Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Jump In 2007
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,256
<i>Brooklyn: Casa
Prospect Park, Podul Brooklyn,
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,092
<i>ºi senzaþia boxului
adolescent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
<i>Uitaþi-vã cum se miºcã copilul ãla.</i>
4
00:00:15,071 --> 00:00:20,971
SARI!
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
<i>Toatã lumea a crezut
cã e urmãtorul mare campion.
6
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
<i>Inclusiv eu.</i>
7
00:00:27,736 --> 00:00:31,406
S-a fãcut.
8
00:00:35,407 --> 00:00:43,407
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
9
00:00:45,408 --> 00:00:55,408
Subtitles for Jump In 2007
keywords: the, making, of, jump, britain, 2005, 1, cd, portuguese, pt, 2007,
original filename: The Making of Jump Britain - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 6f48d1c2fab1006246868438fc8af409.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,256
Brooklyn: Casa de Prospect Park,
a Ponte de Brooklyn,
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,092
e o jovem sensa??o do boxe,
Izzy Daniels.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
Olhem para o movimento deste rapaz.
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
Todos pensaram que ele seria
o pr?ximo campe?o.
5
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
E eu tamb?m.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,905
- Ol? rapazes!
- Ol?, Izzy.
7
00:01:17,703 --> 00:01:20,664
- Ol?!
- Izzy, meu irm?o.
8
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
Tome l?.
9
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Keisha, roda-a. Roda-a.
10
00:01:38,
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, romanian, ro, in,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 1661b79809fd5bd02ac02f9601f6fb7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,256
<i>Brooklyn: Casa
Prospect Park, Podul Brooklyn,
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,092
<i>?i senza?ia boxului
adolescent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
<i>Uita?i-v? cum se mi?c? copilul ?la.</i>
4
00:00:15,071 --> 00:00:20,971
SARI!
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
<i>Toat? lumea a crezut
c? e urm?torul mare campion.
6
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
<i>Inclusiv eu.</i>
7
00:00:27,736 --> 00:00:31,406
S-a f?cut.
8
00:00:35,407 --> 00:00:43,407
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
9
00:00:45,408 --> 00:00:55,408
Traduc?torii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,256
Brooklyn: Casa de Prospect Park,
a Ponte de Brooklyn,
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,092
e o jovem sensação do boxe,
Izzy Daniels.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
Olhem para o movimento deste rapaz.
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
Todos pensaram que ele seria
o próximo campeão.
5
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
E eu também.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,905
- Olá rapazes!
- Olá, Izzy.
7
00:01:17,703 --> 00:01:20,664
- Olá!
- Izzy, meu irmão.
8
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
Tome lá.
9
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Keisha, roda-a. Roda-a.
10
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - English - en - 81b4e10fad9d81e8db02c7bb5db91c6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,917
<i>_supa_subs_</i>
2
00:00:01,972 --> 00:00:05,903
Brooklyn: Home of
Prospect Park, the Brooklyn Bridge,
3
00:00:05,999 --> 00:00:08,588
and teen boxing sensation,
Izzy Daniels.
4
00:00:08,684 --> 00:00:11,369
Look at that kid move.
5
00:00:14,054 --> 00:00:16,739
<b>Jump In!</b>
6
00:00:20,671 --> 00:00:23,548
Everyone thought he was
the next great champ.
7
00:00:25,177 --> 00:00:26,423
And so did I.
8
00:01:06,697 --> 00:01:08,903
- Hey, guys.
- Hey, Izzy.
9
00:01:14,464 --> 00:01:17,245
- Hi, Izzy.
- Izzy, my man.
10
00:01:26,547 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:06,643
Brooklyn: Thuis van Prospect Park,
Brooklyn Bridge...
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,821
en het tiener bokstalent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,674
Kijk dat joch eens bewegen.
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,226
Iedereen zag hem als
de volgende grote kampioen...
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,293
net zoals ik.
6
00:01:10,037 --> 00:01:12,537
H?, jongens.
- H?, lzzy.
7
00:01:18,078 --> 00:01:21,047
Hoi, lzzy.
- Izzy, kerel.
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,957
Alsjeblieft.
9
00:01:36,997 --> 00:01:38,977
Keisha, maak een lus.
10
00:01:39,077 -->
Subtitles for Jump In 2007
keywords: emulinha, info, jump, 2007, ptbr, cp, ps,
original filename: [eMulinha.info].Jump.(2007).AC3.DVDRip.PTBR.CP.PS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,245 --> 00:00:24,180
Essa ? uma hist?ria real.
A seq??ncia de alguns eventos foi alterada.
2
00:00:57,023 --> 00:01:01,585
SENTEN?A DE UM ASSASSlNO
3
00:01:45,405 --> 00:01:47,999
<i>-pronta, Marilyn?</i>
<i>-Quando quiseR, Phillipe,,,</i>
4
00:01:48,575 --> 00:01:49,769
<i>?timo,</i>
5
00:01:52,679 --> 00:01:55,546
<i>Porque n?o continuamos de onde</i>
<i>paramos da ?ltima vez?</i>
6
00:01:55,715 --> 00:02:00,880
<i>-Quer que eu vista a blusa transparente?</i>
<i>-Essa que est? vestindo agoRa est? ?tima,</i>
7
00:02:02,288 --> 00:02:05,985
<i>-Fica muito baixa atr?s?</i>
<i>-
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Czech - cz - e353aafa764fa3acec27b63df4e0e1ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,500
Brooklyn: Domov
Prospect Park, Brooklynsk?ho mostu,
***Prospect Park-Hudebn? ?asopis***
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,200
a dosp?vaj?c? boxov? senzace
Izzyho Danielse.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,000
Koukn?te na ten d?tsk? pohyb.
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
<b>Jump In!</b>
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
Ka?d? si myslel, ?e to bude
dal?? slavn? ?ampi?n.
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,100
A j? tak?.
7
00:01:07,300 --> 00:01:09,600
Zdarec lidi.
?au Izzy.
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,900
?au Izzy.
Izzy k?mo.
9
00:01:27,100 --> 00:01:28,600
To je ono.
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Czech - cs - e353aafa764fa3acec27b63df4e0e1ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,500
Brooklyn: Domov
Prospect Park, Brooklynsk?ho mostu,
***Prospect Park-Hudebn? ?asopis***
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,200
a dosp?vaj?c? boxov? senzace
Izzyho Danielse.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,000
Koukn?te na ten d?tsk? pohyb.
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
<b>Jump In!</b>
5
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
Ka?d? si myslel, ?e to bude
dal?? slavn? ?ampi?n.
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,100
A j? tak?.
7
00:01:07,300 --> 00:01:09,600
Zdarec lidi.
?au Izzy.
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,900
?au Izzy.
Izzy k?mo.
9
00:01:27,100 --> 00:01:28,600
To je ono.
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, danish, da, in,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Danish - da - f115012b781055b0bf0dede45b020f97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
Made By Asker!!!
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,100
Brooklyn: Hjemsted for
Prospect Park, Brooklyn Bridge,
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
og teenangeboxeren,
Izzy Daniels.
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,500
Se hvordan den kn?gt bev?ger sig.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,800
<b>Jump In!</b>
5
00:00:20,700 --> 00:00:23,700
Alle troede han var den
n?ste storer mester.
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,500
Det gjorde jeg ogs?.
7
00:01:06,700 --> 00:01:09,000
- Hey, gutter.
- Hey, Izzy.
8
00:01:14,500 --> 00:01:17,400
- Hi, Izzy.
- Izzy, min ven.
9
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
v?rs?god.
10
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
K
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, english, en, in, eng, axxo,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - English - en - fbf2218b5af040194680fc9a045f7276.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:00,917
2
00:00:01,972 --> 00:00:05,903
Brooklyn: Home of
Prospect Park, the Brooklyn Bridge,
3
00:00:05,999 --> 00:00:08,588
and teen boxing sensation,
Izzy Daniels.
4
00:00:08,684 --> 00:00:11,369
Look at that kid move.
5
00:00:14,054 --> 00:00:16,739
<b>Jump In!</b>
6
00:00:20,671 --> 00:00:23,548
Everyone thought he was
the next great champ.
7
00:00:25,177 --> 00:00:26,423
And so did I.
8
00:01:06,697 --> 00:01:08,903
- Hey, guys.
- Hey, Izzy.
9
00:01:14,464 --> 00:01:17,245
- Hi, Izzy.
- Izzy, my man.
10
00:01:26,547 --> 00:01:27,985
Here you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:06,643
Brooklyn: Thuis van Prospect Park,
Brooklyn Bridge...
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,821
en het tiener bokstalent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,674
Kijk dat joch eens bewegen.
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,226
Iedereen zag hem als
de volgende grote kampioen...
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,293
net zoals ik.
6
00:01:10,037 --> 00:01:12,537
Hé, jongens.
- Hé, lzzy.
7
00:01:18,078 --> 00:01:21,047
Hoi, lzzy.
- Izzy, kerel.
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,957
Alsjeblieft.
9
00:01:36,997 --> 00:01:38,977
Keisha, maak een lus.
10
00:01:39,077 --
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Spanish - es - d8d72f53f8458ccba90a5c7d2c22c503.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,087
Brooklyn: Hogar del Parque
Prospect , el Puente de Brooklyn
2
00:00:06,168 --> 00:00:08,807
y el joven sensaci?n del boxeo,
Izzy Daniels.
3
00:00:08,888 --> 00:00:11,567
Miren los movimientos
del muchacho.
4
00:00:20,888 --> 00:00:23,768
Todos piensan que ser?
el pr?ximo gran campe?n
5
00:00:25,328 --> 00:00:26,609
Y yo tambi?n.
6
00:01:06,890 --> 00:01:09,050
- Hola, muchachos.
- Hola, Izzy.
7
00:01:14,611 --> 00:01:17,451
- Hola, Izzy.
- Izzy, mi muchacho.
8
00:01:26,731 --> 00:01:28,172
Aqu? vamos.
9
00:01:32,772 --> 00:01:34,692
Keisha, mas
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, dutch, nl, in, tv, saphire, toxictorrents, com,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 3c31866d91bd7e216c3d5cf6cb8a7b97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:06,631
Brooklyn: Thuis van Prospect Park,
Brooklyn Bridge,...
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,538
en het tiener bokstalent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,674
Kijk dat joch eens bewegen.
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,347
Iedereen zag hem als
de volgende grote kampioen,...
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,293
net zoals ik.
6
00:01:10,037 --> 00:01:12,537
H?, jongens.
- H?, lzzy.
7
00:01:18,078 --> 00:01:21,047
Hoi, lzzy.
- Izzy, kerel.
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,957
Alsjeblieft.
9
00:01:36,997 --> 00:01:38,977
Keisha, maak een lus.
10
00:01:39,077 --
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb2ee81fc67a4816f588b26f41df990a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,517
Tradu??o: Spy007
Resync: Jack_Jack
2
00:00:01,972 --> 00:00:05,903
Brooklyn: Casa de
Prospect Park, A Ponte do Brooklyn,
3
00:00:05,999 --> 00:00:08,588
e a sensa??o do boxe, Izzy Daniels.
4
00:00:08,684 --> 00:00:11,369
Olhe para o movimento daquele garoto.
6
00:00:20,671 --> 00:00:23,548
Todos acreditam que ele ser?
o pr?ximo grande campe?o.
7
00:00:25,177 --> 00:00:26,423
E eu serei.
8
00:01:06,697 --> 00:01:08,903
- Hey, amigos.
- Hey, Izzy.
9
00:01:14,464 --> 00:01:17,245
- Oi, Izzy.
- Izzy, meu garoto.
10
00:01:26,547 --> 00:01:27,985
Vai l
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f845961b78f99f612edc5b39105434ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,847 --> 00:00:06,806
Brooklyn: Casa de
Prospect Park, A Ponte do Brooklyn,
2
00:00:06,886 --> 00:00:09,526
e a sensa??o do boxe, Izzy Daniels.
3
00:00:09,606 --> 00:00:12,285
Olhe para o movimento daquele garoto.
4
00:00:21,603 --> 00:00:24,483
Todos acreditam que ele ser?
o pr?ximo grande campe?o.
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,323
E eu serei.
6
00:00:27,402 --> 00:00:30,922
T? dentro.
7
00:00:33,402 --> 00:00:38,922
Sincronia aXXo: Arcadelt
8
00:01:07,596 --> 00:01:09,755
- Hey, amigos.
- Hey, Izzy.
9
00:01:15,314 --> 00:01:18,154
- Oi, Izzy.
- Izzy, meu garoto.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:06,643
Brooklyn: Thuis van Prospect Park,
Brooklyn Bridge...
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,821
en het tiener bokstalent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,674
Kijk dat joch eens bewegen.
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,226
Iedereen zag hem als
de volgende grote kampioen...
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,293
net zoals ik.
6
00:01:10,037 --> 00:01:12,537
H?, jongens.
- H?, lzzy.
7
00:01:18,078 --> 00:01:21,047
Hoi, lzzy.
- Izzy, kerel.
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,957
Alsjeblieft.
9
00:01:36,997 --> 00:01:38,977
Keisha, maak een lus.
10
00:01:39,077 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:06,643
Brooklyn: Thuis van Prospect Park,
Brooklyn Bridge...
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,821
en het tiener bokstalent, Izzy Daniels.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,674
Kijk dat joch eens bewegen.
4
00:00:22,355 --> 00:00:26,226
Iedereen zag hem als
de volgende grote kampioen...
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,293
net zoals ik.
6
00:01:10,037 --> 00:01:12,537
H?, jongens.
- H?, lzzy.
7
00:01:18,078 --> 00:01:21,047
Hoi, lzzy.
- Izzy, kerel.
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,957
Alsjeblieft.
9
00:01:36,997 --> 00:01:38,977
Keisha, maak een lus.
10
00:01:39,077 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,087
Brooklyn: Hogar del Parque
Prospect , el Puente de Brooklyn
2
00:00:06,168 --> 00:00:08,807
y el joven sensación del boxeo,
Izzy Daniels.
3
00:00:08,888 --> 00:00:11,567
Miren los movimientos
del muchacho.
4
00:00:20,888 --> 00:00:23,768
Todos piensan que será
el próximo gran campeón
5
00:00:25,328 --> 00:00:26,609
Y yo también.
6
00:01:06,890 --> 00:01:09,050
- Hola, muchachos.
- Hola, Izzy.
7
00:01:14,611 --> 00:01:17,451
- Hola, Izzy.
- Izzy, mi muchacho.
8
00:01:26,731 --> 00:01:28,172
Aquà vamos.
9
00:01:32,772 --> 00:01:34,692
Keisha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,965
<i>Brooklyn: Tierra del Prospect Park,
del puente de Brooklyn...</i>
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,801
<i>...y del exitoso boxeador adolescente,
Izzy Daniels.</i>
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,678
<i>Miren cómo se mueve ese chico.</i>
4
00:00:18,434 --> 00:00:20,102
EL VALOR EMPIEZA CON EL CORAZÃN
5
00:00:22,396 --> 00:00:25,398
<i>Todos pensaban
que serÃa el próximo gran campeón.</i>
6
00:00:27,025 --> 00:00:28,359
<i>Yo también.</i>
7
00:01:10,356 --> 00:01:12,608
- Hola, chicos.
- Hola, Izzy.
8
00:01:18,405 --> 00:01:21,325
- Hola, Izzy.
- Izzy,
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, english, en, sph, jumpin,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - English - en - 27fbbd9024ce9f15dc6978649b0945ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,256
Brooklyn: Home of
Prospect Park, the Brooklyn Bridge,
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,092
and teen boxing sensation,
Izzy Daniels.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
Look at that kid move.
4
00:00:14,707 --> 00:00:17,551
<b>Jump In!</b>
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
Everyone thought he was
the next great champ.
6
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
And so did I.
7
00:01:09,653 --> 00:01:11,905
- Hey, guys.
- Hey, Izzy.
8
00:01:17,703 --> 00:01:20,664
- Hi, Izzy.
- Izzy, my man.
9
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
Here you go.
10
00:01:36,638 --> 00:01:38,64
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,469
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:02,108 --> 00:00:06,069
Brooklyn: Casa de
Prospect Park, a Ponte de Brooklyn,
3
00:00:06,149 --> 00:00:08,789
e o jovem sensa??o do boxe, Izzy Daniels.
4
00:00:08,870 --> 00:00:11,550
Olhem para o movimento deste rapaz.
5
00:00:20,871 --> 00:00:23,752
Todos pensaram que ele seria
o pr?ximo campe?o.
6
00:00:25,312 --> 00:00:26,593
E eu tamb?m.
7
00:01:06,879 --> 00:01:09,039
- Ol? rapazes!
- Ol?, Izzy.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,441
- Ol?!
- Izzy, meu irm?o.
9
00:01:26,722 --> 00:01:28,162
Tome l?.
10
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, spanish, es, in, tv, saphire,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Spanish - es - 392e6633a12bc933dcf7dc726fe3795f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,127 --> 00:00:06,256
Brooklyn: Hogar del Parque Prospect , el
Puente de Brooklyn
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,092
y el joven sensaci?n del boxeo,
Izzy Daniels.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,970
Miren los movimientos
del muchacho.
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
Todos piensan que ser?
el pr?ximo gran campe?n
5
00:00:26,318 --> 00:00:27,653
Y yo tambi?n.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,905
- Hola, muchachos.
- Hola, Izzy.
7
00:01:17,703 --> 00:01:20,664
- Hola, Izzy.
- Izzy, mi muchacho.
8
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
Aqu? vamos.
9
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
Keisha, mas
Subtitles for Jump In 2007
keywords: jump, in!, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Jump In! - 2007 - 1CD - Arabic - ar - b5fc341f58d13fb68426974a329f2f16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,224
????? ??????
captin_jacksparrow
(abdelrazek ahmed)
2
00:00:02,525 --> 00:00:06,456
???????: ???? ????? ??????,
????? ???????
3
00:00:06,552 --> 00:00:09,141
?????? ????? ???????,
"???? ??????.
4
00:00:09,237 --> 00:00:11,922
???? ??? ???? ?????
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,059
????? ??????
captin_jacksparrow(abdelrazek ahmed)
dr_abood_010@hotmail.com
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,060
WwW. TT1TT .NeT
??????? ????? ?????
7
00:00:21,223 --> 00:00:24,099
?? ??? ????? ????
????? ?????? ??????
8
00:00:25,729 --> 00:00:26,976
???? ?????? ????
9
00:01:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,965
<i>Brooklyn: Tierra del Prospect Park,
del puente de Brooklyn...</i>
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,801
<i>...y del exitoso boxeador adolescente,
Izzy Daniels.</i>
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,678
<i>Miren cómo se mueve ese chico.</i>
4
00:00:18,434 --> 00:00:20,102
EL VALOR EMPIEZA CON EL CORAZÃN
5
00:00:22,396 --> 00:00:25,398
<i>Todos pensaban
que serÃa el próximo gran campeón.</i>
6
00:00:27,025 --> 00:00:28,359
<i>Yo también.</i>
7
00:01:10,356 --> 00:01:12,608
- Hola, chicos.
- Hola, Izzy.
8
00:01:18,405 --> 00:01:21,325
- Hola, Izzy.
- Izzy,
Subtitles for Jump In 2007
keywords: musicandlyrics, 2007, english, mnl, deity, eng,
original filename: MusicandLyrics2007-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,503 --> 00:00:57,439
<i>I never thought</i>
<i>That I could be so satisfied</i>
2
00:00:57,607 --> 00:01:01,134
<i>Every time that I look in your angel eyes</i>
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,010
<i>A shock inside me</i>
<i>That words just can't describe</i>
4
00:01:06,182 --> 00:01:08,776
<i>And there's no explaining</i>
5
00:01:08,952 --> 00:01:12,683
<i>Something in the way you move</i>
<i>I can't deny</i>
6
00:01:12,856 --> 00:01:16,348
<i>Every word from your lips is a lullaby</i>
7
00:01:16,526 --> 00:01:19,120
<i>A twist of fate makes life worthwhile</i>
8
00:01:19,295 -
Subtitles for Jump In 2007
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Croatian - hr - bd9d9d7cf91fe456470bc43076e45edb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
Ovo nije zemlja za starce
2
00:00:39,303 --> 00:00:43,869
Postao sam ?erif kad
mi je bilo 25 godina.
3
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
I moj otac je bio predstavnik
zakona, djed tako?er.
4
00:00:50,082 --> 00:00:54,007
Obojica smo postali ?erifi
kad smo bili istih godina.
5
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
Mislim da se ponosio time,
kao ?to se i ja ponosim.
6
00:01:00,922 --> 00:01:04,018
Nekad ?erifi nisu
ni nosili pi?tolje.
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Dana?njim ljudima je
to te?ko zamisliti.
8
00:01:08,836 --> 00:01:12,961
Znam ih nekoliko koji nisu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,125 --> 00:00:26,820
¿Qué es eso?
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,016
No es nada.
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,751
¿Jenny lo sabe?
4
00:00:29,829 --> 00:00:33,822
No estoy en mi casa Tom.
Suenas como mi esposa.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,326
No se lo diré.
6
00:00:36,369 --> 00:00:37,461
Te lo agradezco.
7
00:00:43,243 --> 00:00:44,642
Prueba con esto.
8
00:00:44,878 --> 00:00:49,008
No tienes un problema sólo es costumbre
asà que con esto puedes ayudarte.
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,448
Lo leà en una revista.
10
00:00:50,483 --> 00:00:52,474
¿Qué clase de rev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,169 --> 00:00:38,797
Plus de 42 000 personnes par année
2
00:00:38,872 --> 00:00:41,807
sont rapportées disparues
sur les autoroutes américaines.
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,143
<i>Allô ?
4
00:01:26,219 --> 00:01:27,777
- Tu fais la grasse matinée ?
<i>- Non, je suis réveillée.</i>
5
00:01:27,854 --> 00:01:31,085
- Allez, debout, je suis devant !
<i>- Quoi ? Quelle heure est-il ?
6
00:01:31,157 --> 00:01:34,649
L'heure de partir.
Allez, dépêche-toi, debout, tu es en retard !
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,907
- Salut.
- Salut.
8
00:01:53,480 --> 00:01:55,539
- Déso
Subtitles for Jump In 2007
keywords: dao, huo, xian, 2007, 1, cd, arabic, ar, flash, point, dvdscr,
original filename: Dao huo xian - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 4110c55cc220bf9df3f5d29ba92da68b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,435 --> 00:00:28,435
2
00:00:29,437 --> 00:00:30,437
3
00:00:31,439 --> 00:00:32,439
4
00:00:33,441 --> 00:00:34,441
5
00:00:35,443 --> 00:00:36,443
?????? ?????
6
00:00:39,447 --> 00:00:42,020
?????? ???? ???? ????? ??????
7
00:00:42,022 --> 00:00:44,626
??? ?? ????? ?? ??????? ?? ????? ??? ?????? ????? ???????
8
00:00:55,004 --> 00:00:58,184
?? ??? ?????? ?????? ????? ???? ???? ??????
9
00:00:58,186 --> 00:01:01,239
????? ??? ?????? ??? ???????
10
00:01:01,241 --> 00:01:04,419
?????? ??
11
00:01:05,236 --> 00:01:06,994
????? ?????? ?????? ??? ????????
12
Subtitles for Jump In 2007
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, en,
original filename: Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,333 --> 00:00:23,248
Harry Potter and the
Order of the Phoenix
2
00:00:48,426 --> 00:00:51,455
It's just too hot today isn't it?
3
00:00:51,456 --> 00:00:53,164
And it's going to get even worse.
4
00:00:53,199 --> 00:00:55,773
temperatures up in the mid 30s Celsius.
5
00:00:56,474 --> 00:00:59,816
And at night should go
up even, and perhaps...
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,460
Alright, lets go home.
7
00:01:08,945 --> 00:01:10,535
What a lovely day.
8
00:01:12,582 --> 00:01:15,391
Do we have to? We do.
9
00:01:26,504 --> 00:01:30,767
Hey big D. Beat up another 10 year old
Subtitles for Jump In 2007
keywords: the, invasion, 2007, 1, cd, portuguese, pt, proper, imbt,
original filename: The Invasion - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 39d4e5413b1df528d77767582b20a53f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:01,900
Deus.
2
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
Abra a porta por favor.
3
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
S? EMPREGADOS
4
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
Por favor, f?-lo.
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
= A INVAS?O =
6
00:02:01,000 --> 00:02:06,100
Temos not?cias tr?gicas de que a nave
espacial explodiu na aterragem.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,900
Foi uma grande explos?o.
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,900
Os peda?os ca?ram sobre Dallas.
9
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
Alguns peda?os podiam
ser vistos de Nova York.
10
00:02:14,400 --> 00:02:18,800
DESASTRE DA
Subtitles for Jump In 2007
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, spanish, es, telecine, pukka,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8ac813839f2f2dff86a45bd1e88035ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,130 --> 00:00:37,130
LA MUJER DE MIS PESADILLAS
2
00:00:53,131 --> 00:00:55,171
?Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
3
00:00:55,851 --> 00:01:00,052
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
4
00:01:00,292 --> 00:01:01,692
Dejame reformular la pregunta
5
00:01:01,932 --> 00:01:03,773
?Has urgado alguna vagina?
6
00:01:04,853 --> 00:01:06,613
No, pap?, no he urgado
ninguna vagina
7
00:01:06,813 --> 00:01:08,454
En serio...
8
00:01:08,814 --> 00:01:11,854
En serio pap?, solo que no estoy
saliendo con nadie por ahora
9
00:01:12,134 --> 00:01:18,096
No ent
Subtitles for Jump In 2007
keywords: fracture, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fracture - 2007 - 1CD - Czech - cz - bbdc09ee0210beba6ccf9d9e880e8145.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,957 --> 00:00:16,735
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:19,051 --> 00:00:29,837
P?e?asoval - Ferry
3
00:01:25,632 --> 00:01:29,503
Okam?ik zlomu
4
00:02:40,365 --> 00:02:42,829
V NTSB u? p?i?li na ten probl?m.
5
00:02:43,713 --> 00:02:44,971
Dob?e, d?ky.
6
00:03:36,800 --> 00:03:37,861
Tady.
7
00:03:41,130 --> 00:03:42,899
Nem?l bych projet zbytek algoritm?, Tede?
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,202
Ne.
9
00:03:45,005 --> 00:03:46,861
Chce? po?kat na v?sledky spektrometru?
10
00:03:47,203 --> 00:03:48,400
Ne.
11
00:04:14,863 --> 00:04:16,121
- Ah
Subtitles for Jump In 2007
keywords: vacancy, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Vacancy - 2007 - 1CD - English - en - 70e24ff9a1c214ce6d113040a1c6fb77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,151 --> 00:03:39,812
- Son of a bitch.
- What are you doing?
2
00:03:40,019 --> 00:03:42,419
There's a goddamn raccoon
in the middle of the road.
3
00:03:43,056 --> 00:03:45,149
Jesus.
4
00:03:45,358 --> 00:03:48,919
Well, better to kill us than get
a little roadkill on the car, huh?
5
00:03:49,562 --> 00:03:51,120
Well, we're still alive.
6
00:03:51,331 --> 00:03:54,630
I can tell by the pissy look
that you're giving me.
7
00:04:21,294 --> 00:04:23,388
- This isn't the interstate.
- There was a wreck.
8
00:04:23,596 --> 00:04:26,030
It was all backed up.
I took a shortc
Subtitles for Jump In 2007
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, dutch, nl, mvs,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Dutch - nl - abde36c8fabd458aec7ca7a3acfe2c11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,579 --> 00:01:05,086
Vier schildpadden...
2
00:01:06,387 --> 00:01:08,313
vier broers...
3
00:01:10,739 --> 00:01:14,353
genetisch verandert, herboren
in de riolen van New York...
4
00:01:16,109 --> 00:01:19,232
vernoemd naar de grote meesters
uit de Renaissance...
5
00:01:19,653 --> 00:01:23,399
en getraind als ninja's.
6
00:01:28,077 --> 00:01:30,530
Ze vochten met veel schepsels...
7
00:01:30,534 --> 00:01:34,698
voordat ze hun aartsvijand versloegen,
de 'Shredder'.
8
00:01:38,080 --> 00:01:43,643
Maar nu probeert een nog groter
kwaad hun broederschap te vernietigen...
Subtitles for Jump In 2007
keywords: first, born, 2007, hungarian, hu,
original filename: First Born - 2007 - - Hungarian - hu - 65f15552d80bec6e58c4b8330625c43f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,700 --> 00:03:30,497
<i>J?l vagy?</i>
2
00:03:30,902 --> 00:03:34,998
<i>Igen. Istenem, Nem tudom, hogy
mi lehet a bajom.</i>
3
00:03:35,073 --> 00:03:40,306
Lehet, hogy influenza,
vagy ilyesmi.
4
00:03:44,516 --> 00:03:48,782
Azt ne mondd, hogy terhes vagy.
5
00:03:48,854 --> 00:03:51,652
Nem vagyok terhes.
6
00:05:02,327 --> 00:05:06,229
<i>Az expressz k?zleked?s sz?netel
a 34th-ik ?s a 14th-ik utca k?z?tt.</i>
7
00:05:06,298 --> 00:05:08,789
<i>Eln?z?s?ket k?rj?k a
kellemetlens?g?rt.</i>
8
00:06:44,362 --> 00:06:46,387
Parker!
9
00:06:46,464 --> 00:06:48,091
<i>Par
Subtitles for Jump In 2007
keywords: shooter, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, real, proper, ts, 2, th,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8792255adbbbba4c6e9d570100e9a97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,295 --> 00:01:38,195
Corre??es de tradu??o: Virtualnet
http://www.legendas.tv
2
00:01:38,496 --> 00:01:52,696
Legenda originalmente
postada por: carissena
3
00:01:52,697 --> 00:01:53,697
Shooter.REAL.PROPER.TS.XViD-20th
4
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
5
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
6
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
7
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
8
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu,
9
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
Uma lente?
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,262 --> 00:03:10,262
www.FlashTorrents.com.ar
2
00:03:27,289 --> 00:03:29,750
<i>Anoche la administración de aviación</i>
3
00:03:29,791 --> 00:03:32,627
<i>tuvo que hacer aterrizar a todas
las naves atrasando a miles.</i>
4
00:03:32,669 --> 00:03:35,505
<i>Cuando fallas electrónicas y
misteriosas bajas de energÃa</i>
5
00:03:35,547 --> 00:03:37,215
<i>se presentaron en el oeste.</i>
6
00:03:37,257 --> 00:03:38,842
<i>Pero la mayor historia hoy</i>
7
00:03:38,884 --> 00:03:41,720
<i>es la boda de la pareja Fantástica</i>
8
00:03:41,761 --> 00:03:43,638
<i>Reed Richards
Subtitles for Jump In 2007
keywords: farce, of, the, penguins, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: Farce of the Penguins - 2007 - 1CD - Spanish - es - c2c40db5101f1f861716b8cdace68c49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,223 --> 00:00:52,223
Estoy aqui para contarles una
linda historia
2
00:00:52,223 --> 00:00:53,224
Una historia que ocurre en un
lugar muy lejano
3
00:00:53,224 --> 00:00:57,025
Un lugar donde la temperatura
es de 50 grados bajo cero
4
00:00:58,626 --> 00:01:02,626
Es el mas Frio, oscuro y distante
lugar de la Tierra
5
00:01:03,227 --> 00:01:06,227
Hablo de la Antartida
6
00:01:06,227 --> 00:01:12,028
Antartida, puedes llegar alla, pero sera
un viaje muy largo y tranquilo
7
00:01:12,028 --> 00:01:19,129
Puede abrigarse, pero
sentira sus testiculos congelarse
8
00:01:19,129
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?