Search Movie Subtitles results for jumper axxo by relevance:
- Jumper.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,774
<i>Let me tell you about my day so far.</i>
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,776
<i>Coffee in Paris,
surfed the Maldives...</i>
3
00:00:44,878 --> 00:00:47,278
<i>took a little nap
on Mount Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,380 --> 00:00:50,281
<i>Oh, yeah, and I got digits
from this Polish chick in Rio.</i>
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
<i>And then I jumped back...</i>
6
00:00:52,385 --> 00:00:55,013
<i>for the final quarter of the N.B.A. Finals
- courtside, of course.</i>
7
00:00:55,121 --> 00:00:57,021
<i>And all that was before lunch.</i>
8
00:00:57,123 -->
- Jumper.2008.DvDrip.AC3- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-07
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,477 --> 00:00:42,779
<i>Laat mij jullie vertellen over mijn dag
tot nu toe.</i>
2
00:00:42,879 --> 00:00:45,439
<i>Koffie in Parijs.
Gesurft op de Malediven.</i>
3
00:00:45,539 --> 00:00:47,482
<i>En een dutje gedaan
op de Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,582 --> 00:00:50,483
<i>O ja, en ik werd uit die
poolzaal gegooid in Rio.</i>
5
00:00:50,583 --> 00:00:54,107
<i>Toen ben ik terug gesprongen voor
het laatste kwartier van de 'NBA Finales '.</i>
6
00:00:54,207 --> 00:00:57,058
<i>Natuurlijk, eerste klas.
En dat alles voor de lunch.</i>
7
00:00:57,158 --> 00:01:00,948
<i>Ik kan n
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.srt
- jumper.(3411769).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,567 --> 00:00:35,967
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:40,273 --> 00:00:43,174
Sã vã spun cum mi-am
petrecut ziua pânã acum:
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,176
Am servit o cafea la Paris,
am fãcut surf în Maldive
4
00:00:45,278 --> 00:00:47,678
ºi am tras un pui de somn
pe Munþii Kilimanjaro.
5
00:00:47,780 --> 00:00:50,681
Si am luat numãrul de telefon
al unei poloneze la Rio.
6
00:00:50,783 --> 00:00:52,683
ªi apoi m-am întors
7
00:00:52,785 --> 00:00:55,413
sã prind ultimul sfert de reprizã
al finalei N.B.A.
8
00:00:55,521 --> 00:00:57,421
ªi toate astea le-am fãcut
înainte de prânz.
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-02-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,567 --> 00:00:35,967
Traducerea ºi adaptarea :
streszãu - www.titrãri.ro - 2oo8
2
00:00:40,273 --> 00:00:43,174
Sã vã spun cum mi-am
petrecut ziua pânã acum:
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,176
Am servit o cafea la Paris,
am fãcut surf în Maldive
4
00:00:45,278 --> 00:00:47,678
ºi am tras un pui de somn
pe Munþii Kilimanjaro.
5
00:00:47,780 --> 00:00:50,681
Si am luat numãrul de telefon
al unei poloneze la Rio.
6
00:00:50,783 --> 00:00:52,683
ªi apoi m-am întors
7
00:00:52,785 --> 00:00:55,413
sã prind ultimul sfert de reprizã
al finalei N.B.A.
8
00:00:55,521
- Jumper.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,774
<i>Let me tell you about my day so far.</i>
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,776
<i>Coffee in Paris,
surfed the Maldives...</i>
3
00:00:44,878 --> 00:00:47,278
<i>took a little nap
on Mount Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,380 --> 00:00:50,281
<i>Oh, yeah, and I got digits
from this Polish chick in Rio.</i>
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
<i>And then I jumped back...</i>
6
00:00:52,385 --> 00:00:55,013
<i>for the final quarter of the N.B.A. Finals
- courtside, of course.</i>
7
00:00:55,121 --> 00:00:57,021
<i>And all that was before lunch.</i>
8
00:00:57,123 -->
- Jumper.2008.DvDrip.AC3- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,477 --> 00:00:42,779
<i>Laat mij jullie vertellen over mijn dag
tot nu toe.</i>
2
00:00:42,879 --> 00:00:45,439
<i>Koffie in Parijs.
Gesurft op de Malediven.</i>
3
00:00:45,539 --> 00:00:47,482
<i>En een dutje gedaan
op de Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,582 --> 00:00:50,483
<i>O ja, en ik werd uit die
poolzaal gegooid in Rio.</i>
5
00:00:50,583 --> 00:00:54,107
<i>Toen ben ik terug gesprongen voor
het laatste kwartier van de 'NBA Finales '.</i>
6
00:00:54,207 --> 00:00:57,058
<i>Natuurlijk, eerste klas.
En dat alles voor de lunch.</i>
7
00:00:57,158 --> 00:01:00,948
<i>Ik kan n
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.txt
- jumper.(3429300).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{970}{1028}/Pozwólcie, ¿e opowiem wam|/o swoim dotychczasowym planie dnia.
{1032}{1090}/Kawa w Pary¿u, surfowanie na Malediwach.
{1094}{1136}/Krótka drzemka na Kilimand¿aro.
{1140}{1214}/Aha, mam jeszcze numer od laski z basenu w Rio.
{1218}{1294}/I skoczy³em z powrotem|/na ostatni¹ kwartê fina³ów NBA.
{1298}{1369}/OczywiÅcie, wszystko to przed lunchem.
{1373}{1517}/Móg³bym wymieniaæ dalej, ale powiem jedynie,|/¿e stojê na szczycie Åwiata.
{1556}{1593}Paj¹k tutaj.
{1597}{1645}/Nie zawsze taki by³em.
{1649}{1703}/KiedyŠby³em zwyczajn¹ osob¹.
{1707}{1783}/Ofiar¹ tak¹ jak wy.
{1831}{1921}- CzeÅæ, Mill
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.txt
- jumper.(3412008).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{970}{1028}/Pozwólcie, ¿e opowiem wam|/o swoim dotychczasowym planie dnia.
{1032}{1090}/Kawa w Pary¿u, surfowanie na Malediwach.
{1094}{1136}/Krótka drzemka na Kilimand¿aro.
{1140}{1214}/Aha, mam jeszcze numer od laski z basenu w Rio.
{1218}{1294}/I skoczy³em z powrotem|/na ostatni¹ kwartê fina³ów NBA.
{1298}{1369}/OczywiÅcie, wszystko to przed lunchem.
{1373}{1517}/Móg³bym wymieniaæ dalej, ale powiem jedynie,|/¿e stojê na szczycie Åwiata.
{1556}{1593}Paj¹k tutaj.
{1597}{1645}/Nie zawsze taki by³em.
{1649}{1703}/KiedyÅ by³em zwyczajnÂ
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{956}{1026}Let me tell you about my day so far.
{1028}{1074}Coffee in Paris,|surfed the Maldives...
{1076}{1134}took a little nap|on Mount Kilimanjaro.
{1136}{1206}Oh, yeah, and I got digits|from this Polish chick in Rio.
{1208}{1254}And then I jumped back...
{1256}{1319}for the final quarter of the N.B.A. Finals|- courtside, of course.
{1322}{1367}And all that was before lunch.
{1370}{1415}I could go on,|but all I'm saying is...
{1418}{1465}I'm standing on top of the world.
{1548}{1594}The lighter terrain here-
{1596}{1661}It wasn't always like this.
{1664}{1761}Once I was a normal person,|a chump just like you.
{1827}{1886
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1022}<i>Ãîçâîëèòå ìè äà âà ì | îïèøåì ìî¼ äà Ãà øÅè äà Ã.</i>
{1028}{1085}<i>Ãà ôà ó Ãà ðèçó, | ñóðôîâà ÅÃ¥ Ãà Ãà ëäèâèìà ...</i>
{1087}{1138}<i>ìà ëî ñà ì äðåìÃóî | Ãà Ãèëèìà ßà ðó.</i>
{1143}{1213}<i>Ãõ, äà , è äîáèî ñà ì áðî¼ | îä òå Ãîšà êèÅÃ¥ ó Ãèó.</i>
{1217}{1299}<i>à îÃäà ñà ì ñêî÷èî Ãà çà ä Ãà | ïîñëåäÅó ÷åòâðòèÃó Ã.Ã.Ã. ôèÃà ëà </i>
{1302}{1369}<i> | - ó ïðâè ðåä, Ãà ðà âÃî.
{1373}{1421}<i>Ãîãà î áèõ îâà êî ó Ãåäîãëåä, | à ëè ñâå øòî æåë
- Jumper.DVDRip.XviD-NeDi Vx.HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,774
<i>[Man Narrating]</i>
<i>Let me tell you about my day so far.</i>
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,776
<i>Coffee in Paris,</i>
<i>surfed the Maldives...</i>
3
00:00:44,878 --> 00:00:47,278
<i>took a little nap</i>
<i>on Mount Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,380 --> 00:00:50,281
<i>Oh, yeah, and I got digits</i>
<i>from this Polish chick in Rio.</i>
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
<i>And then I jumped back...</i>
6
00:00:52,385 --> 00:00:54,127
<i>for the final quarter
of the N.B.A. finals...</i>
7
00:00:54,227 --> 00:00:55,013
<i>courtside, of course.</i>
8
00
- Jumper.DVDRip.aXXo.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò doden
GTRD-Movies
2
00:00:31,000 --> 00:00:40,300
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</b></i>
3
00:00:40,467 --> 00:00:42,302
Ãá óáò ðù ãéá ôç ìÃñá ìïõ ìÃ÷ñé ôþñá.
4
00:00:42,761 --> 00:00:46,556
ÃáöÃò óôï ÃáñÃóé, ÃÃáò õðÃÃêïò
ìåôà óôï ÃéëéìÃÃôæáñï.
5
00:00:47,891 --> 00:00:50,352
Ãáé ìåôà ðÃñá ôïà áñéèìü ìéáò
ãêüìåÃáò óôï ÃÃï.
6
00:00:50,644 --> 00:00:53,688
Ãáé ìåôà ðÃäçîá ðÃ
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.txt
1 file(s), added on: 2009-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{970}{1028}/Pozwólcie, ¿e opowiem wam|/o swoim dotychczasowym planie dnia.
{1032}{1090}/Kawa w Pary¿u, surfowanie na Malediwach.
{1094}{1136}/Krótka drzemka na Kilimand¿aro.
{1140}{1214}/Aha, mam jeszcze numer od laski z basenu w Rio.
{1218}{1294}/I skoczy³em z powrotem|/na ostatni¹ kwartê fina³ów NBA.
{1298}{1369}/OczywiÅcie, wszystko to przed lunchem.
{1373}{1517}/Móg³bym wymieniaæ dalej, ale powiem jedynie,|/¿e stojê na szczycie Åwiata.
{1556}{1593}Paj¹k tutaj.
{1597}{1645}/Nie zawsze taki by³
- Jumper.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,134 --> 00:00:19,663
Equipe InSUBs Movies apresenta:
-= JUMPER =-
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,306
Tradução: FláP, CiCiNHA e Köe
3
00:00:28,096 --> 00:00:31,229
Sincronia: RenatiMmM e lovesick
4
00:00:34,282 --> 00:00:37,193
Revisão: Lih09, diorama e Smooth
5
00:00:40,173 --> 00:00:42,262
<i>Deixe-me contar sobre
meu dia até agora.</i>
6
00:00:42,805 --> 00:00:44,894
<i>Café em Paris,
surfe nas Maldivas,</i>
7
00:00:44,894 --> 00:00:47,359
<i>um cochilo no
topo do Kilimanjaro.</i>
8
00:00:47,484 --> 00:00:50,367
<i>E peguei o telefone
de uma mina no Rio.</i>
9
0
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,341 --> 00:00:42,620
<I>ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ.</I>
2
00:00:42,749 --> 00:00:45,228
<I>ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,</I>
3
00:00:45,376 --> 00:00:47,474
<I>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.</I>
4
00:00:47,583 --> 00:00:50,557
<I>Ã, Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃ.</I>
5
00:00:50,702 --> 00:00:54,021
<I>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
- Jump![2007]DvDrip-aXXo.srt
- jumper.(3446841).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,800
Traducerea ºi adaptarea: F e
r r a r i M i h ã i l e s c u
2
00:00:12,410 --> 00:00:15,000
Aceasta este o poveste adevãratã.
3
00:00:15,200 --> 00:00:24,340
Ordinea anumitor evenimente a fost
schimbatã pentru o mai bunã înþelegere.
4
00:00:55,278 --> 00:00:59,678
= S ã r i ! =
5
00:01:41,847 --> 00:01:44,759
- Eºti gata, Marilyn?
- Când spui, Arthur.
6
00:01:44,967 --> 00:01:46,400
Bine.
7
00:01:48,767 --> 00:01:51,565
De ce nu revenim unde
am rãmas data trecutã?
8
00:01:51,767 --> 00:01:56,079
- Vrei sã port iar chestia aia transparentã?
- Ce porþi acum e ok.
9
00:01:57,040 --> 00:01:57,998
Manh
- Jumper.DVDRip.aXXo.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,134 --> 00:00:19,663
Equipe InSUBs Movies apresenta:
-= JUMPER =-
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,306
Tradução: FláP, CiCiNHA e Köe
3
00:00:28,096 --> 00:00:31,229
Sincronia: RenatiMmM e lovesick
4
00:00:34,282 --> 00:00:37,193
Revisão: Lih09, diorama e Smooth
5
00:00:40,173 --> 00:00:42,262
<i>Deixe-me contar sobre
meu dia até agora.</i>
6
00:00:42,805 --> 00:00:44,894
<i>Café em Paris,
surfe nas Maldivas,</i>
7
00:00:44,894 --> 00:00:47,359
<i>um cochilo no
topo do Kilimanjaro.</i>
8
00:00:47,484 --> 00:00:50,367
<i>E peguei o telefone
de uma mina no Rio.</i>
9
0
- Jumper.DVDRip.aXXo.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò doden
GTRD-Movies
2
00:00:31,000 --> 00:00:40,300
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</b></i>
3
00:00:40,467 --> 00:00:42,302
Ãá óáò ðù ãéá ôç ìÃñá ìïõ ìÃ÷ñé ôþñá.
4
00:00:42,761 --> 00:00:46,556
ÃáöÃò óôï ÃáñÃóé, ÃÃáò õðÃÃêïò
ìåôà óôï ÃéëéìÃÃôæáñï.
5
00:00:47,891 --> 00:00:50,352
Ãáé ìåôà ðÃñá ôïà áñéèìü ìéáò
ãêüìåÃáò óôï ÃÃï.
6
00:00:50,644 --> 00:00:53,688
Ãáé ìåôà ðÃäçîá ðÃ
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,690 --> 00:00:27,694
Rettet og Synket av:
Brusveen
www.divxnorway.com
2
00:00:40,249 --> 00:00:42,626
La meg fortelle om min dag,
til nå.
3
00:00:42,835 --> 00:00:47,631
Kaffe i Paris, surfet i
Maldivene, tok en lur i Kilimanjaro, -
4
00:00:47,840 --> 00:00:50,926
- og ja, ble brent av
en polsk jente i Rio.
5
00:00:51,218 --> 00:00:54,096
Og så hoppet jeg tilbake
til finalen i NBA.
6
00:00:54,221 --> 00:00:57,933
En bit av kurset, selvfølgelig.
Og alt det, skjedde før frokost.
7
00:00:58,183 --> 00:01:01,895
Jeg kunne blitt,
men jeg er bare på toppen av verden nå.
- Jumper[2008]DvDrip.AC3- aXXo.txt
- jumper.(3429300).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{970}{1028}/Pozwólcie, ¿e opowiem wam|/o swoim dotychczasowym planie dnia.
{1032}{1090}/Kawa w Pary¿u, surfowanie na Malediwach.
{1094}{1136}/Krótka drzemka na Kilimand¿aro.
{1140}{1214}/Aha, mam jeszcze numer od laski z basenu w Rio.
{1218}{1294}/I skoczy³em z powrotem|/na ostatni¹ kwartê fina³ów NBA.
{1298}{1369}/OczywiÅcie, wszystko to przed lunchem.
{1373}{1517}/Móg³bym wymieniaæ dalej, ale powiem jedynie,|/¿e stojê na szczycie Åwiata.
{1556}{1593}Paj¹k tutaj.
{1597}{1645}/Nie zawsze taki by³em.
{1649}{1703}/KiedyŠby³em zwyczajn¹ osob¹.
{1707}{1783}/Ofiar¹ tak¹ jak wy.
{1831}{1921}- CzeÅæ, Millie.|- CzeÅæ, David.
{1996}{2037}Masz ta
There are more subtitles available for Jumper Axxo
Click here to view them