Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Julie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Julie by relevance:
Subtitles for Julie
keywords: conquest, of, the, planet, apes, 1972, julie, clayton, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 4, in,
original filename: Conquest of the Planet of the Apes (1972) - Julie Clayton - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,126 --> 00:03:02,525
Come, come.
2
00:03:08,700 --> 00:03:12,898
- Are you authorized to dress him like that?
- Oh, yes, sir.
3
00:03:14,906 --> 00:03:17,875
- A circus ape, huh?
- The only one to have been trained
4
00:03:17,943 --> 00:03:21,538
as a bareback rider
in the entire history ofthe circus.
5
00:03:21,613 --> 00:03:24,741
- Circuses are past history.
- Not while l live and breathe.
6
00:03:24,816 --> 00:03:27,876
- All right, Señor Armando. Go ahead.
- Thank you.
7
00:03:27,953 --> 00:03:30,012
Come, come.
8
00:03:44,503 --> 00:03:46,562
Come, come.
9
00:0
Subtitles for Julie
keywords: to, wong, foo, thanks, for, everything, julie, newmar, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, para, obrigada, por, tudo, leg,
original filename: To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c6911f3993d9ec5cc6118bd0d162b65d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,747 --> 00:00:37,580
O mundo ? dos homens
2
00:00:37,827 --> 00:00:40,580
O mundo ? dos homens
3
00:00:40,827 --> 00:00:46,345
Mas n?o seriam nada sem
uma mulher ou uma garota...
4
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
Prontos ou n?o,
aqui vai a mam?e...
5
00:01:37,087 --> 00:01:41,285
E onde est? o corpo?
6
00:01:48,347 --> 00:01:52,306
E onde est? o corpo?
7
00:01:57,747 --> 00:02:00,086
Mova-se mam?e
8
00:02:00,327 --> 00:02:04,803
Por que sou mais r?pida
que voc? dirigindo
9
00:02:05,047 --> 00:02:08,164
Um corpinho lindo
10
00:02:11,397 --> 00:02:16,027
Voc? ? muitas
Subtitles for Julie
keywords: julie, 1956, tvrip, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, andrew, stone,
original filename: Julie (1956) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,019
<i>Julie</i>
2
00:00:19,054 --> 00:00:25,025
<i>It's the voice
of my one love</i>
3
00:00:25,060 --> 00:00:31,031
<i>And it promises ecstasy</i>
4
00:00:31,066 --> 00:00:36,536
<i>Day and night,
it is calling me</i>
5
00:00:37,037 --> 00:00:41,041
<i>But I'm afraid to go</i>
6
00:00:41,076 --> 00:00:45,545
<i>Ahh, ahh, ahh</i>
7
00:00:45,580 --> 00:00:50,050
<i>Julie</i>
8
00:00:50,085 --> 00:00:56,056
<i>Though I run
to escape it</i>
9
00:00:56,091 --> 00:01:02,562
<i>Still it calls
irresistibly</i>
10
00:01:02,597 --> 00:01:08,568
<i>And al
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,176 --> 00:01:00,176
Estão brigando de novo!
2
00:01:06,289 --> 00:01:07,617
Oh, garoto.
3
00:01:08,721 --> 00:01:11,361
Não! Espere! Minha tarefa de casa!
4
00:01:11,593 --> 00:01:12,993
Não! Pare! Não!
5
00:01:13,361 --> 00:01:14,697
Problemas, cavalheiros?
6
00:01:15,097 --> 00:01:16,297
Ei, cabeça de ovo!
7
00:01:16,497 --> 00:01:19,698
Se não fosse uma menina,
eu quebraria sua cara.
8
00:01:22,706 --> 00:01:24,002
Está me camando de menina?
9
00:01:24,170 --> 00:01:25,506
Você me chamou!
10
00:01:26,170 --> 00:01:27,306
Você pediu is
Subtitles for Julie
keywords: titus, 1999, 1, cd, czech, cz, julie, taymor, 2, 8, 5, 88,
original filename: Titus - 1999 - 1CD - Czech - cz - 0e5d7e01e90924ebb6f0ca8743f968f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3913}{3944}.
{4780}{4878}ZVUK POLNICE|R?ZN? HLOMOZ A SK??P?N?
{5128}{5152}????????!
{5219}{5262}????????????!
{5298}{5335}?????!
{5359}{5384}???-u???!
{5433}{5469}B????????!
{5616}{5689}Pim! Pim!
{5793}{5914}NEUR?IT? RACHOT, JAKO BITEVN? V?A
{5914}{6000}SVIST PADAJ?C? BOMBY
{6213}{6378}NEUR?IT? HLUK
{6652}{6885}J?S?N? DAVU
{7537}{7750}PRAVIDELN? KOVOV? DUSOT
{8836}{8940}TITUS
{13051}{13265}Sly?, ??me.|Ty v?t?zi v rou?e smute?n?m.
{13265}{13399}Tak jako lo?, co n?klad slo?ila,|a s poklady vrac? se k p??stavu,
{13399}{13497}kde jak?iva m?la sv? kotvi?t?,|s vav??nem Andronicus
{13497}{13680}k tob? zas p?ich?z?,|a se slzami zdrav? svoji
Subtitles for Julie
keywords: revoir, julie, 1998, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Revoir Julie - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - 0009d5b2ec9ed983dbb4cac6fc764645.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,897 --> 00:01:05,685
Mi v?gre ezek a szavak,
2
00:01:06,348 --> 00:01:07,516
?g?retek,
3
00:01:07,548 --> 00:01:09,322
b?kok?
4
00:01:10,763 --> 00:01:14,414
Sosem k?veteltem h?s?get,
akkor mi?rt hittem, hogy nem...
5
00:01:14,414 --> 00:01:17,206
fogsz hazudni,
arr?l a sok mindenkir?l?
6
00:01:18,528 --> 00:01:19,992
Az a sok mindenki, akik..
7
00:01:26,424 --> 00:01:31,319
Akik olyan ?vatosan b?nnak a
szerelemmel, mint egy l?gtorn?sz,
8
00:01:31,319 --> 00:01:34,186
?s k?nnyed?n otthagynak,
amikor csak esz?kbe jut,
9
00:01:34,219 --> 00:01:36,012
?s m?g csak nem is
Subtitles for Julie
keywords: julie, walking, home, 2002, the, healer, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Julie.Walking.Home.2002.(The.Healer).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,420 --> 00:01:43,609
Het is nog maar twee dagen geleden
dat hij geopereerd is. En kijk nu eens.
2
00:01:45,660 --> 00:01:49,369
Sinds hij er is,
is iedereen op deze zaal hersteld.
3
00:01:49,540 --> 00:01:51,451
Ik heb het zelf zien gebeuren.
4
00:01:52,500 --> 00:01:53,853
Hou het geheim.
5
00:01:55,140 --> 00:01:56,892
Maak je geen zorgen.
6
00:02:37,460 --> 00:02:38,813
Sta op.
7
00:03:02,740 --> 00:03:04,173
Nick, sta op.
8
00:03:06,780 --> 00:03:08,452
Nicholas, sta op.
9
00:03:14,260 --> 00:03:16,330
Mam, hij wil niet opstaan.
10
00:03:17,420 --> 00:03:20,059
Subtitles for Julie
keywords: julie, walking, home, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, healer,
original filename: Julie Walking Home (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1053}{1091}Ãekilin yoldan!
{1257}{1331}Ãunu hemen susturalým.
{2401}{2560}Ãki gün önce ameliyata geldi|ve þimdi þuna bak.
{2605}{2709}O buraya geldikten sonra,|bu odadaki bütün hastalar...
{2713}{2838}...gözlerimin önünde iyileþti.|Hem de tamamen.
{2846}{2908}Kimseye söyleme.
{4536}{4582}Nick! Haydi Kalk!
{4597}{4692}Nick! Nicholas kalksana!
{4722}{4814}Nick! Haydi kalk.
{4822}{4897}Anne, Nick kalkmýyor.
{4901}{4971}Ãyi misin, ne oldu?|- Düþtüm.
{4975}{5049}Evet görüyorum, ama neden,|kayaklarýn mý takýldý?
{5052}{5182}Bilmiyorum, düþtüm iþte.|- O bir ahmak, nedeni bu. Gidelim.
{5186}{5353}Ãok üþüdüm.|-
Subtitles for Julie
keywords: julie, 1956, english, andrew, stone,
original filename: Julie1956-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,019
<i>Julie</i>
2
00:00:19,054 --> 00:00:25,025
<i>It's the voice
of my one love</i>
3
00:00:25,060 --> 00:00:31,031
<i>And it promises ecstasy</i>
4
00:00:31,066 --> 00:00:36,536
<i>Day and night,
it is calling me</i>
5
00:00:37,037 --> 00:00:41,041
<i>But I'm afraid to go</i>
6
00:00:41,076 --> 00:00:45,545
<i>Ahh, ahh, ahh</i>
7
00:00:45,580 --> 00:00:50,050
<i>Julie</i>
8
00:00:50,085 --> 00:00:56,056
<i>Though I run
to escape it</i>
9
00:00:56,091 --> 00:01:02,562
<i>Still it calls
irresistibly</i>
10
00:01:02,597 --> 00:01:08,568
<i>And al
Subtitles for Julie
keywords: romeo, and, julie, cz, 2, 5, ifo,
original filename: romeo_and_julie.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}TRAKT0R uvádÃ
{794}{864}Dva rody, stejnì staroslavné oba -
{866}{943}jsme v krásné Veronì -
{945}{1022}svùj dávný hnìv zas ženou na nùž
{1024}{1102}a zas obèanova|v obèanských rebeliÃch teèe krev.
{1104}{1173}Dva milujÃcÃ,|pod neÅ¡Âastnou hvìzdou
{1175}{1250}z tìch rodù narozeni, rodièùm
{1252}{1316}smÃr vykupujà køÃžovou svou cestou:
{1318}{1398}svou smrtà usmiøujàs domem dùm.
{1400}{1469}Tu jejich lásku, smrtà znamenanou,
{1471}{1538}a záštÃ, zuøivìjšà napoøád,
{1540}{1634}v nìmž staøà pro zmar dìtà neustanou,
{1636}{1702}dvì hodiny vám nynà budeme hrát.
{1762}{1886}V
Subtitles for Julie
keywords: julie, walking, home, 2002, the, healer, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Julie.Walking.Home.2002.(The.Healer).Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,420 --> 00:01:43,609
Het is nog maar twee dagen geleden
dat hij geopereerd is. En kijk nu eens.
2
00:01:45,660 --> 00:01:49,369
Sinds hij er is,
is iedereen op deze zaal hersteld.
3
00:01:49,540 --> 00:01:51,451
Ik heb het zelf zien gebeuren.
4
00:01:52,500 --> 00:01:53,853
Hou het geheim.
5
00:01:55,140 --> 00:01:56,892
Maak je geen zorgen.
6
00:02:37,460 --> 00:02:38,813
Sta op.
7
00:03:02,740 --> 00:03:04,173
Nick, sta op.
8
00:03:06,780 --> 00:03:08,452
Nicholas, sta op.
9
00:03:14,260 --> 00:03:16,330
Mam, hij wil niet opstaan.
10
00:03:17,420 --> 00:03:20,059
Subtitles for Julie
keywords: julie, 1956, tvrip, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Julie (1956) - TVRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,602 --> 00:00:20,328
<i>It's the voice
of my one love</i>
2
00:00:20,361 --> 00:00:26,087
<i>And it promises ecstasy</i>
3
00:00:26,120 --> 00:00:31,366
<i>Day and night,
it is calling me</i>
4
00:00:31,846 --> 00:00:35,686
<i>But I'm afraid to go</i>
5
00:00:35,719 --> 00:00:40,005
<i>Ahh, ahh, ahh</i>
6
00:00:40,038 --> 00:00:44,324
<i>Julie</i>
7
00:00:44,358 --> 00:00:50,084
<i>Though I run
to escape it</i>
8
00:00:50,117 --> 00:00:56,322
<i>Still it calls
irresistibly</i>
9
00:00:56,356 --> 00:01:02,082
<i>And although
it's my destiny</i>
10
00:01:02,115 -->
Subtitles for Julie
keywords: rivette, 1974, celine, et, julie, vont, en, bateau, jacques, cd, 2, 1,
original filename: rivette.1974.celine.et.julie.vont.en.bateau.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,007 --> 00:01:23,667
It's broken.
2
00:01:23,667 --> 00:01:26,017
It's in pieces.
3
00:01:29,137 --> 00:01:30,997
Do I swallow them all?
4
00:01:30,997 --> 00:01:33,647
Absolutely not!
5
00:01:36,177 --> 00:01:40,297
You have to take them in order.
6
00:01:41,657 --> 00:01:43,427
There's 5 pieces.
7
00:01:43,707 --> 00:01:46,747
Well, start with the biggest,
8
00:01:47,207 --> 00:01:51,027
and end with
the teensy weensy one.
9
00:01:51,707 --> 00:01:53,867
In order.
10
00:01:55,517 --> 00:01:57,577
Here goes.
11
00:02:02,557 --> 00:02:05,397
The kleenex will ru
Subtitles for Julie
keywords: julie, walking, home, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, cipa,
original filename: Julie Walking Home (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,129 --> 00:01:38,495
He had surgery two days ago...
2
00:01:38,631 --> 00:01:41,896
...and now - look at this.
3
00:01:44,337 --> 00:01:50,970
Since he's been here, every patient
in this room has recovered completely...
4
00:01:51,211 --> 00:01:53,111
...right before my eyes.
5
00:01:53,913 --> 00:01:55,403
Keep it a secret!
6
00:02:36,322 --> 00:02:42,056
Get up...
7
00:03:01,414 --> 00:03:06,943
nick, get up! Nick! Nicholas, get up!
8
00:03:08,988 --> 00:03:14,551
Nick! Come on! Get up! Mom,
he won't get up!
9
00:03:15,395 --> 00:03:17,226
Oh! Are you okay? What happe
Subtitles for Julie
keywords: rivette, 1974, celine, et, julie, vont, en, bateau, cz, jacques, cd, 1, 2,
original filename: rivette.1974.celine.et.julie.vont.en.bateau.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,076
CELINA A JULIE
SI VYJELY NA LODI
2
00:01:05,560 --> 00:01:09,724
Obvykle to zaèÃnalo takhle...
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,243
KOUZELNICTVÃ
4
00:11:48,560 --> 00:11:50,721
Tady mi to laskavì vyplòte.
5
00:12:06,440 --> 00:12:08,761
CELINA CENDRARSOVÃ
POVOLÃNÃ: KOUZELNICE
6
00:13:30,320 --> 00:13:32,595
Ale druhìho dne ráno...
7
00:14:14,240 --> 00:14:16,242
Heleme se...
8
00:14:16,640 --> 00:14:20,724
ProsÃm, to je vaÅ¡e, sleèno.
9
00:14:22,480 --> 00:14:24,118
DÃky, pane.
10
00:14:25,200 --> 00:14:27,555
Ne, kávu si nedám.
11
Subtitles for Julie
keywords: julie, walking, home, 2002, tvrip, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, cipa,
original filename: Julie Walking Home (2002) - TVRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,129 --> 00:01:38,495
Ãki gün önce ameliyat oldu.
2
00:01:38,631 --> 00:01:41,896
Ve þimdi þuna bir bak.
3
00:01:44,337 --> 00:01:50,970
Buraya geldiðinden beri odadaki
tüm hastalar iyileþti...
4
00:01:51,211 --> 00:01:53,111
...hem de gözlerimin önünde.
5
00:01:53,913 --> 00:01:55,403
Sýr olarak sakla!
6
00:02:36,322 --> 00:02:42,056
Kalk.
7
00:03:01,414 --> 00:03:06,943
Nick, kalk! Nick!
Nicholas, ayaða kalk!
8
00:03:08,988 --> 00:03:14,551
Nick! Haydi! Kalk! Anne, kalkamýyor!
9
00:03:15,395 --> 00:03:17,226
Oh! Sen iyi misin?
Ne oldu?
10
00:03:17,76
Subtitles for Julie
keywords: julie, walking, home, napisy, qsp, jwh, cd, 1, 2,
original filename: Julie_Walking_Home_(NAPiSY-50836).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{120}T?umaczenie:|-*- Jeremiah -*-
{120}{180}Dopasowane do wersji:|Julie.Walking.Home.DVDRip.XviD.AC3-QSP 2cd
{2305}{2340}Mia? operacj? dwa dni temu...
{2425}{2450}i teraz sp?jrz na to.
{2517}{2580}Od kiedy tutaj jest, ka?dy pacjent|w tym pokoju powr?ci? do zdrowia ca?kowicie
{2664}{2690}dok?adnie na moich oczach.
{2733}{2750}Zatrzymaj to w tajemnicy!
{3740}{3770}Wsta?...
{3860}{3890}Wsta?.
{4200}{4250}JULIA WRACA DO DOMU
{4355}{4374}- Nick, wsta?!
{4411}{4445}Nick...
{4447}{4503}Nicholas, podnie? si?.
{4539}{4566}Nick...
{4567}{4616}Daj sp
Subtitles for Julie
keywords: c, #23, line, et, julie, vont, en, bateau, 1974, 2, 5, fps, celine, cd, 1, eng, julient,
original filename: 53267-Cé_line_et_Julie_vont_en_bateau_(1974)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,990 --> 00:00:21,980
CELINE AND JULIE GO BOATING
2
00:01:05,660 --> 00:01:09,080
Most of the time,
it started like this...
3
00:02:05,380 --> 00:02:09,650
Practical Treatise of Magic
4
00:11:48,070 --> 00:11:51,470
Fill this out, please...
5
00:13:30,100 --> 00:13:33,600
But, the next morning...
6
00:14:18,250 --> 00:14:22,330
This is yours, miss.
7
00:14:22,330 --> 00:14:24,900
Thank you sir.
8
00:14:24,940 --> 00:14:28,530
No, I don't drink coffee.
9
00:14:49,840 --> 00:14:52,680
It's not for me.
10
00:14:53,640 --> 00:14:55,930
It's for you this time.
11
00:15:21,150 --> 00:15:24,390
Here Lil, for your collection
12
00:15
------------
Sponsored links:
------------