Search Movie Subtitles results for juno by relevance:
- Juno ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
12 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,600 --> 00:00:34,315
AUTOMNE
2
00:00:45,163 --> 00:00:47,313
Tout a commencé avec un fauteuil.
3
00:01:12,771 --> 00:01:15,621
J'ai attendu très longtemps
ce moment.
4
00:01:16,488 --> 00:01:17,488
Je sais.
5
00:01:19,412 --> 00:01:20,539
Magique.
6
00:01:28,051 --> 00:01:30,719
Merde, Banana,
ferme ton clapet !
7
00:01:33,536 --> 00:01:37,934
Ceci est le plus somptueux
salon abandonné que j'aie jamais vu.
8
00:04:08,717 --> 00:04:11,170
Tiens, McGuff est de retour.
9
00:04:11,466 --> 00:04:12,881
Un autre test ?
10
00:04:14,667 --> 00:04:16,209
Le premier était défectueux.
11
00:04:16,329 --> 00:04:19,705
Le "plus" resse
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
16 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
AUTUMN
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
It began with the chair.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
I have been waiting for
This long.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
I know.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Loser.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Heaven, Banana, dance
Damned snout, would you like?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
This is the game room
Most magnificent I have ever seen.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Well, well as you
Feel after the crime.
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Do Regresas for a
- Juno ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
AUTUMN
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
It began with the chair.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
I have been waiting for
This long.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
I know.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Loser.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Heaven, Banana, dance
Damned snout, would you like?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
This is the game room
Most magnificent I have ever seen.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Well, well as you
Feel after the crime.
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
Do Regresas f
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,754 --> 00:00:13,754
Traducerea ?i adaptarea dup? sonor:
subs TEAM
2
00:00:14,155 --> 00:00:19,155
Traduc?torii din subs TEAM: AMC,
Axxo, Meredith Grey & SchicuTz
3
00:00:19,456 --> 00:00:23,156
Corectarea ?i revizia general? a textului:
Lovendal
4
00:00:28,755 --> 00:00:34,712
TOAMNA
5
00:00:45,572 --> 00:00:47,078
<i>A ?nceput cu un scaun.</i>
6
00:01:13,119 --> 00:01:15,344
Am vrut asta pentru mult timp.
7
00:01:16,867 --> 00:01:17,985
?tiu.
8
00:01:20,007 --> 00:01:21,331
Vr?jitoareo.
9
00:01:28,259 --> 00:01:31,171
Doamne, Banana, taci odat?!
10
00:01:33,926 -
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,755 --> 00:00:35,312
OTO?O
2
00:00:45,572 --> 00:00:46,678
Empez? con la silla.
3
00:01:13,119 --> 00:01:14,944
He estado esperando por
esto desde hace mucho.
4
00:01:16,867 --> 00:01:17,585
Lo s?.
5
00:01:20,007 --> 00:01:20,931
Perdedor.
6
00:01:28,259 --> 00:01:30,771
Cielos, Banana, cierra tu
maldito hocico, ?quieres?
7
00:01:33,926 --> 00:01:38,376
Este es el juego de sala
m?s magn?fico que he visto.
8
00:04:09,126 --> 00:04:11,531
Bueno, bueno como te
sientes despu?s del crimen.
9
00:04:12,094 --> 00:04:12,921
?Regresas por otro test?
10
00:04:14,860 --> 00:
- Juno ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 03.04.2008
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|attkp
{185}{285}Suomennos: jukoliste, Viltsu,|sweety-birdie, bassoraato, Rocko, -
{290}{390}MizNiz, Kessels, Terzka,|Newton, Jakkeman ja IsoD
{394}{464}Oikoluku: Shafty
{744}{845}SYKSY
{1127}{1185}Kaikki alkoi tuolista.
{1786}{1858}Olen halunnut tätä jo todella kauan.
{1878}{1928}Tiedän.
{1955}{2003}Siistiä.
{2157}{2229}Banana, pitäisitkö kuonosi ummessa?
{2287}{2403}Tämä on upein pois heitetty|huonekalu, jonka olen nähnyt.
{6007}{6129}MacGuff-rikoshurttahan se siinä.|Tulitko tekemään uuden testin?
{6147}{6231}Luulen sen ensimmäisen olleen viallinen.|P
- Juno ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,754 --> 00:00:13,754
Traducerea ºi adaptarea dupã sonor:
subs TEAM
2
00:00:14,155 --> 00:00:19,155
Traducãtorii din subs TEAM: AMC,
Axxo, Meredith Grey & SchicuTz
3
00:00:19,456 --> 00:00:23,156
Corectarea ºi revizia generalã a textului:
Lovendal
4
00:00:28,755 --> 00:00:34,712
TOAMNA
5
00:00:45,572 --> 00:00:47,078
<i>A început cu un scaun.</i>
6
00:01:13,119 --> 00:01:15,344
Am vrut asta pentru mult timp.
7
00:01:16,867 --> 00:01:17,985
ªtiu.
8
00:01:20,007 --> 00:01:21,331
Vrãjitoareo.
9
00:01:28,259 --> 00:01:31,171
Doamne, Banana, taci odatã!
10
0
- Juno ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,180 --> 00:00:35,820
Outono
2
00:00:46,740 --> 00:00:50,220
Começou com uma cadeira.
3
00:01:14,180 --> 00:01:17,260
Desejo isto há tanto tempo.
4
00:01:18,100 --> 00:01:20,380
Eu sei.
5
00:01:21,220 --> 00:01:23,620
Espera um segundo.
6
00:01:29,660 --> 00:01:32,740
Meu Deus, Banana. Está calado, está bem?
7
00:01:35,140 --> 00:01:41,100
Este é o conjunto de sala
descartado mais magnÃfico que já vi.
8
00:02:09,300 --> 00:02:14,060
Juno
9
00:04:10,220 --> 00:04:14,700
Ora, se não é MacGuff, a criminosa.
De volta para um novo teste?
10
00:04:16,220 --> 00:04:17,780
Acho que o
primeiro estava defeituoso.
11
00:04:17,940
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,487 --> 00:01:36,837
?????????? ??? ????????
????????????...
2
00:01:38,607 --> 00:01:45,160
...??? ??? ?????? ???????
??? ?????????!
3
00:01:47,487 --> 00:01:53,005
????? ?????????? ???? ????,
????? ?????????? ????...
4
00:01:53,407 --> 00:01:57,366
...????? ??????? ???????!
5
00:01:58,967 --> 00:02:01,037
?? ?? ???????!
6
00:02:01,527 --> 00:02:04,644
?????
?????????? ???? ????...
7
00:02:04,967 --> 00:02:08,118
...??????? ????? ???????!
8
00:02:09,567 --> 00:02:12,718
????? ?????? ????????...
9
00:02:13,087 --> 00:02:17,205
...??????? ????? ?????????!
10
00:02:
- [1930] Alfred Hitchcock - Juno and the Paycock (ESP).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,161 --> 00:02:57,397
JUNO Y EL PAVO REAL
2
00:04:02,801 --> 00:04:04,553
¡Compatriotas!
3
00:04:06,401 --> 00:04:08,278
Sin descanso...
4
00:04:08,921 --> 00:04:10,912
...y valerosamente,...
5
00:04:11,281 --> 00:04:14,318
...hemos luchado y peleado...
6
00:04:14,561 --> 00:04:17,951
...por la salvación nacional
de lrlanda.
7
00:04:18,321 --> 00:04:19,595
¡SÃ! ¡SÃ!
8
00:04:20,601 --> 00:04:23,673
Cuando hemos pensado juntos...
9
00:04:23,801 --> 00:04:25,393
...y luchado juntos,...
10
00:04:26,281 --> 00:04:30,035
...siempre hemos perdido...
ganado.
11
00
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,594 --> 00:00:37,151
<b>ÃáÃÃÃÃ</b>
ÃÃÃãà ÃáÃà ÃáÃÃä äÃÃá
thearmour2010@yahoo.com
2
00:00:47,410 --> 00:00:48,516
<b>áÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃì</b>
3
00:01:14,954 --> 00:01:16,779
áÃà ÃÃÃà åÃà ãäà Ããä ÃæÃá
4
00:01:18,702 --> 00:01:19,420
ÃÃáã ÃáÃ
5
00:01:21,842 --> 00:01:22,766
ÃÃÃÃ
6
00:01:30,093 --> 00:01:32,605
ÃÃáÃãÃà ÃÃáà Ããà ÃæÃì
7
00:01:35,760 --> 00:01:40,209
Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃá ÃÃÃà ãÃÃÃà ãåãáÃ
ÃÃÃÃåà Ãì ÃÃÃÃì
8
00:04:10,945 --> 00:04:13,350
ÃÃäà ÃÃäÃ
Ã¥Ãåæ ãÃÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
9
00:04:13,913 --> 00:04:14,740
åá Ã
- Banlieue 13 13th District .DVDRip.JUNO.part1.en.srt
- Banlieue 13 13th District .DVDRip.JUNO.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Paris 2010.
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,400
In connection with a dramatic increase
in crime in certain neighbourhoods.
3
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
The government is implementing a new policy...
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,720
...isolating the high risk areas
with walls - a modern day Ghetto.
5
00:00:30,920 --> 00:00:37,240
<<Translation by BIG JAKUB >>> London <>
6
00:00:37,241 --> 00:00:40,840
Project Trans
http:derealness.co_m
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Separation Date: October 2010
8
00:01:11,280 --> 00:01:12,680
Borough 13
9
00:02:01,20
- Banlieue 13 13th District .DVDRip.JUNO.part1.tr.srt
- Banlieue 13 13th District .DVDRip.JUNO.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{420}/Paris 2010.
{425}{535}/Komþu sýnýrlarda kesin suç oranlarý ve baðlantýlarý artmýþtýr.
{540}{620}/Hükümet yeni bir yasa kararý aldý...
{625}{717}/...özellikle riskin yüksek olduðu kesimlerde - modern bir varoþ günü.
{1390}{1465}Tarih: October 2010
{1805}{1840}Borough 13
{3055}{3140}Ãþte bu. Daha fazla olmalý sakin ol, henüz bitmedi .
{3900}{3945}Tamam hazýr, al.
{4315}{4365}Evet bayanlar, sizi ürküttüm mü?
{4380}{4435}Henüz bilginiz yok,erkekler iyi gidiyor.
{4435}{4510}- Ãirin gözükmenize gerek yok - Serinkanlý olun.
{4510}{4547}Bu sýradan bir ziyaret.
{4580}{4635}Mmm..Güzel koktu.
{4805}
- Juno cd1 ( Czech Titulky )
- Juno cd2 ( Czech Titulky )
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,455 --> 00:00:37,012
PODZIM
2
00:00:47,272 --> 00:00:48,378
Zaèalo to køeslem.
3
00:01:14,819 --> 00:01:16,644
Tohle jsem si pøál fakt hroznì dlouho.
4
00:01:18,567 --> 00:01:19,285
Já vÃm.
5
00:01:21,707 --> 00:01:22,631
Hlavnì pomalu.
6
00:01:29,959 --> 00:01:32,471
Sakra Banáne, budeš zticha ,jo?
7
00:01:35,626 --> 00:01:40,076
Tohle je ten nejlepšà obývák z
vyhozenýho nábytku, jakej jsem kdy vidìla.
8
00:04:10,826 --> 00:04:13,231
PodÃvejme, MacGuffová se vracà na mÃsto èinu...
9
00:04:13,794 --> 00:04:14,621
Deš si pro dalšà test?
10
00:04:16,560 --> 00:04:17,948
Ãekla bych, že ten prvnà byl na prd.
- Juno ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,223 --> 00:00:34,043
Herfst
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,172
Het begon met een stoel.
3
00:01:14,719 --> 00:01:16,719
Ik wil dit al heel lang.
4
00:01:18,467 --> 00:01:20,467
Weet ik.
5
00:01:21,607 --> 00:01:23,607
Wizard.
6
00:01:29,859 --> 00:01:32,371
Banana, hou je stomme kop.
7
00:01:35,526 --> 00:01:39,976
Dit is de mooiste afgedankte huiskamer
die ik ooit heb gezien.
8
00:04:10,726 --> 00:04:13,131
Zo, daar hebben we 'MacGuff the Crime Dog'.
9
00:04:13,694 --> 00:04:15,694
Kom je weer een test doen?
10
00:04:16,460 --> 00:04:18,232
Volgens mij was de eerste niet goed.
11
00:04:18,332 --> 00:04:22,492
Het plusje leek meer
- District.13-Banlieue.13.2004.FRENCH.DVDR ip.DTS-JUNO.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
PARIS 2010
2
00:00:16,800 --> 00:00:23,000
PÃ GRUNN AV STERKT ÃKENDE
KRIMINALITET I VISSE FORSTEDER -
3
00:00:23,200 --> 00:00:28,200
- HAR REGJERINGEN OPPFÃRT
MURER RUNDT HÃYRISIKO-BYER.
4
00:00:32,200 --> 00:00:38,200
Split & Resynck: Xenzai
5
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
OKTOBER 2010
6
00:02:02,000 --> 00:02:04,600
- Jeg er sulten.
- De er ikke ferdige.
7
00:02:35,800 --> 00:02:38,600
Da er de ferdige. Bare ta.
8
00:02:52,400 --> 00:02:56,800
Jeg må gjøre dere to homser nervøse.
Jeg går ut, og dere står klare.
9
00:02:57,200 --> 00:03:
- juno.and.the.paycock.(3 419332).nfo
- Juno and the Paycock (PARENTE)_Pt-BR.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,752
Compatriotas!
2
00:01:33,602 --> 00:01:35,478
Sem descanso...
3
00:01:36,122 --> 00:01:38,115
...e valorosamente,...
4
00:01:38,483 --> 00:01:41,522
...temos lutado e combatido...
5
00:01:41,764 --> 00:01:45,156
...pela salvação nacional
da lrlanda.
6
00:01:45,526 --> 00:01:46,801
Sim! Sim!
7
00:01:47,807 --> 00:01:50,880
Quando pensamos juntos...
8
00:01:51,008 --> 00:01:52,601
...e lutamos juntos,...
9
00:01:53,490 --> 00:01:57,245
...sempre temos perdido...
ganhado.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,371
Lembrem-se disso!
11
00:02:01,133 -->
- Jeni.Juno.DVDRiP.XviD-PLuS.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,241 --> 00:00:12,007
<i>Presented & Distributed by</i>
<i>ShowEast</i>
2
00:00:18,218 --> 00:00:26,683
<i>Produced by</i>
<i>CultureCapMedia</i>
3
00:00:32,132 --> 00:00:36,000
<i>Co-produced by DANAL</i>
4
00:01:45,638 --> 00:01:52,009
<i>JENNY, JUNO</i>
5
00:01:55,748 --> 00:01:58,979
<i>Executive Producer</i>
<i>KIM Dong-joo</i>
6
00:02:01,921 --> 00:02:05,084
<i>Producer</i>
<i>CHOI Soon-sik</i>
7
00:02:08,328 --> 00:02:12,196
<i>Co-producer</i>
<i>PARK Sung-chan, LEE Jae-hyuk</i>
8
00:02:15,335 --> 00:02:18,498
<i>LIM Dong-jin</i>
9
00:02:21,641 --> 00:02:24,701
- Juno ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,322 --> 00:00:27,322
çeviri: alpercingir
2
00:00:28,855 --> 00:00:34,812
SONBAHAR
3
00:00:44,672 --> 00:00:46,178
Bir koltukla baþladý.
4
00:01:12,219 --> 00:01:14,444
Bunu uzun zamandýr bekliyordum.
5
00:01:16,367 --> 00:01:17,085
Biliyorum.
6
00:01:19,107 --> 00:01:20,431
Ãahane.
7
00:01:27,759 --> 00:01:30,509
Aman ya, Banana, lanet aðzýný
kapat, tamam mý?
8
00:01:33,426 --> 00:01:37,876
Bu, gördüðüm en muhteþem
atýlmýþ oturma odasý takýmý.
9
00:04:08,626 --> 00:04:11,526
Bak sen, bizim Suçlu Köpek
McGuff deðil mi bu?
10
00:04:11,594 --> 00:04:13,544
Bir test daha yapmaya mý döndün?
11
00:04:14,360
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{661}?versatt av aTerFalleT
{704}{774}H?ST
{1086}{1141}{y:i}Det hela b?rjade med en f?t?lj.
{1747}{1812}Jag har velat g?ra det h?r l?nge.
{1838}{1903}Jag vet.
{1915}{1980}V?nta lite...
{2114}{2179}H?ll klaffen, okej?!
{2246}{2388}{y:i}Det h?r ?r det b?sta utkastade|{y:i}vardagsrumsm?blemang jag n?nsin sett.
{5967}{6087}?r det inte MacGuff igen...|Ska du ha ett test till?
{6106}{6236}Det f?rsta var defekt. Plustecknet|s?g mer ut som ett divisionstecken.
{6276}{6384}Tredje testet idag.|Du ?r s? gravid. Tvekl?st.
{6389}{6454}?r dina br?stv?rtor bruna?
{6466}{6593}Din pojkv?ns spermier kanske ?r muterade|s? att du blev dubbelt gravid.
{
There are more subtitles available for Juno
Click here to view them