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1031}{1097}Dear Jamie,|when we're together,
{1099}{1178}I feel like we're|not in high school,
{1180}{1257}but in our own little|Chris-and-Jamie world.
{1258}{1314}Whether we're watching|"Party of Five"
{1316}{1375}or practicing our cheers,
{1377}{1452}I feel like I can|just be myself.
{1454}{1556}Jamie, we've been friends|for a really long time,
{1558}{1604}but I want to be|more than that.
{1606}{1666}Oops! I don't think so.
{1725}{1773}Hoping to be|your boyfriend.
{1775}{1822}Sincerely, Chris Brander.
{1823}{1863}BFF!
{1865}{1932}# I swear #
{1934}{2063}# By the moon and the stars|in the skies #
{2065}{2134}# I'll be the
Subtitles for Just Friends
keywords: 1002, ally, mcbeal, s03e1, just, friends, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x1,
original filename: 10024-Ally.McBeal.S03E10.Just.Friends.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,314 --> 00:00:18,989
¢ÃSee me
2
00:00:18,989 --> 00:00:36,473
¢ÃFeel me
3
00:00:36,473 --> 00:00:37,332
John.
4
00:00:37,332 --> 00:00:38,551
Ally? What are you doing here?
5
00:00:38,551 --> 00:00:42,286
Oh, I've been working. You,you've been here the whole time?
6
00:00:42,286 --> 00:00:44,681
Yeah. I'm kind of backed up lately, you know.
7
00:00:44,681 --> 00:00:46,579
Remnants?
8
00:00:46,579 --> 00:00:48,762
Uh ... backed up in work.
9
00:00:48,762 --> 00:00:52,742
Oh ... right. Me too.
10
00:00:52,742 --> 00:00:57,224
¢à Touch me
11
00:00:57,224 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,001 --> 00:00:49,299
Sevgili Jamie, biz birlikteyken
lisede de?ilmi?iz de
2
00:00:49,174 --> 00:00:52,219
kendi k???k Chris-Jamie
d?nyam?zdaym???z gibi geliyor.
3
00:00:52,219 --> 00:00:57,140
Parti 5'i izliyor olsak veya
tezah?rat?m?za ?al??sak da
4
00:00:57,182 --> 00:01:00,102
Kendim gibi olabildi?imi
hissediyorum.
5
00:01:00,227 --> 00:01:05,023
Jamie, ?ok uzun
zamand?r arkada??z.
6
00:01:05,065 --> 00:01:07,109
Ama ben bundan
fazlas?n? istiyorum.
7
00:01:07,150 --> 00:01:10,195
Uf, pek sanm?yorum.
8
00:01:12,114 --> 00:01:15,158
Erkek arkada??n olmay? istiyorum,
t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,624 --> 00:00:40,924
Sevgili Jamie, biz birlikteyken
lisede de?ilmi?iz de
2
00:00:41,424 --> 00:00:44,424
kendi k???k Chris-Jamie
d?nyam?zdaym???z gibi geliyor.
3
00:00:44,425 --> 00:00:49,350
Parti 5'i izliyor olsak veya
tezah?rat?m?za ?al??sak da
4
00:00:49,390 --> 00:00:52,313
Kendim gibi olabildi?imi
hissediyorum.
5
00:00:52,433 --> 00:00:57,237
Jamie, ?ok uzun
zamand?r arkada??z.
6
00:00:57,277 --> 00:00:59,324
Ama ben bundan
fazlas?n? istiyorum.
7
00:00:59,359 --> 00:01:02,402
Uf, pek sanm?yorum.
8
00:01:04,324 --> 00:01:07,367
Erkek arkada??n olmay? istiyorum,
t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
but in our own little
Chris-and-Jamie world.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
or practicing our cheers,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,377 --> 00:01:04,643
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,714 --> 00:01:06,648
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,716 --> 00:01:09,2
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, 2006, 1, cd, english, en, lmg, jf,
original filename: Just Friends - 2006 - 1CD - English - en - 05b5045b8e9db4c327f398c90a352adf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,221 --> 00:00:15,368
Prelo?il Kanalista
2
00:00:31,635 --> 00:00:36,410
New Jersey
1995
3
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Drah? Jamie,
v?dy ke? sme spolu,
4
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
nec?tim sa ako na strednej ?kole,
5
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
ale ako v na?om malom
"Chris a Jamie" svete.
6
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
?i u? pozer?me Party of five...
7
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
...alebo sk??ame n?? pokrik,
8
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
v?dy c?tim, ?e m??em by? s?m sebou.
9
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, priatel?me sa u? ve?mi dlho,
10
00:01:04,73
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
????????? Jamie,
???? ??????? ????,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
?????????? ??? ??
??? ??????? ??? ??????,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
???? ???? ???? ???, ?????,
Chris-???-Jamie ?????.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
????? ??????????????
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
? ?????????? ??? ????????? ??????????,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
????? ??? ?????
?? ????? ? ?????? ???.
7
00:01:00,377 --> 00:01:04,643
Jamie, ??????? ?????
???? ????? ????,
8
00:01:04,714 --> 00:01:06,648
???? ???? ?? ???????
???? ??????????? ??? ????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
ÃãáðçìÃÃç Jamie,
üôáà åÃìáóôå ìáæÃ,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
ÃéóèÃÃïìáé óáà Ãá
ìÃà åÃìáóôå óôï ëýêåéï,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
áëëà óôïà äéêü ìáò, ìéêñü,
Chris-êáé-Jamie êüóìï.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
¼ðïôå ðáñáêïëïõèïýìå
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
à ðñïâÃñïõìå ôéò áèëçôéêÃò åðåõöçìÃåò,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
Ãéþèù ðùò ìðïñþ
Ãá Ã¥Ãìáé ï åáõôüò ìï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,132 --> 00:00:38,560
Nueva Jersey
2
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Querida Jamie,
cuando estamos juntos
3
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
siento como si no estuviéramos
en la secundaria
4
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
sino en nuestro pequeño mundo
de Chris-y-Jamie.
5
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Ya sea que estemos viendo
"Party of Five"
6
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
o practicando nuestras porras,
7
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
siento que puedo ser
yo mismo.
8
00:01:00,393 --> 00:01:04,659
Jamie, hemos sido amigos
durante muchÃsimo tiempo,
9
00:01:04,731 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,257 --> 00:00:26,020
Lieve Jamie...
2
00:00:26,626 --> 00:00:30,153
...als wij samen zijn, voel ik me alsof
we niet op school zijn...
3
00:00:30,797 --> 00:00:33,527
...maar in onze eigen Chris en Jamie wereldje.
4
00:00:34,100 --> 00:00:38,503
Of we nu Party of Five kijken, of
onze aanmoedigingen aan het oefenen zijn...
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,573
...ik heb gewoon het
gevoel dat ik mezelf kan zijn.
6
00:00:42,142 --> 00:00:45,600
Jamie, we zijn nu al heel lang vrienden...
7
00:00:46,613 --> 00:00:48,478
...maar ik wil meer zijn dan dat.
8
00:00:48,848 --> 00:00:51,078
Subtitles for Just Friends
keywords: just, friends, italian, italiano, sottotitoli,
original filename: 21944-Just Friends ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:22,001 --> 00:00:27,001
italian translation by bella_testa
3
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
Cara Jamie,
Quando siamo insieme,
4
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
Mi sento come se non fossimo
al liceo,
5
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
ma nel nostro piccolo
mondo di Chris e Jamie.
6
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
Sia quando stiamo guardando
"Party of Five"
7
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
o migliorando i nostri saluti,
8
00:00:57,190 --> 00:01:00,318
mi sento come se potessi
essere semplicemente me stesso.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,266 --> 00:00:44,266
Lieve Jamie...
2
00:00:44,633 --> 00:00:48,700
als wij samen zijn, voel ik me alsof
we niet op school zijn...
3
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
maar in onze eigen
Chris en Jamie wereldje.
4
00:00:52,100 --> 00:00:57,033
Of we nu Party of Five kijken, of
onze aanmoedigingen aan het oefenen zijn...
5
00:00:57,133 --> 00:01:00,033
ik heb gewoon het
gevoel dat ik mezelf kan zijn.
6
00:01:00,133 --> 00:01:03,700
Jamie, we zijn nu al heel lang vrienden...
7
00:01:04,600 --> 00:01:06,733
maar ik wil meer zijn dan dat.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,066
Oeps, ik da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,420 --> 00:00:32,724
ÃÃã 1995 ã
...Ã
2
00:00:32,725 --> 00:00:39,055
ÃÃã 1995 ã
(à (äÃæ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:39,056 --> 00:00:42,775
* Lupin *
4
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
(ÃÃÃÃÃà (ÃÃÃãÃ
ÃäÃãà äÃæä ãÃÃð
5
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
áà ÃÃÃà Ãääà Ãà ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäæÃÃ
6
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
Ãá Ãà ÃÃáã (ÃÃÃãÃ) æ (ÃÃÃÃ) ÃáÃÃÃÃ
7
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
"ÃæÃà Ãäà äÃÃåà "ÃÃÃà ÃáÃãÃÃ
8
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
Ãæ äÃÃÃà Ãáì Ã¥ÃÃÃÃÃäà ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,420 --> 00:00:32,724
<i>ÃÃã 1995 ã
...Ã</i>
2
00:00:32,725 --> 00:00:39,055
<i>ÃÃã 1995 ã
(à (äÃæ ÃÃÃÃÃ</i>
3
00:00:39,056 --> 00:00:42,775
* Lupin *
...ááÃÃÃãà ÃÃÃã
4
00:00:42,776 --> 00:00:45,540
(ÃÃÃÃÃà (ÃÃÃãÃ
ÃäÃãà äÃæä ãÃÃð
5
00:00:45,612 --> 00:00:48,911
áà ÃÃÃà Ãääà Ãà ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäæÃÃ
6
00:00:48,982 --> 00:00:52,179
Ãá Ãà ÃÃáã (ÃÃÃãÃ) æ (ÃÃÃÃ) ÃáÃÃÃÃ
7
00:00:52,252 --> 00:00:54,584
"ÃæÃà Ãäà äÃÃåà "ÃÃÃà ÃáÃãÃÃ
8
00:00:54,654 --> 00:00:57,122
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
**
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
?????????:
<<<<MATSABLOKOS>>>>
3
00:00:42,700 --> 00:00:45,500
??????? Jamie,???? ??????? ????,
4
00:00:45,500 --> 00:00:48,800
????? ??? ??? ???????
??? ??????,
5
00:00:48,900 --> 00:00:52,100
???? ??? ???? ???
Chris-???-Jamie ?????.
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,500
???? ???? ??????? ??
"Party of Five"
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,100
???? ???? ????????
?? ????????? ???,
8
00:00:57,100 --> 00:01:00,300
????? ??? ????? ?? ?????
???? ? ?????? ???.
9
00:01:00,300 --> 00:01:04,600
Jamie, ??????? ?????
??? ??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,788 --> 00:00:45,552
Kære Jamie.
NÃ¥r vi er sammen, -
2
00:00:45,625 --> 00:00:48,924
- føles det ikke som
vi går i High School, -
3
00:00:48,995 --> 00:00:52,192
- men er i vores helt
egen lille verden.
4
00:00:52,265 --> 00:00:54,597
Hvad enten vi ser
"Vi bli'r i familien" -
5
00:00:54,667 --> 00:00:57,135
- eller øver os på vores jubelråb.
6
00:00:57,203 --> 00:01:00,331
Jeg føler, at jeg kan være mig selv.
7
00:01:00,406 --> 00:01:04,672
Jamie, vi har været
venner i lang tid, -
8
00:01:04,744 --> 00:01:06,678
- men jeg vil være mere end det.
9
00:01:06,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
**
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
?????????:
<<<<MATSABLOKOS>>>>
3
00:00:42,700 --> 00:00:45,500
??????? Jamie,???? ??????? ????,
4
00:00:45,500 --> 00:00:48,800
????? ??? ??? ???????
??? ??????,
5
00:00:48,900 --> 00:00:52,100
???? ??? ???? ???
Chris-???-Jamie ?????.
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,500
???? ???? ??????? ??
"Party of Five"
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,100
???? ???? ????????
?? ????????? ???,
8
00:00:57,100 --> 00:01:00,300
????? ??? ????? ?? ?????
???? ? ?????? ???.
9
00:01:00,300 --> 00:01:04,600
Jamie, ??????? ?????
??? ??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
but in our own little
Chris-and-Jamie world.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
or practicing our cheers,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,377 --> 00:01:04,643
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,714 --> 00:01:06,648
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,716 --> 00:01:09,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{127}O si estábamos viendo "Party of Five",|o practicando nuestros saludos
{144}{193}Siento como que puedo|sólo ser yo mismo
{223}{300}Jamie... hemos sido amigos por|muchÃsimo tiempo
{324}{372}Pero yo quiero ser más que eso
{392}{492} SOLO AMIGOS || Ups! no lo creo.
{495}{544}Espero poder ser tu novio
{558}{612}Cariños,|Chris Brander
{659}{844}Lo juro, por la luna y|las estrellas en el cielo
{866}{989}Ahà estaré.|Lo juro...
{1008}{1122}Como una sombra que|está a tu lado
{1150}{1200}Ahà estaré
{1250}{1300}Un mundo mejor...
{1317}{1354}Miren mi hermano es un HOMO...
{1379}{1454}vete de aqui "estupido"
{1479}{1529}me la vas