Search Movie Subtitles results for Juno Czech by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,455 --> 00:00:37,012
PODZIM
2
00:00:47,272 --> 00:00:48,378
Zaèalo to køeslem.
3
00:01:14,819 --> 00:01:16,644
Tohle jsem si pøál fakt hroznì dlouho.
4
00:01:18,567 --> 00:01:19,285
Já vÃm.
5
00:01:21,707 --> 00:01:22,631
Hlavnì pomalu.
6
00:01:29,959 --> 00:01:32,471
Sakra Banáne, budeš zticha ,jo?
7
00:01:35,626 --> 00:01:40,076
Tohle je ten nejlepšà obývák z
vyhozenýho nábytku, jakej jsem kdy vidìla.
8
00:04:10,826 --> 00:04:13,231
PodÃvejme, MacGuffová se vracà na mÃsto èinu...
9
00:04:13,794 --> 00:04:14,621
Deš si pro dalšà test?
10
00:04:16,560 --> 00:04:17,948
Ãekla bych, že ten prvnà byl na prd.
11
00:04:18,432 --> 00:04:21,340
To "plusko" vypadalo spÃÅ¡ jako "dìlÃtko",
takže si nejsem moc jistá.
12
00:04:23,668 --> 00:04:27,716
Tohle už je dneska tøetÃ.
Jsi v tom mamko, to je jasný.
13
00:04:28,706 --> 00:04:30,679
To se dá dost dobøe poznat.
Máš bradavky úplnì do hnìda?
14
00:04:31,397 --> 00:04:35,084
Jo, nejspÃÅ¡ ti tvùj kamarád vymaloval boudu.
15
00:04:35,506 --> 00:04:40,459
Ticho starej. Mám v sobì nejmÃò² sud limonády,
takže se mi fakt chce!
16
00:04:41,958 --> 00:04:43,083
Kudy vÃÅ¡ moc dobøe.
17
00:04:45,598 --> 00:04:46,867
Až to bude, tak zaplatÃÅ¡.
18
00:04:48,021 --> 00:04:50,505
Nemysli si, že to je tvoje když to poèùráš
19
00:05:20,683 --> 00:05:23,122
Tak co, draèice? Plusko nebo mÃnus?
20
00:05:23,869 --> 00:05:25,293
Nevim, ještì chvilku
21
00:05:27,027 --> 00:05:27,807
Tohle si vezmu.
22
00:05:32,683 --> 00:05:34,557
Tak a hotovo.
23
00:05:35,964 --> 00:05:38,355
To malý rùžový znamÃnko
je fakt na nic.
24
00:05:39,931 --> 00:05:44,150
To nesklepeš jak teplomìr.
Jednou to tam skoèà a už se toho zbavÃÅ¡.
25
00:07:07,382 --> 00:07:08,397
Nazdár bazár.
26
00:07:09,181 --> 00:07:09,994
Asi se zabiju
27
00:07:09,995
Subtitles for juno czech
beforesunset, 2004, czech, before, juno, cd, 1, cz, my, super, ex, girlfriend, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,557 --> 00:01:50,151
MyslÃte si,
že ta kniha je autobiografická ?
2
00:01:51,594 --> 00:01:53,653
No, vÃte...
3
00:01:53,830 --> 00:01:56,663
...nenà všechno autobiografické ?
4
00:01:56,833 --> 00:02:01,293
Chci øÃct, vÅ¡ichni se dÃváme na svìt
skrz naÅ¡e malinké klÃèové dÃrky, ne ?
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,404
Vždy si vzpomenu na Thomase Wolfa.
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,871
Vidìli jste tu malou stránku "Dopis ètenáøi"...
7
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
...na zaèátku knihy Look Homeward, Angel ?
8
00:02:09,946 --> 00:02:14,883
TvrdÃ, že jsme souhrn vÅ¡ech okamžikù,
které jsme prožili...
9
00:02:15,051 --> 00:02:18,851
...a kdokoliv si sedne a zaène psát
použije nìco ze svého života...
10
00:02:19,022 --> 00:02:20,546
...tomu se nevyhnete.
11
00:02:20,723 --> 00:02:25,626
Když se podÃvám na svùj život,
musÃm pøiznat, že...
12
00:02:25,929 --> 00:02:30,423
...jsem se nikdy
nepohyboval v okolà zbranà a násilÃ.
13
00:02:30,633 --> 00:02:34,569
Žádné politické intriky, nebo zøÃcenà s helikoptérou.
14
00:02:35,205 --> 00:02:39,266
Ale mùj život, z mého hlediska,
byl pln dramatu, ne ?
15
00:02:39,909 --> 00:02:42,377
A tak jsem si myslel,
že bych mohl napsat knihu...
16
00:02:42,579 --> 00:02:46,982
...jaké to je opravdu nìkoho potkat...
17
00:02:47,217 --> 00:02:49,879
Jedna z nejvzruÅ¡ujÃcÃch vìcÃ,
která se mi kdy stala...
18
00:02:50,053 --> 00:02:52,351
...je potkat nìkoho, seznámit se.
19
00:02:52,555 --> 00:02:56,582
A kdybych z toho mohl udìlat
nìco vážného, vÃte, zachytit...
20
00:02:57,260 --> 00:03:00,559
...co by mohlo zpùsobit, nebo...
21
00:03:01,097 --> 00:03:03,588
Odpovìdìl jsem vám na otázku ?
22
00:03:04,167 --> 00:03:06,601
ZkusÃm být pøesnìjÅ¡Ã.
23
00:03:07,070 --> 00:03:09,766
Byla nìkdy francouzská žena,
kterou jste potkal ve vlaku...
24
00:03:09,
Subtitles for juno czech
beforesunrise, 1995, czech, before, juno, cd, 1, cz, 2, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,828 --> 00:00:54,891
PÃED ÃSVITEM
2
00:03:50,013 --> 00:03:53,247
NevÃte, proè se hádajÃ?
3
00:03:54,313 --> 00:03:56,780
- MluvÃte anglicky?
- Ano.
4
00:03:57,113 --> 00:03:59,913
Ne. Nìmecky bohužel moc neumÃm.
5
00:04:04,647 --> 00:04:06,947
Slyšel jste nìkdy, že
s pøibývajÃcÃm vìkem...
6
00:04:07,113 --> 00:04:10,347
- ztrácejà páry schopnost navzájem se slyšet?
- Ne.
7
00:04:10,847 --> 00:04:15,280
ÃÃká se, že muži ztrácejÃ
schopnost slyšet vysoké zvuky...
8
00:04:15,547 --> 00:04:18,313
a ženy ztrácejà cit pro hlubšà hlasy.
9
00:04:18,513 --> 00:04:21,313
- Dá se øÃct, že se pøestanou slyÅ¡et.
- To je možné.
10
00:04:21,380 --> 00:04:24,047
Tak pøÃroda umožòuje
dosáhnout párùm vysokého vìku,
11
00:04:24,147 --> 00:04:25,947
aniž by se zabily.
12
00:04:27,813 --> 00:04:29,213
Co ètete?
13
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
Aha.
14
00:04:32,747 --> 00:04:33,980
A co vy?
15
00:04:36,547 --> 00:04:38,347
"KINSKI - POTÃEBUJI JEN LÃSKU"
16
00:04:51,280 --> 00:04:54,613
Asi se pùjdu podÃvat do jÃdelnÃho vozu.
17
00:04:54,747 --> 00:04:57,280
- Nechcete jÃt se mnou?
- Ano.
18
00:04:58,447 --> 00:04:59,613
Tak jo.
19
00:05:19,213 --> 00:05:21,313
Kde jste se nauèila tak dobøe anglicky?
20
00:05:21,347 --> 00:05:24,080
Byla jsem na letnà škole v Los Angeles.
21
00:05:24,613 --> 00:05:26,813
- PosadÃme se tady?
- Dobøe.
22
00:05:27,613 --> 00:05:29,980
A pak jsem strávila
nìjaký èas v Londýnì.
23
00:05:31,780 --> 00:05:33,980
Odkud umÃÅ¡ ty tak dobøe anglicky?
24
00:05:34,180 --> 00:05:35,880
Já? Já jsem Amerièan.
25
00:05:35,980 --> 00:05:38,647
- Ty že jsi Amerièan? Opravdu?
- Ano.
26
00:05:40,347 --> 00:05:43,180
To byl jen vtip. VÃm, že jsi Amerièan.
27
00:05:43,447 --> 00:05:46,647
A urèitì neumÃÅ¡ žádný jiný jazyk.
28
00:05:46,780 --> 00:05:48,547
Je
Less relevant results for juno czech
Subtitles for juno czech
the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, czech, cz, milion, dolar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? te? l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22,567 --> 00:01:25,559
st?le jen b???m a b???m
12
00:01:27,727 --> 00:01:30,764
a jeho st?le v pat?ch m?m.
13
00:01:34,047 --> 00:01:37,039
Kdy? c?t?m, ?e se bl??? p?d,
14
00:01:38,727 --> 00:01:41,719
p?isp?ch?, sta?? zavolat
15
00:01:42,487 --> 00:01:49,563
a poprv? te? l?sku zn?m.
16
00:02:12,887 --> 00:02:15,560
M?j t?ta je boh??,
17
00:02:17,287 --> 00:02:20,279
nos? boh???v pl?,
18
00:02:22,527 --> 00:02:26,202
kl?? dal mi od sv? nebesk? ???e
19
00:02:27,167 --> 00:02:29,362
a zlat? poh?r zvl?.
20
00:02:32,287 --> 00:02:35,279
?ekl: ""M?m spoustu s?del,
21
00:02:37,047 --> 00:02:40,119
pokoj?, ?e bys zabloudil.""
22
00:02:42,367 --> 00:02:45,359
J? ale zadem jsem zmizel
23
00:02:47,127 --> 00:02:49,641
a kl?? jsem zahodil.
24
00:02:51,927 --> 00:02:54,725
A kl?? jsem zahodil,
25
00:02:57,247 --> 00:03:00,239
jo, kl?? jsem zahodil.
26
00:03:02,047 --> 00:03:05,039
Jo, kl?? jsem zahodil.
27
00:03:32,887 --> 00:03:34,400
A poprv?
28
00:03:37,487 --> 00:03:39,364
a poprv?
29
00:03:42,047 --> 00:03:49,761
poprv? te? l?sku zn?m.
30
00:03:53,887 --> 00:03:56,879
Hned jak jsem sko?il,
tak mi to do?lo.
31
00:03:57,287 --> 00:04:00,723
?ivot je bezvadnej,
?ivot je to nejlep??.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1795}{1845}- Ahoj Earle.|- Zdrav?m.
{1849}{1950}- Tak jak to jde?|- No...
{1972}{2042}je zatracen? horkej den.
{2071}{2117}To mi uniklo.
{2121}{2194}Jsem tu schovanej v klimatizaci,|tak?e ani nev?m jak je.
{2198}{2263}- M??u?|- Jasn?.
{2381}{2436}Nedal sis voraz na vob?d?
{2440}{2495}Jsem tu s?m.|Ud?lal jsem si ho v mikrovlnce.
{2556}{2614}Prokristap?na, Pete.
{2618}{2715}Uv?dom si, ?e ta mikrovlnka|t? zabije rychlejc ne? kulka.
{2719}{2790}Ty zatracen? burritos|jsou tak akor?t dobr?...
{2794}{2845}pro zfetovan? hippies.
{2882}{2929}Ho? mi l?hev Danielse, jo?
{2933}{2988}Jo.
{2992}{3077}Asi se dneska p?kn? zhul?k?m.
{3161}{3219}Co se d?je?
{3223}{3304}No.
{3308}{3393}Byl to zatracen? dlouhej|posranej horkej den...
{3397}{3457}od za??tku a? do konce.
{3461}{3549}Nejd??v se Nadine|v Blue Chip ud?lalo blb?...
{3553}{3648}tak?e ten jej?|debiln? kluk d?lal u grilu.
{3652}{3756}A ten zatracenej idiot|nerozpozn? krys? hovno od rej?e.
{3760}{3881}Vokolo dev?t? jsem si|dal sn?dani, a v p?l jeden?ct?...
{3885}{3949}jsem v?echny ty blb? p?re?ky vyblil.
{3953}{4069}Copak neexistuje z?kon, ?e|debilov? nesm?j pod?vat lidem j?dlo?
{4073}{4128}No jo, m?l by bejt.
{4132}{4217}Kdo m??e v?d?t, co se v hlav?|takov?ho zatracen?ho debila d?je?
{4221}{4321}Nadine ho m?la zab?t hned|po narozen? a byl by klid.
{4325}{4382}V??, ?e bys to z n? mohl vysoudit?
{4386}{4456}Ten parchant pat?? do|cirkusu a ne k hamburger?m.
{4460}{4554}- Mohl bys tu hospodu z?skat.|- Jdi do h?je, Pete.
{4558}{4617}Co bych s tou|uma?t?nou d?rou d?lal?
{4621}{4711}A mimo to, Nadine u?|toho m? na krku dost...
{4715}{4797}t?m, ?e se star? o toho idiota.
{4891}{4995}Nesly?els o tom pr?seru|v Abilene? Loupe? v bance?
{4999}{5054}Celej den o tom ?vanili v r?diu.
{5058}{5131}N?koho zabili, ne?
{5135}{5210}Jo, zabili ?ty?i rangery...
{5240}{5298}t?i poldy...
{5302}{5369}a jednoho civila.
{5373}{5439}A jako rukojm? vzali pokladn?.
{5490}{557
Subtitles for juno czech
the, scorpion, king, 2002, 1, cd, czech, cz, divx, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{400}Upravil: IceMan |E-mail: IceMan@likvi.cz
{1350}{1450}Zabili jsme Babil??any!
{1490}{1590}Zabili jsme Mezopot?mce!
{1615}{1690}Zabili jsme S?rijce!
{1690}{1765}Zabili jsme je?t? hodn? jin?ch!
{1765}{1840}Ale...!
{1840}{1940}...nikdy jsme nem?li p??le?itost...
{1940}{2040}...zab?t Ark?dijce.
{2209}{2309}Kterou kon?etinu mu m?m useknout prvn??
{2320}{2420}Nech? se nad tebou slituj? bohov?.
{2420}{2495}Proto?e m?j bratr...
{2495}{2595}...to nedovol?.
{3220}{3260}Baf.
{4795}{4850}Minuls.
{5220}{5320}M?? ?t?st?, ?e m?me stejnou matku.
{5345}{5445}KR?L ?KORPION
{5495}{5570}"P?ed v?kem pyramid...
{5570}{5645}...z v?chodu p?ich?zela arm?da...
{5645}{5745}...a prob?jela se p?es ?zem? star?ho sv?ta.
{5967}{6067}Pr?vem arm?dy, nejlep?? bojovn?k|se stal jejich kr?lem.
{6192}{6292}Naz?val se Memnon.
{6292}{6392}Byl nejlep??m bojovn?kem s me?em,|jak?ho kdy vid?l sv?t.
{6838}{6913}S pomoc? ?arod?jky...
{6913}{6988}...kter? mohla p?edpov?d?t|v?sledek ka?d? bitvy...
{6988}{7088}...Memnon porazil v?echny,|kdo se mu vzep?eli.
{7163}{7263}Krom? n?kolika state?n?ch, kte?? z?stali.
{7570}{7600}Ticho!
{7610}{7670}M?j otec po??dal o ticho!
{7670}{7770}Dr?te huby !
{7895}{7945}Setkali jsme se tu,
{7945}{8020}abychom se sjednotili.
{8020}{8095}Je?t? st?le m?me ?as.
{8095}{8170}My ze svobodn?ch n?rod?...
{8170}{8217}staneme bok po boku proti tyranovi.
{8218}{8270}S ?arod?jkou po boku,
{8290}{8350}neporaz? Memnona ??dn? smrteln?k.
{8358}{8458}A kdyby ?arod?jka zem?ela?
{8458}{8508}Co by se stalo?
{8508}{8570}Je p??li? pozd? na tvoje pl?ny.
{8574}{8649}Napadneme karavany Memnona,
{8649}{8699}od??zneme z?soby pro jeho vojska,
{8699}{8774}ale on se v?as p?iprav? a |p?e?ene se p?es na?i zemi jako bou?e.
{8774}{8849}Nepo?lu svoje lidi na smrt...
{8849}{8875}...do bitvy,|kter? nem??e b?t vyhr?na.
{8876}{8951}A co je to za lidi Balthazare?
{8951}{9026}Jsi vl?dce ni?eho.
{9026}{9176}M?? jen sk?ly a p?sek.
Subtitles for juno czech
mob, outside, the, temple, of, music, at, pan, ameri, 1901, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
Pod?vejte.
2
00:00:13,300 --> 00:00:16,800
- Buffy a v?ichni jej? p??tel?.
- Jak duchapln?.
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,200
Nedivila ses n?kdy, pro?
se s tebou nikdo na ?rovni nebav??
4
00:00:20,200 --> 00:00:21,400
Jsem spokojen?.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,100
Byla jsi taky tak popul?rn?
na star? ?kole... ne? t? vykopli?
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,400
Opatrn?! Mohla by t? zb?t.
7
00:00:38,400 --> 00:00:39,500
?auvec!
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,300
- Buffy!
- Prop?sla jsi to.
9
00:00:41,300 --> 00:00:45,300
- A co?
- Vid?li jsme p??en? zeber, pane?ku. Moc vzru?uj?c?.
10
00:00:45,300 --> 00:00:47,700
Bylo to jako z?pas sumo s pruhama.
11
00:00:47,700 --> 00:00:51,700
A j? to prop?sla.
Snad je?t? najdu s?lu ??t d?l.
12
00:00:51,800 --> 00:00:54,200
- Kde jsi byla?
- D?vala jsem se na ryby.
13
00:00:54,200 --> 00:00:57,000
- Byly prima?
- Byly to ryby.
14
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
Tady sch?z? nad?en? ze ?koln? exkurze.
15
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
Bylo to...
16
00:01:01,700 --> 00:01:05,700
Nic moc. Se starou ?kolou
jsme jezdili do zoo ka?dej rok.
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,200
Nic nov?ho pod sluncem.
18
00:01:07,200 --> 00:01:12,100
Buffy, nejde o to koukat na n?jak? pitom? zv??ata.
Jde o to, ?e nejsme ve ?kole.
19
00:01:12,500 --> 00:01:16,000
M?? pravdu. Najednou ty zv??ata
vypadaj? kr?sn? a nov?.
20
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
Chce to tu spr?vnou perspektivu.
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,200
Lanci!
22
00:01:26,100 --> 00:01:29,400
- Jak to jde?
- Ahoj, Kyle.
23
00:01:29,400 --> 00:01:32,400
Tak tohle je rodinn? se?lost?
24
00:01:32,800 --> 00:01:36,400
- Ne.
- Mysl?m, ?e je to rodinn? se?lost. Je to tak...
25
00:01:36,900 --> 00:01:40,200
...dojemn?.
Nem? tady n?kdo fo??k?
26
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
Hele,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,071 --> 00:00:22,620
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
2
00:01:36,591 --> 00:01:40,220
MEXlKO, M?STO NA HRANIC?CH S USA
3
00:02:01,311 --> 00:02:02,903
Tady je to. Poj?te.
4
00:02:26,351 --> 00:02:27,625
Jsme v?ichni.
5
00:02:28,591 --> 00:02:29,910
Dob?e poslouchejte.
6
00:02:30,991 --> 00:02:33,505
Jeden slab? jedinec
oslab? v?echny.
7
00:02:34,551 --> 00:02:37,190
Jeden pomal? zpomal? v?echny.
8
00:02:38,511 --> 00:02:41,821
D?vejte jeden na druh?ho pozor.
9
00:02:42,671 --> 00:02:43,945
Ve vlastn?m z?jmu.
10
00:02:53,751 --> 00:02:57,539
Co t?eba ??Velk? a je?t? v?t?i??
Nebo ??Ka?d? chce m?t obra??.
11
00:02:57,991 --> 00:03:02,303
-??J? m?m obra.?? Pardon.
-Nebo: ???up s n?m do pusy!??
12
00:03:03,431 --> 00:03:07,424
Slogan? m?me dost.
Phile, co n?m pov?te?
13
00:03:09,031 --> 00:03:14,867
Za minul? ?tvrtlet? vzrostl
prodej o 8,4 procenta. Skv?l?!
14
00:03:15,111 --> 00:03:18,871
Zabodovali jsme u star??ch d?t?,
15
00:03:18,871 --> 00:03:21,783
pravideln?ch konzument?,
po?etn?ch rodin i d?chodc?.
16
00:03:22,511 --> 00:03:27,266
??Obr?? je hit a st?v? se
na?? obchodn? zna?kou.
17
00:03:27,471 --> 00:03:31,671
A to zd?razn?me v kampani
i v marketingu.
18
00:03:31,671 --> 00:03:34,822
V?born?. Co ty men?? ??Ob?i???
19
00:03:34,951 --> 00:03:41,265
Minul? t?den jsme ud?lali
pr?zkum na jedn? z?kladn? ?kole.
20
00:03:41,591 --> 00:03:45,709
Byl to ?sp?ch. 91 procent d?t?
n?s um?stilo na prvn? t?i m?sta.
21
00:03:46,471 --> 00:03:50,828
-Kolik jich je? Osm v pytlkiu?
-Ne, to mysl?te ??Mr?ousky??.
22
00:03:51,391 --> 00:03:56,551
Po??t?me, ?e na d?tskou porci
sta?? t?i men?? ??Ob?i??.
23
00:03:56,551 --> 00:03:58,428
Ale to je?t? ov??ime.
24
00:03:59,871 --> 00:04:01,350
Ozvali se od Disneyho?
25
00:04:02,111 --> 00:04:03,146
Je?t? ne.
26
00:04:04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1660}www.titulky.com
{1680}{1787}Ben?tky, 1596
{1952}{2025}Nesn??enlivost k ?id?m byla |skute?nost? ?ivota v 16. stolet?,
{2032}{2132}dokonce i v Ben?tk?ch, nejmocn?j??m a |liber?ln?m m?stsk?m st?tu v Evrop?.
{2335}{2425}Ze z?kona byli ?id? nuceni ??t ve star? |hradbami obehnan? osad? neboli v Ghettu.
{2425}{2500}Po setm?n? byly br?ny zam?eny|a str??eny k?es?any.
{2666}{2843}P?es den musel ka?d?, kdo opustil ghetto,|nosit ?erven? klobouk na znamen?, ?e je ?id.
{2961}{3006}Lichv??!
{3093}{3116}Lichv??!
{3141}{3183}?id?m bylo zak?z?no vlastnit majetek.
{3183}{3256}A tak se ?ivili lichvou, p?j?ov?n?m pen?z |na ?rok. To bylo proti k?es?ansk?mu pr?vu.
{3392}{3444}Vzd?lan? Ben?t?an? by nad t?m p?imhou?ili oko,
{3469}{3549}ale n?bo?en?t? fanatici, kte?? |?idy nen?vid?li, to bylo n?co jin?ho...
{3577}{3674}"Jestli?e je ?lov?k spravedliv?|a d?l? jen to co je po pr?vu,
{3677}{3772}"jestli?e nevym?h? lichvu ani nechce ?roky,
{3774}{3852}"ale d?v? ruku pry? od v?? hanebnosti,
{3854}{3952}"a vykonav? spravedliv? soud mezi lidmi navz?jem,
{3954}{4012}"jesli?e se ??d? m?mi na??zen?mi
{4014}{4139}"a v?rn? se dr?? m?ch rozsudk?,|pak je spravedliv? a jist? si zaslou?? ??t.
{4158}{4243}"Ale jestli?e vym?hal lichvu a vzal ?rok,
{4245}{4290}"zasluhuje si ??t?
{4293}{4395}"Ne, nezasluhuje. Jestli?e se|dopustil podobn?ch ohavnost?,"
{4398}{4475}"... mus? zem??t, tak d? Hospodin. "
{4510}{4595}A stejn? ?ije? z kr?de?? a loupe??...
{4598}{4643}Antonio.
{5897}{6027}Kupec Ben?tsk?|od|Williama Shakespearea
{6611}{6641}Antonio.
{6643}{6678}Bassanio.
{6903}{6991}V?tr se vrac?, pane.
{7294}{7332}Signior Lorenzo.
{9264}{9301}Jessica.
{9591}{9669}Pro? jsem tak smutn?, na mou du?i nev?m!.
{9702}{9792}M?m toho po krk, zrovna jako vy.
{9845}{9947}A tak jsem zhloupl samou truchlivost?,|?e st??? pozn?v?m, ?e jsem to j?.
{9950}{10015}V?? duch se zm?t? na t?ch ?ir?ch mo??ch.
{10015}{10105}V??te mi, pane, kdybych v s?zce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,720 --> 00:00:51,429
-Koukni! Je?t? ?ije.
-Jak tomu psovi ??k?te? Bull pit?
2
00:00:51,880 --> 00:00:55,111
Pitbull. To ale nen? pitbull.
Nev?m, co to je.
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,029
N?komu prohr?l prachy.
Dej mi boucha?ku.
4
00:00:58,200 --> 00:01:01,670
Chce? ho st?elit? Jsi na hlavu?
5
00:01:01,840 --> 00:01:06,277
Cht?li, aby um?ral pomalu.
Vyhodili ho a ani nezastavili.
6
00:01:06,440 --> 00:01:10,911
-Jo, hr?za. Pojd', ?ekaj? na n?s.
-Ale oni jsou zvykl? ?ekat.
7
00:01:12,600 --> 00:01:15,592
Chud?k. Asi m? zlomenou ky?el.
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,353
-Sakra, m? je?t? p?ru, co?
-Monty, ten bullpit si nepohr?v?.
9
00:01:25,520 --> 00:01:28,557
-No, to teda ne.
-Tak pojed'. Chce? tu m?t policii?
10
00:01:28,720 --> 00:01:32,998
Hele, vyhodili ho jako vajgl.
Kurvy jedny! D?me ho do kufru.
11
00:01:33,320 --> 00:01:36,278
-Co?e?
-Tady n?kde je veterin??.
12
00:01:36,440 --> 00:01:41,150
-A ten pes se mi l?b?.
-M?lem ti okousal hubu. A zdechne.
13
00:01:41,320 --> 00:01:45,552
-Jestli chce? psa, koup?m ?t?n?.
-Co bych s n?m d?lal, Kost'o?
14
00:01:45,720 --> 00:01:48,553
Kam jde?? Monty, ?ekej .
15
00:01:49,120 --> 00:01:52,317
J? k tomu bullpitovi nep?jdu.
Je o?klivej .
16
00:01:52,480 --> 00:01:54,630
??kal jsem, ?e to nen? pitbull.
17
00:01:54,800 --> 00:01:58,952
Je to dobrej pes. Hele, ty o?i.
Drs??k, co si ned? nic l?bit.
18
00:01:59,120 --> 00:02:03,318
-N?kdy si mysl?m, ?e jsi hlup?k.
-Jestli n?co neud?l?me, zdechne.
19
00:02:03,480 --> 00:02:07,837
-Cht?l jsi ho st?elit.
-Aby se netr?pil. Ale on chce ??t.
20
00:02:08,040 --> 00:02:12,636
-A on ti to ted' pov?dal?
-Je jako mal? d?t?. Samej k?ik.
21
00:02:12,800 --> 00:02:17,828
Jako kdy? vid? doktora s injekc?,
ale nakonec mu to pom??e.
22
00:02:18,920 --> 00:02:23,357
-V?dyt' ty nem?? d?cko.
-S teb
Subtitles for juno czech
sen, to, chihiro, no, kamikakushi, 2001, cd, czech, cz, spirited, away,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,303 --> 00:00:15,222
Hodn? ?t?st?, Chihiro
Zase se potk?me.
2
00:00:15,264 --> 00:00:16,682
Chihiro
3
00:00:16,849 --> 00:00:18,017
Chihiro,
4
00:00:18,267 --> 00:00:19,685
u? tam skoro jsme.
5
00:00:22,646 --> 00:00:24,648
Jsme skute?n?
uprost?ed ni?eho.
6
00:00:24,773 --> 00:00:27,609
Budem muset nakupovat v nejbli???m m?st?.
7
00:00:27,692 --> 00:00:30,611
Bude tu v?born?, a?
se tu jednou zabydl?me.
8
00:00:32,155 --> 00:00:34,198
Pod?vej, tam je ?kola.
9
00:00:34,323 --> 00:00:36,075
Chihiro, tvoje nov? ?kola.
10
00:00:36,992 --> 00:00:39,203
Nevypad? tak ?patn?.
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,879
Mn? se l?bilo v moj? starej ?kole...
12
00:00:53,299 --> 00:00:56,093
Mami...
Kv?ty mi zvadly.
13
00:00:56,343 --> 00:00:58,846
Nediv se, kdy? si
je po??d tak ma?k??.
14
00:00:58,971 --> 00:01:01,890
Trochu vody a? tam p?ijedeme
a op?t ti rozkvetou.
15
00:01:02,557 --> 00:01:06,561
Tohle je moje prvn? kytice
dostala jsem ji narozlou?enou. Jak smutn?.
16
00:01:06,686 --> 00:01:10,106
A co ta r??e
co jsi dostala k narozenin?m?
17
00:01:10,190 --> 00:01:13,317
Jedna r??e neni kytice.
18
00:01:13,401 --> 00:01:15,069
Vypadl ti l?stek.
19
00:01:15,194 --> 00:01:16,612
Otev?u trochu okno.
20
00:01:16,695 --> 00:01:19,531
No tak, nebu? takov?,
dnes n?s toho ?ek? je?t? hodn?.
21
00:01:38,799 --> 00:01:44,221
CESTA DO FANTAZIE
22
00:01:45,514 --> 00:01:50,518
?esk? titulky: AnaTom
23
00:01:56,357 --> 00:02:00,277
Hej...
?e bych ?patn? odbo?il?
24
00:02:00,736 --> 00:02:02,237
Nerozum?m tomu.
25
00:02:02,362 --> 00:02:04,448
Nen? to tamhle, pod?vej.
26
00:02:05,073 --> 00:02:07,325
Mus? to b?t ten
modr? d?m tam naho?e.
27
00:02:07,742 --> 00:02:09,077
To je on.
28
00:02:09,703 --> 00:02:12,205
Musel sem minout odbo?ku.
29
00:02:12,413 --> 00:02:14,374
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,072
Dnes je ti sedm let.
Už jsi velký muž.
2
00:01:04,520 --> 00:01:07,432
Pohøbi svoji prvnà hraèku
a obrázek tvé matky.
3
00:01:56,440 --> 00:01:58,874
EL TOPO
(KRTEK)
4
00:01:59,120 --> 00:02:02,874
Krtek je zvÃøe, které
kope tunely v podzemÃ.
5
00:02:03,440 --> 00:02:08,673
Pøi hledánà slunce obèas
vyleze na povrch.
6
00:02:08,920 --> 00:02:12,117
Jakmile spatøà slunce, oslepne.
7
00:05:12,520 --> 00:05:15,876
Zabij mne! Zabij mne, prosÃm!
8
00:05:16,120 --> 00:05:17,758
Kdo to byl?
9
00:05:18,640 --> 00:05:21,598
Zabij mne, krucinál!
10
00:12:27,600 --> 00:12:29,716
Kdo to byl?
11
00:12:53,480 --> 00:12:54,879
Kdo?
12
00:13:38,080 --> 00:13:39,195
Kdo?
13
00:13:39,560 --> 00:13:42,438
- To plukovnÃk.
- Kolik?
14
00:13:42,680 --> 00:13:45,478
A dalÅ¡Ãch pìt mužù.
15
00:13:45,720 --> 00:13:47,438
Kde?
16
00:13:48,200 --> 00:13:51,749
Ve františkánské misii.
17
00:18:00,360 --> 00:18:06,071
PlukovnÃk nenà sobec. Každou ženu
jednou využije a pak ji odhodÃ.
18
00:18:14,320 --> 00:18:17,596
PlukovnÃk øekl, že by zabil
každého, kdo se mne dotkne.
19
00:20:39,720 --> 00:20:41,870
Kdo se tì prosil?
20
00:20:43,000 --> 00:20:45,719
NepøedjÃmej moje požadavky!
21
00:21:37,600 --> 00:21:38,794
Promiòte!
22
00:22:41,520 --> 00:22:43,397
Nemajà žádnou duši,
23
00:22:47,040 --> 00:22:50,749
ale obèas se zaènou nudit
a já jim hodÃm své zbytky.
24
00:22:51,000 --> 00:22:53,958
Pojïte, vy psi! Vezmìte si
svùj dÃlek!
25
00:23:02,680 --> 00:23:03,635
Pøestaòte, vy psi!
26
00:23:11,520 --> 00:23:13,988
Polib je na ústa.
27
00:23:34,520 --> 00:23:37,353
Nepøestávej! Polib i ostatnà dva!
28
00:23:52,080 --> 00:23:54,799
Pøestaòte, vy psi!
Buïte hodnÃ.
29
00:24:04,960 --> 00:24:07,758
Ti psi se rádi dÃvajÃ.
30
00:24:08,000 --> 00:24:1
Subtitles for juno czech
dawn, of, the, dead, 2004, 1, cd, czech, cz, unrated, director's, cut,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1023}{1093}Ne z?tra, poz?t??. Ano.
{1095}{1160}Ty, j?, Gary, Brad.|Budou d?vat...
{1162}{1223}- No, m?m r?d Garyho.|- Doktore Deadwore, trochu posp?ch?m...
{1225}{1356}Za??n? to v 7:30. Nep?ijede? kv?li|Garymu? Nebl?zni. Mus?m kon?it.
{1389}{1428}N?co mi u?lo?
{1430}{1509}Pro? doktor Chillwalter nechal d?lat rentgen|hlavy, kdy? byl pacient pokousan? na ruce?
{1511}{1593}Pacient se porval v baru,|p?ivezli ho sem v 6 hodin.
{1595}{1684}V 6 hodin r?no,|kdy? mi za?ala sm?na.
{1686}{1736}Kde je?|Cht?l bych ho vid?t.
{1738}{1825}P?evezli ho jinam.|Dejte v?d?t, a? ho najdete.
{1827}{1881}Jist?.
{1883}{1930}Samoz?ejm?, postar?m se o to.
{1964}{2025}Coro, m??e? pro m?|naj?t tohodle pacienta?
{2027}{2081}Ahoj, Anno. Jist?.
{2083}{2137}- Edward Solomon?|- Jasn?.
{2186}{2244}- Nem?la jsi u? kon?it?|- P?ed hodinou.
{2296}{2391}Na?la jsem ho.|Operuj? ho n?kde naho?e.
{2393}{2450}- Kv?li pokous?n??|- Nev?m kv?li ?emu.
{2452}{2521}Toxikolog se m?|na n?j z?tra pod?vat.
{2523}{2608}Dobr?, j? jdu dom?.|M??e? o tom ??ct Dr. Deadworovi?
{2610}{2689}- D?ky.|- Mluvila jsi s Louisem o ned?li?
{2691}{2747}- Promluv?m s n?m. Dobrou, Coro.|- Dobrou.
{3172}{3222}- Hej.|- Ahoj, Anno.
{3224}{3296}Poj?me, za?alo to d??v!
{3298}{3379}- Skv?le.|- Honem, pohyb.
{3554}{3632}{Y:i:b}- ...bylo potvrzeno...|- ...nen? to ojedin?l? p??pad...
{4051}{4085}Ahoj, Vivian.
{4087}{4152}- Pod?vej, um?m jezdit pozadu.|- Uka?.
{4186}{4234}To je ??asn?.
{4236}{4314}Mo?n? z?tra procvi??me|p?r okruh? pozadu, dob?e?
{4316}{4389}- Dob?e.|- D?vej pozor, mus?m zaparkovat.
{4391}{4473}- Pozdravuj m?mu, jasn??|- Jasn?.
{4684}{4731}- Ahoj.|- Ahoj, zlato.
{4733}{4802}Pro?vihla jsi to.|Pr?v? propustili po???ka.
{4804}{4856}Opravdu? Richieho?
{4858}{4939}Bo?e, nem??u tomu uv??it.|M?l tak p??jemn? hlas.
{5248}{5315}- Jak ses dneska m?l?|- Nebylo to ?patn? a ty?
{5317}{5397}Jestli p?jde v?echno dob?e,|vym?n?m si v ned?li sm?nu s Corou.
{5399}{5474}Pak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4272}{4355}D?my a p?nov?,
{4357}{4392}d?v?ata a chlapci,
{4403}{4452}v?tejte...
{4454}{4531}na nejslavn?j?? a nejopravdov?j??...
{4534}{4598}Pod?van? Divok?ho z?padu v Americe!
{4615}{4644}Dr?te...
{4646}{4695}si klobouky...
{4729}{4785}nebo ruce sv?ch nejdra???ch.
{4842}{4910}A vra?te se s n?mi do ?as?,
{4913}{5006}kdy se na?? kr?snou zem? proj??d?li|kovbojov? a indi?ni!
{5032}{5108}Dnes ve?er nejd??v uvid?te...
{5110}{5155}n??eln?ka velk?ho orla,
{5157}{5297}prapravnuka slavn?ho|apa?sk?ho n??eln?ka Geronima.
{5305}{5409}P?edvede legend?rn? ch?est??? tanec,
{5417}{5505}kter? bled? tv?? je?t? nikdy nevid?la!
{5510}{5546}A o tom nen? pochyb!
{5555}{5592}N??eln?k velk? orel!
{6531}{6588}M?m hrozn? strach, Bronco Billy.
{6600}{6674}Prvn? ve?er je ka?d? trochu nerv?zn?.
{6688}{6758}Ud?lej to, jak jsme to nacvi?ili,|a v?echno dob?e dopadne.
{6760}{6830}Dob?e, ale stejn? se boj?m.
{6946}{7012}Lokni si, ud?l? ti to dob?e.
{7022}{7087}N??eln?ka zase u?tkl ten ch?est??.
{7089}{7114}Sakra!
{7120}{7212}B???c? voda ho odvedla a dala mu nap?t|Doktorova l?ku.
{7214}{7307}Nech?pu, pro? nem??e p?edv?d?t|tanec s planouc?m ??pem.
{7314}{7372}Ne??kals mu, aby tan?il s ?elv?m hadem?
{7374}{7426}Ano, jen?e on je hrd? indi?n.
{7428}{7482}Jedin? dobr? indi?n je mrtv? indi?n.
{7516}{7552}Tak poj?, mal?.
{8603}{8626}Co tomu ??k?te?
{8628}{8698}Co takhle velk? potlesk|pro Laso Leonarda Jamese?
{8719}{8780}Nejlep??ho akrobata s lanem na Z?pad?!
{8862}{8910}A te?, d?my a p?nov?,
{8923}{8982}je mi ct?...
{8987}{9034}v?m dnes ve?er p?edstavit...
{9038}{9094}nejslavn?j??ho st?elce...
{9151}{9192}s nejrychlej?? rukou,
{9243}{9281}nejdrsn?j??ho mu?e...
{9290}{9410}P?ich?z? Bronco Billy McCoy!
{9990}{10021}Co tomu ??k?te?
{11477}{11501}?asn?!
{11620}{11700}D?ky, p??tel?. D?ky, moji mal? kovbojov?.
{11714}{11804}V?dycky se r?d vrac?m do Montany,|abych zase uvid?l star? p??tele.
{11814}{11882}R?d bych
Subtitles for juno czech
thank, you, for, smoking, 2005, 1, cd, czech, cz, lmg, tyfsmoking, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,529 --> 00:02:44,190
Robin Williger.
2
00:02:44,297 --> 00:02:47,892
Robin je 15let? kluk z Racinu,
ze st?tu Wisconsin.
3
00:02:48,001 --> 00:02:49,696
R?d studuje historii...
4
00:02:49,802 --> 00:02:51,429
A dnes tu s n?mi bude diskutovat.
5
00:02:51,538 --> 00:02:54,803
Robinova budoucnost vypadala
velmi, velmi slibn?,
6
00:02:54,908 --> 00:02:56,739
av?ak ned?vno
se u n?j objevila rakovina,
7
00:02:56,843 --> 00:02:58,401
d? se ??ci, ?e velmi nebezbe?n? rakovina.
8
00:02:58,511 --> 00:03:02,072
Robin se mi sv??il,
?e p?estal kou?it
9
00:03:02,182 --> 00:03:05,413
a ?e ji? nen? p?esv?d?en o tom,
?e kou?en? je skv?l?.
10
00:03:09,556 --> 00:03:11,854
Wau!
11
00:03:11,958 --> 00:03:15,223
A na??m posledn?m dne?n?m hostem
je Nick Naylor.
12
00:03:15,328 --> 00:03:19,890
Pan Naylor je v?cepresident
Akademie pro V?zkum Tab?ku,
13
00:03:19,999 --> 00:03:23,025
kter? je v sou?asnosti nejv?t??m lobby v D.C.
14
00:03:23,136 --> 00:03:24,433
pracuj?ci pro tab?kov? pr?mysl.
15
00:03:24,537 --> 00:03:27,597
Pan Naylor je jej? hlavn? mluv??.
16
00:03:45,592 --> 00:03:47,389
-Jen p?r lid? na t?to planet? skute?n? v?,
17
00:03:47,493 --> 00:03:49,620
j?k? to je b?t opovrhov?n?m.
18
00:03:49,729 --> 00:03:51,959
M??ete je za to vinit?
19
00:03:52,065 --> 00:03:54,431
Na ?ivobyt? si vyd?l?v?m t?m,
?e stoj?m v ?ele organizace,
20
00:03:54,534 --> 00:03:57,799
kter? denn? zabije 1 200 lid?.
21
00:03:57,904 --> 00:03:59,098
1 200 lid?.
22
00:03:59,205 --> 00:04:01,696
Mluv?me vlastn? o
dvou boeninc?ch pln? nalo?en?ch
23
00:04:01,808 --> 00:04:04,504
mu?i, ?enami a d?tmi.
24
00:04:04,611 --> 00:04:05,635
Byl tu Attila,
25
00:04:05,745 --> 00:04:07,269
Genghis Khan,
26
00:04:07,380 --> 00:04:08,278
a j?,
27
00:04:08,381 --> 00:04:09,643
Nick Naylor,
28
00:04:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,299 --> 00:00:33,177
Tygr a drak
2
00:00:53,419 --> 00:00:55,091
Mistr Li je tady!
3
00:00:55,579 --> 00:00:58,218
Mistr Li je tady!
4
00:01:10,339 --> 00:01:11,658
Shu Lien!
5
00:01:15,979 --> 00:01:18,447
Shu Lien! Li Mu Bai je tady!
6
00:01:23,819 --> 00:01:25,491
-Mist?e Li.
-Dobr? den.
7
00:01:25,899 --> 00:01:28,652
-Jak se da???
-Dob?e. Pros?m, poj? d?l.
8
00:01:39,659 --> 00:01:42,492
-Li Mu Bai. Ub?hlo tolik ?asu.
-Ano.
9
00:01:43,539 --> 00:01:46,417
-Jak jde obchod?
-Ujde to. A jak se da?? tob??
10
00:01:46,859 --> 00:01:47,974
Dob?e.
11
00:01:52,099 --> 00:01:54,533
Byl tu mnich Zheng z hory Wudan.
12
00:01:54,619 --> 00:01:57,133
??kal, ?e hodn? medituje?.
13
00:01:59,299 --> 00:02:02,291
Na ho?e Wudang je jist? klid. Z?vid?m ti.
14
00:02:02,819 --> 00:02:05,856
M?m tolik pr?ce, ?e si sotva odpo?inu.
15
00:02:07,939 --> 00:02:10,737
Ode?el jsem. Nedokon?il jsem v?uku.
16
00:02:11,979 --> 00:02:15,335
Pro?? Jsi wudansk? bojovn?k.
Bez u?en? to nejde.
17
00:02:16,379 --> 00:02:20,338
B?hem jedn? meditace
jsem se ocitl v m?st? hlubok?ho ticha.
18
00:02:22,899 --> 00:02:24,935
Obklopilo m? sv?tlo.
19
00:02:25,619 --> 00:02:27,689
?as a prostor zmizely.
20
00:02:29,779 --> 00:02:33,692
C?til jsem, ?e jsem dosp?l k m?stu,
o kter?m mi mistr nikdy ne?ekl.
21
00:02:36,059 --> 00:02:38,573
-Byl jsi osv?cen.
.V?bec ne.
22
00:02:39,619 --> 00:02:42,895
Nec?til jsem bla?enost,
kterou poc?t? osv?cen? ?lov?k.
23
00:02:42,979 --> 00:02:46,733
M?sto toho m? obklopil nekone?n? smutek.
24
00:02:48,579 --> 00:02:50,809
Bylo to p??li? siln?.
25
00:02:51,939 --> 00:02:54,055
Nemohl jsem d?l. Nedok?zal jsem to.
26
00:02:56,219 --> 00:02:59,529
N?co m? t?hlo zp?tky sem.
27
00:03:01,099 --> 00:03:02,498
Co to bylo?
28
00:03:05,539 --> 00:03:07,689
N?co, ?eh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{752}www.titulky.com
{772}{854}Pro? pes vrt? ocasem?
{854}{946}Proto?e pes je chyt?ej?? ne? ocas.
{981}{1074}Kdyby byl ocas chyt?ej??|vrt?l by psem.
{1096}{1154}To byl op?t v?born? z?vod|Johne.
{1154}{1212}Na koho s?z??.
{1212}{1276}Eddie, m?j otec|v?dycky ??kal...
{1276}{1336}...a j? se podle toho ??d?m
{1338}{1392}"Nikdy nem?? kon?|uprost?ed z?vodu."
{1394}{1498}Nikdy nem?? kon?.|To je dobr? tip.
{1522}{1578}V?dy se dr? v?t?ze.
{1610}{1638}Ameri?an?...
{1672}{1733}nem??te kon? uprost?ed z?vodu.
{1733}{1800}Zvolte op?t na?eho prezidenta.
{2146}{2202}Pane Breane|m??ete trochu ustoupit?
{2204}{2246}Zvedn?te pros?m ruce.
{2290}{2356}To je on.|To je pan V?eum?l.
{4188}{4218}Tudy pros?m.
{4466}{4508}Posa?te se sem Connie
{4508}{4556}Nic nev?.
{4680}{4734}Johny Levyho t?m,|jeho asistent...
{4734}{4784}a Amy Crainov?, tisk.
{4912}{4978}D?kuji|to je v?e.
{4978}{5036}- K?vu?|- ?ernou pros?m.
{5036}{5100}Gravistone, p?ines pros?m ?ernou k?vu.
{5136}{5220}V?ichni v t?hle m?stnosti...
{5220}{5272}jestli?e se cokoliv|co usly??te a ?eknete
{5272}{5336}dostane ven,|je to na v?s.
{5336}{5368}?ekn?te jim|co pot?ebuj? v?d?t.
{5368}{5440}Kdy? se to provalilo,|prezident ?ekl "P?ive?te mi Conrada Breana."
{5500}{5542}O ?em je ?e?.
{5542}{5618}M?l za ch?vu ileg?ln? imigrantku?
{5620}{5706}Kdy? m?te p?ed sebou hlasov?n?,|ur?it? znerv?zn?te.
{5708}{5790}Nebo p?ed lety obt??oval sekret??ku?
{5790}{5852}Minul? m?sic zde|byla skupina Sv?tlu?ek.
{5854}{5914}Jedna z nich se cht?la pod?vat|na sochu Frederica Remingtona.
{5914}{5982}?li do kancel??e za|Ov?lnou pracovnou.
{5982}{6044}Ur?it? tam nebyli|d?le ne? t?i minuty.
{6046}{6094}To potvrd? Tajn? slu?ba.
{6096}{6128}Ono se nejedn? o ileg?ln?|p?ist?hovanou ch?vu?
{6162}{6204}Ta d?vka obvi?uje...
{6310}{6364}Je???i, Maria a Josefe
{6364}{6452}Mo?n?, ?e bychom mohli ??ct, ?e|to byla reakce na l?ky proti ch?ipce.
{6454}{6484}Kdo to je?t? v??
{6486}{6521}Nec
Subtitles for juno czech
the, birds, 1963, 1, cd, czech, cz, divx, lm, sharethefiles, com, cs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,229 --> 00:02:27,731
www.titulky.com
2
00:02:28,565 --> 00:02:31,485
- dobr? den, pan? MacGruderov?.
- dobr?, sle?no Danielsov?.
3
00:02:31,610 --> 00:02:34,738
u? jste n?kdy vid?la tolik rack??
co mysl?te ??m to je?
4
00:02:34,821 --> 00:02:38,909
ur?it? je na mo?i bou?e.
kter? je ?ene na pevninu
5
00:02:39,117 --> 00:02:42,120
myslela jsem ?e p?ijdete trochu pozd?ji.
je?t? nep?i?el.
6
00:02:42,329 --> 00:02:44,414
- ale ??kala jste ?e tu bude ve 3.00.
- j? v?m.
7
00:02:44,623 --> 00:02:49,336
v?m.cel? dopoledne jsem jim volala.
ani si to neum?te p?edstavit.
8
00:02:49,545 --> 00:02:52,464
je velmi t??k? je sehnat.
opravdu, t??k?.
9
00:02:52,673 --> 00:02:55,592
dov??ej? se z Indie
je?t? jako ml??ata, a pak...
10
00:02:55,801 --> 00:03:00,264
- toto nen? ml?d?, ?e?
- O, ne,v ??dn?m p??pad?.
11
00:03:00,389 --> 00:03:03,392
- to ?pln? dosp?l? jedinec.
- a bude tek? mluvit?
12
00:03:04,017 --> 00:03:05,686
jist?, ano, samoz?ejm? bude...
13
00:03:05,811 --> 00:03:09,147
a kdyby ne, tak jej to nau??te.
14
00:03:09,356 --> 00:03:13,318
nelep?? bude zavolat jim.
kdy? sl?bili tu t?et? hodinu.
15
00:03:13,527 --> 00:03:15,904
mo?n? uv?zli v z?cp?. hned tam brnku.
16
00:03:16,029 --> 00:03:20,409
- chcete-li po?kejte
- no, snad to dovezou
17
00:03:20,492 --> 00:03:24,454
- d?m v?m svoji adresu.
- dob?e,v po??dku
18
00:03:24,663 --> 00:03:27,166
ale u? jsou ur?it? na cest?.
19
00:03:27,583 --> 00:03:30,002
vadilo by v?m kdy? tam te? zavol?m?
20
00:03:30,210 --> 00:03:32,171
ne. v po??dku.
21
00:03:49,479 --> 00:03:52,191
- pros?m m??ete mi pomoct.
- pros?m?
22
00:03:53,567 --> 00:03:56,486
ptal jsem se, jestli mi m??ete pomoct.
23
00:03:58,864 --> 00:04:01,992
ano. a co sh?n?te, pane?
24
00:04:02,117 --> 00:04:04,203
- pt?ka l?sky.
- pt?ka l?sky?
25
00:04:04,411
Subtitles for juno czech
breaking, and, entering, 2006, 1, cd, czech, cs, dmd, bande, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,084 --> 00:00:13,629
Do ?e?tiny p?elo?ila Teresita :)
2
00:00:15,837 --> 00:00:27,556
Na verzi
Breaking.And.Entering.DVDRip.XviD-DiAMOND
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,833
Kdy se na sebe dva lid? p?estanou d?vat?
4
00:00:46,738 --> 00:00:49,672
Nem?lo by existovat n?jak? varov?n??
5
00:00:49,707 --> 00:00:51,072
Nem?l by n?m n?kdo ??ct,
6
00:00:51,108 --> 00:00:54,077
"Hej, sledujte, d?vejte pozor"?
7
00:00:54,111 --> 00:00:57,046
Proto?e si m??e? myslet,
8
00:00:57,081 --> 00:01:00,244
"Jsem v pohod?, my jsme v pohod?,
je to dobr?"
9
00:01:00,284 --> 00:01:04,413
a pak se oto??? a...
je mezi v?mi vzd?lenost.
10
00:02:03,242 --> 00:02:05,971
Zorany! Miro!
11
00:02:10,415 --> 00:02:11,939
M?m pro v?s pr?ci?ku.
12
00:02:24,361 --> 00:02:25,453
Speed Merchants?
13
00:02:25,495 --> 00:02:27,554
Omlouv?m se, je mi to l?to.
Doprava.
14
00:02:27,598 --> 00:02:30,361
Jasn?, z?cpy u? t?i dny?
15
00:02:30,399 --> 00:02:32,367
Ahoj, Beo.
16
00:02:32,401 --> 00:02:33,800
Ahoj, tati.
17
00:02:33,836 --> 00:02:35,326
?asn?.
18
00:02:42,344 --> 00:02:43,368
OK, Beo.
19
00:02:43,411 --> 00:02:44,878
- Ne, chci...
- P?esta? s t?m m??em.
20
00:02:44,913 --> 00:02:46,039
Ne, p?esta?, p?esta?.
21
00:02:48,516 --> 00:02:50,541
Kdo to je?
22
00:02:50,585 --> 00:02:51,882
- To je jedna z ?klidov? firmy.
- Jasn?.
23
00:02:51,920 --> 00:02:52,944
Je to ukl?ze?ka, jo.
24
00:02:52,988 --> 00:02:54,012
Jo, v??...
Erika.
25
00:02:54,055 --> 00:02:55,043
Je ??asn?.
26
00:02:55,089 --> 00:02:56,556
?asn?.
Pro? m?? fotku
27
00:02:56,590 --> 00:02:58,217
jedn? ukl?ze?ky na po??ta?i?
28
00:02:58,259 --> 00:02:59,658
Jen jsem zkou?el sv?j fo??k.
29
00:02:59,693 --> 00:03:01,217
J? jsem je, no v??,
30
00:03:01,262 --> 00:03:02,524
"M??u jen...?
Oh, to je skv?l?."
31
Subtitles for juno czech
american, pie, 5, :, the, naked, mile, 2006, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,520
Zlato, nevypad?? moc dob?e.
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,960
Z?stane? doma na sva?inu.
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,680
-Jsi si jist??
-Mmm.
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,040
V??n? chci j?t.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,960
Z?stane? a bude? odpo??vat.
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,520
M??e? vid?t babi?ku a? se vr?t?me.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,120
D?kuji, Videobarn dumpster.
8
00:01:31,840 --> 00:01:33,600
Chce? m? vo?ukat bejby?
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,120
Ohh, ano. Ano.
10
00:01:35,200 --> 00:01:36,760
Chce? m? vo?oustat?
11
00:01:41,400 --> 00:01:44,360
Hej, Eriku nev?? jestli tv?j t?ta m? po??d moje n??ky?
12
00:01:44,600 --> 00:01:47,200
To netu??m, pane Williamsi.
13
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
Dob?e. Vra? se k tomu co si d?lal.
14
00:01:53,760 --> 00:01:55,640
Chce? m? vo?ukat bejby?
15
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Ano.
16
00:02:11,920 --> 00:02:14,000
Joo. ?ukej m? bejby.
17
00:02:14,440 --> 00:02:15,720
Ano, pros?m.
18
00:02:17,560 --> 00:02:19,400
Ach, ud?lej m? bejby.
19
00:02:19,640 --> 00:02:20,600
Mil??ku.
20
00:02:20,760 --> 00:02:22,440
Jo, p?esn? takhle.
21
00:02:22,600 --> 00:02:25,640
Jo! Dob?e, tak je to dob?e bejby.
22
00:02:25,920 --> 00:02:27,200
Ach, anooo!
23
00:02:29,440 --> 00:02:30,840
??kal jsem, ?e jsem platil.
24
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
Tak jak? je rozd?l, kdy? zapomene? pouk?zku?
25
00:02:33,680 --> 00:02:35,120
Mil??ku, ona nerada utr?c? pen?ze.
26
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
Nevid?m d?vod pro? bych t? m?la nechat
platit celou cenu,
27
00:02:37,400 --> 00:02:40,760
kdy? je tu pouk?zka dva za cenu jednoho.
28
00:02:40,960 --> 00:02:42,000
Mus?m vystoupit.
29
00:02:42,160 --> 00:02:44,120
Jdu taky. J? jdu taky.U? pot?ebuju ??rat.
30
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
J? zkontroluji Er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{792}Intersonic|uvádÃ
{5105}{5149}Chcete vìdìt, co za tÃm je?
{5152}{5236}Mùžete øÃct, že za to mùžou drogy|nebo zbranì
{5239}{5363}nebo vzpurné mládÃ, co chcete.
{5366}{5433}Ale jde o rodièovstvÃ.
{5436}{5509}O péèi o vlastnà dìti.
{5512}{5597}Vy se staráte o svý,|já taky o svý.
{5600}{5669}NerozumÃm. Co tÃm myslÃte?
{5672}{5738}VÃc k tomu nemám co øÃct.
{5741}{5797}Dalšà otázka.
{5800}{5847}Byl váš syn drogový dealer?
{5850}{5887}Dealer? Ne.
{5890}{5954}Prodal sem tam trávu? Jo.
{5957}{6075}Sem tam trávu? Byl hlavnÃm|dodavatelem pro San Gabriel.
{6078}{6130}O tom nic nevÃm.
{6133}{6217}Státnà návladnà tvrdÃ, že váš syn|mìl marihuanu od vás a že jste
{6220}{6269}napojený na organizovaný zloèin.
{6272}{6312}Co je tohle za amatéøinu?
{6315}{6397}Tady nejsem u výslechu.
{6400}{6569}Jsem daòový poplatnÃk a obèan.|A vy jste blbec. To jsem vám neøekl?
{6571}{6671}CLAREMONT, KALIFORNlE|Xl.99
{6689}{6836}Johnny, jestli nedáš dvanáct,|tak ti vojedu matku i holku.
{6839}{6996}-Co? ÃÃkal jsi, že mi ho vykouøÃÅ¡?|-Napøed by ti musel narùst.
{6999}{7072}Hovno, mám ho tak velkýho,|že musà mÃt koleno.
{7075}{7191}Když ti chybà vejška,|máš ho jako bleška.
{7211}{7286}Elvisi, je snad venku tma?
{7289}{7312}Co?
{7315}{7403}PlatÃm ti za celej den, ne?
{7431}{7500}Byl jsem tady od deseti.
{7503}{7567}Na to ser. Nìco jsem se ptal.
{7570}{7618}VidÃÅ¡ kurva mìsÃc, Elvisi?
{7621}{7749}-Ne, je urèitì den.|-Hele, já ti ukážu úplnìk.
{7777}{7871}Johnny, udìlal jsem všechno,|cos mi øekl. Dùm je uklizenej.
{7874}{7920}V lednici je jÃdlo a pivo.
{7923}{7968}Nádobà je umytý. Adolf žral.
{7971}{8099}-Tráva posekaná. VÅ¡echno je hotový.|-Nemìl jsi tak pospÃchat.
{8151}{8219}Drž hubu, Picku.
{8222}{8264}Do prdele, vra se do práce.
{8267}{8352}Umej podlahy, vydrhni hajzly.
{8355}{8431}Anebo vÃÅ¡ co?|Seber psà hovna ze zahrady.
{8434}{8479}A když budeš hotovej moc brzo,
{8482}{8519}vysyp je...
{8522}{8591}...a zas j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{373}{497}Hollywood Classic uv?d?
{2936}{2958}A je to.
{2965}{3014}U? jde.
{3462}{3497}Jdeme na to? Nech je u?!
{3562}{3721}D?vej se na m?, Paule. Vypni se.|Mus?? b?t stroh?, nerv?zn?.
{3729}{3822}Toreador, to souvis? se smrt?,|je tu ?zkost, velk? nervozita.
{3825}{3936}Claro, mus?? up??t pohled n??,|mus?? b?t lehce odevzdan?.
{3955}{4004}Ale ne p??li?!
{4028}{4077}Lehce odevzdan?, je to mu?.
{4087}{4150}Na t?i se na m? pod?v??.|V?e se odehr?v? ve tv?m pohledu.
{4157}{4231}Na t?i se vypne?,|up?en? se na m? pod?v??.
{4235}{4272}Jsme p?ipraveni?
{4296}{4321}Jedna... Dv?...
{4321}{4370}T?i! ...V?born?!
{4693}{4734}Mysl??, ?e m? to taky netr?p??
{4837}{4881}Mysl??, ?e m? t???|vid?t t? takhle ne??astnou?
{4981}{5028}??kal jsem ti,|?e je to tak v?dycky.
{5049}{5085}S ostatn?mi to trvalo t?den...
{5105}{5152}pak 6 m?s?c? k ni?emu nedo?lo.
{5156}{5192}- Opravdu?|- Jo.
{5232}{5280}S tebou to trvalo|nejm?n? t?i m?s?ce.
{5321}{5400}Vzpom?n??? Mysleli jsme|jenom na to. Ve dne v noci.
{5404}{5437}Ano, i kdy? trochu p?eh?n??.
{5461}{5504}Nikdy jsme to ned?lali|celou noc.
{5538}{5604}Nech toho! Milovali jsme se|nejm?n? dvakr?t za sebou.
{5635}{5666}Ne, mysl?m, ?e ne.
{5683}{5710}Opravdu.
{5733}{5806}Mysl?m, ?e se to nikdy nestalo.
{5902}{5939}V ka?d?m p??pad?...
{5959}{6009}M?m pr?vo t? podv?d?t.|Ty nesm??.
{6033}{6058}Sly???, nem?? pr?vo!
{6077}{6143}Nechci, abys n?co m?l s jinou,|kdy? nem?? nic se mnou.
{6194}{6242}- U? jsi mi zahnula?|- Ne.
{6272}{6335}M?? ?t?st?,|proto?e to nen? d?ky tob?.
{6367}{6419}?e jsem to neud?lala neznamen?,|?e jsem to nem?la ud?lat.
{6463}{6500}Co t?m chce? ??ct?
{6541}{6574}Pod?vej se mi do o??!
{6597}{6643}- Ud?lala jsi to?|- Rozhodn? ne.
{6688}{6734}T?m chci ??ct,|?e jsem moc hloup?.
{6788}{6834}A ?e si nezaslou???,|?e jsem to je?t? neud?lala.
{7665}{7696}V??, pro? pije??
{7706}{7770}Proto?e pak m??e? padnout|do postele jako poleno.
{7793}{7857}Mysl?m si, ?e m? milu
Subtitles for juno czech
h, m, s, defiant, 1962, 1, cd, czech, cz, el,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:23,079
SPITHEAD, ANGLIE
1797
2
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Polo?it vesla!
3
00:02:11,560 --> 00:02:14,996
Vysko?it!
Verb??i, n?stup na molo.
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,476
Vr?t?m se k <i>Defiant</i>
za t?i hodiny.
5
00:02:18,680 --> 00:02:23,674
- Pos?dka bude p?ipravena do slu?by.
- D?kuji, pane Scott-Padgete.
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,998
Verb??i!
7
00:02:50,400 --> 00:02:51,992
Zastavte ho!
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Chy?te ho!
A? neute?e!
9
00:02:56,640 --> 00:03:00,792
- Verb??i maj? dnes napilno.
- Ano, z?ejm? na?i.
10
00:03:02,240 --> 00:03:05,357
Pot?ebujeme v?ce mu??.
Aspo? p?r tuct?.
11
00:03:05,560 --> 00:03:10,190
Situace se hor??. Anglick? n?mo?n?k
ztr?c? chu? do boje.
12
00:03:10,400 --> 00:03:14,837
Mo?n? d?ky podm?nk?m,
za kter?ch bojuje.
13
00:03:15,040 --> 00:03:20,068
- Discipl?na mus? b?t.
- Jsou pod tvrdou rukou.
14
00:03:20,280 --> 00:03:22,396
N?kdy a? p??li? tvrdou.
15
00:03:22,640 --> 00:03:25,996
Nehled? na pocity,
mohlo by to b?t nebezpe?n?.
16
00:03:26,200 --> 00:03:28,475
Podpalub? je jako v?zen?.
17
00:03:28,680 --> 00:03:33,390
??dn? svoboda, nepravideln? plat
a strava, kterou by nejedly ani krysy.
18
00:03:33,760 --> 00:03:36,638
- Sko?il jsem v?m do ?e?i.
- Je to pravda.
19
00:03:36,840 --> 00:03:39,638
M?me dost pot???
i bez provokac?.
20
00:03:39,840 --> 00:03:42,718
Je to na Admiralit?,
aby to urovnala.
21
00:03:42,920 --> 00:03:46,310
- N?mo?n? rozkazy, Crawforde.
- D?kuji, pane.
22
00:03:46,520 --> 00:03:51,594
- M?m se hl?sit Jarvisovi na Korsice?
- Ano. Co nejrychleji.
23
00:03:51,800 --> 00:03:55,588
Cestou se sna?te
vyhnout probl?m?m.
24
00:03:55,800 --> 00:03:57,597
Podejte mi sklenici.
25
00:03:59,480 --> 00:04:03,393
V?? nadporu??k,
pan Scott-Padget...
26
00:04:03,640 --> 00:04
Subtitles for juno czech
alias, 2001, cd, czech, cs, s03e0, the, two, ws, fov, s03e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,461
V minul?ch sez?n?ch "Alias."
2
00:00:08,475 --> 00:00:12,036
Bl???m se ke konci
m? 30-ti let? odysey.
3
00:00:13,279 --> 00:00:17,375
Nedovol?m nikomu jin?mu, aby
za m? ud?lal ten posledn? krok.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,940
Poslouchej m?, ty zkurvysyne.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,613
Zamo?il jsi cel? m?j ?ivot.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,053
Odpuzuje? m?.
7
00:00:23,123 --> 00:00:25,489
Poka?d?, kdy? jsem sed?la
a poslouchala tvoje l?i,
8
00:00:25,558 --> 00:00:28,356
v?e o ?em jsem snila bylo
pod??znout ti krk.
9
00:00:30,764 --> 00:00:31,924
Polo? to!
10
00:01:23,316 --> 00:01:24,977
Syd.
11
00:01:27,854 --> 00:01:29,879
Pro? nos?? prst?nek?
12
00:01:30,523 --> 00:01:33,287
Od t? noci...
13
00:01:33,359 --> 00:01:36,453
Zmizela jsi t?m?? na dva roky.
14
00:01:49,709 --> 00:01:51,973
Tv?j byt sho?el.
15
00:01:55,048 --> 00:01:58,814
Will p?e?il, ale ty...
16
00:02:07,827 --> 00:02:09,522
Na?li poz?statky.
17
00:02:11,998 --> 00:02:16,332
DNA se shodovalo.
18
00:02:19,606 --> 00:02:21,073
Byla jsi mrtv?.
19
00:02:28,014 --> 00:02:29,777
Byla jsi mrtv?.
20
00:02:38,191 --> 00:02:43,094
A ty jsi se o?enil.
21
00:02:44,631 --> 00:02:45,928
Jo.
22
00:02:53,640 --> 00:02:55,130
Po??dali m?, abych p?ijel
do Hong Kongu.
23
00:02:55,208 --> 00:03:02,307
Agentura si myslela, ?e by bylo
nejlep??,kdyby jsi se vysv?tlen?
24
00:03:02,382 --> 00:03:04,350
dozv?d?la od n?koho, kdo byl
p?edt?m sou??st? tv?ho ?ivota.
25
00:03:09,289 --> 00:03:11,757
Mohli poslat m?ho otce.
26
00:03:13,259 --> 00:03:14,283
On je v CIA.
27
00:03:14,360 --> 00:03:18,262
On byl sou??st? m?ho ?ivota.
28
00:03:18,331 --> 00:03:19,730
Na to ti neum?m odpov?d?t.
29
00:03:19,799 --> 00:03:22,324
Po tv? smrti jsem ode?el ze CIA.
30
00:03:22,402 --> 00:03:
Subtitles for juno czech
rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2, divx, sen, cesky,