Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: juet, sai, ho, bun, 2004, 1, cd, czech, cz, driving, miss, wealthy, mhk,
original filename: Juet sai ho bun - 2004 - 1CD - Czech - cz - b4d1560386228fc17967bef6042e0b72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,500 --> 00:00:45,300
?IDI? SLE?NY BOHAT?
2
00:01:52,011 --> 00:01:53,945
To je on! ??slo t?i!
3
00:01:54,080 --> 00:01:56,742
To on m? obt??oval!
??slo t?i!
4
00:01:56,883 --> 00:01:58,748
Nechcete se pod?vat
je?t? jednou?
5
00:01:58,885 --> 00:02:01,752
D?vala jsem se po??dn?.
Tmav? k??e a ?erednej ksicht.
6
00:02:01,888 --> 00:02:04,789
Ten Filip?nec. Jednozna?n? ho pozn?v?m.
7
00:02:05,825 --> 00:02:07,918
Nemohla byste z?tra p?ij?t,
abychom zopakovali identifikaci?
8
00:02:08,061 --> 00:02:10,791
Ne, z?tra m?m operaci
?ed?ho z?kalu.
9
00:02:10,930 --> 00:02:12,898
Dobr?. Tak?e s t?m po?k?me
a? po operaci.
10
00:02:13,032 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:45,300
?IDI? SLE?NY BOHAT?
2
00:01:52,011 --> 00:01:53,945
To je on! ??slo t?i!
3
00:01:54,080 --> 00:01:56,742
To on m? obt??oval!
??slo t?i!
4
00:01:56,883 --> 00:01:58,748
Nechcete se pod?vat
je?t? jednou?
5
00:01:58,885 --> 00:02:01,752
D?vala jsem se po??dn?.
Tmav? k??e a ?erednej ksicht.
6
00:02:01,888 --> 00:02:04,789
Ten Filip?nec. Jednozna?n? ho pozn?v?m.
7
00:02:05,825 --> 00:02:07,918
Nemohla byste z?tra p?ij?t,
abychom zopakovali identifikaci?
8
00:02:08,061 --> 00:02:10,791
Ne, z?tra m?m operaci
?ed?ho z?kalu.
9
00:02:10,930 --> 00:02:12,898
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:45,300
ÃIDIÃ SLEÃNY BOHATÃ
2
00:01:52,011 --> 00:01:53,945
To je on! ÃÃslo tøi!
3
00:01:54,080 --> 00:01:56,742
To on mì obtìžoval!
ÃÃslo tøi!
4
00:01:56,883 --> 00:01:58,748
Nechcete se podÃvat
ještì jednou?
5
00:01:58,885 --> 00:02:01,752
DÃvala jsem se poøádnì.
Tmavá kùže a šerednej ksicht.
6
00:02:01,888 --> 00:02:04,789
Ten FilipÃnec. Jednoznaènì ho poznávám.
7
00:02:05,825 --> 00:02:07,918
Nemohla byste zÃtra pøijÃt,
abychom zopakovali identifikaci?
8
00:02:08,061 --> 00:02:10,791
Ne, zÃtra mám operaci
šedého zákalu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Vid?li jste...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
Jak se m??, chlape?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
--Po?kej chv?li, kde si sakra byl?
--Tak r?zn?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nikdo se netoul? p?t let.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
V??n?...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
Kde si byl?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hey, br?cho.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
--??m si tuhle rodinu nechal proj?t....
--Johnston, proboha...
10
00:00:16,788 --> 00:00:19,791
--Tak?e, on mohl b?t...
--M??es st?v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 www.cesketitulky.com|www.titulky.com
{1129}{1240}{Y:i}M?m takovou teorii,|?e se jednotlivci d?l? do dvou skupin.
{1245}{1326}{y:i}Na oby?ejn? a zvl??tn?.
{1331}{1384}{y:i}Oby?ejn? lid? ?ij? spr?vn?,
{1389}{1480}{y:i}jsou slu?n? a l?b? se jim to tak.
{1485}{1597}{Y:i}Zvl??tn? jsou ti,|kte?? tvo?? nov? v?ci,
{1602}{1719}{Y:i}ti, kte?? poru?uj? star? pravidla...|ni?itel?.
{1724}{1786}{Y:i}Prvn? udr?uj? sv?t tak, jak je.
{1791}{1853}{Y:i}Druz? h?bou sv?tem,|aby dos?hli sv?ch c?l?.
{1879}{1962}{Y:i}a kdy? tak ?in?,|mus? sp?chat zlo?in.
{4283}{4383}Tati, a? m? nechaj?, |a? m? nechaj?.
{5469}{5517}Pod?vej se na m?.
{5532}{5603}Ja
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: walk, of, legends:, then, now, 2004, 1, cd, czech, cz, no, mans, land,
original filename: Walk of Legends: Then & Now - 2004 - 1CD - Czech - cz - 14b540c6a614241f5e6aa94fd43a6c7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,591 --> 00:00:58,267
Zem? nikoho
2
00:01:21,164 --> 00:01:24,251
Pojeb ma, jestli v? kde jsme.
3
00:01:24,293 --> 00:01:26,587
Tys to ?ekl.
4
00:01:26,628 --> 00:01:30,257
Aspo? n?s nevedl k nep??tel?m.
5
00:01:34,845 --> 00:01:39,308
Chlapi, po?k?me a? se zvedne mlha.
6
00:01:39,474 --> 00:01:42,561
Bylo by riskantn? pokra?ovat
7
00:01:44,646 --> 00:01:47,274
S?tebou je riskantn? i pit? k?vy.
8
00:01:47,316 --> 00:01:50,569
Jac? pr?vodcov?!
9
00:01:50,611 --> 00:01:53,197
Skus b?t lep?? v t? mlze!
10
00:01:53,238 --> 00:01:56,909
Poslouchej ho! On je v?dy ??astn?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,520 --> 00:00:49,520
P?ed 1500 lety se v?t?ina Evropy...
2
00:00:50,599 --> 00:00:54,520
vzdala sv? v?ry
a obr?tila se na k?es?anskou v?ru.
3
00:00:56,520 --> 00:01:00,559
Jen na severu se lid?
dr?eli boh? sv?ch p?edk?.
4
00:01:00,639 --> 00:01:03,719
Nejmocn?j?? mezi bohy byl Odin.
5
00:01:03,799 --> 00:01:07,200
Vl?dl mezi hv?zdami ve Valhale,
a jeho havrani...
6
00:01:07,799 --> 00:01:10,680
mu d?vali moudrost a vzpom?nky.
7
00:01:10,799 --> 00:01:14,079
Ale zat?mco ohe?
prad?vn?ch moc? sl?bl...
8
00:01:14,799 --> 00:01:18,719
vznikl podivuhodn? p??b?h,
kter? si z?skal
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, hr, ctu, cz, s03e14,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 8e2d01d4c78bad3433f20c66fdcb957a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:33,800
A na p?dium ??slo t?i...
2
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
...nyn? p?ich?z? St. Paulsk? p?cha...
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,000
Corvette!
4
00:01:19,300 --> 00:01:20,100
Ne.
5
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
Ty pen?ze jsou do sirot?ince.
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
Z toho ale plyne pane Lasharde,
?e jste Kobra.
7
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
Promi? kot?,
takov? je prost? obchod.
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
Po celou tu dobu jste to byl vy?
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
Kr?sn? a chytr?.
Jak? ?koda.
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
Razzle
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: the, life, aquatic, with, steve, zissou, 2004, 1, cd, czech, cz, tf, tlaxv,
original filename: The Life Aquatic with Steve Zissou - 2004 - 1CD - Czech - cz - 83766bfa05ea8e6d834233ab7e3df417.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,026 --> 00:00:23,893
D?my a p?nov?
2
00:00:24,427 --> 00:00:25,861
Jsme velice pot??eni ?e v?s
3
00:00:26,395 --> 00:00:29,131
m??eme p?iv?tat na sv?tov? premi??e
prvn? ??sti tohoto filmu.
4
00:00:29,531 --> 00:00:32,967
nejnov?j??ho filmu
od pana Steva Zissou.
5
00:00:33,834 --> 00:00:36,103
Hned po filmu bude n?sledovat
kr?tk? debata.
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,305
D?kuji v?m!
7
00:00:52,350 --> 00:01:00,590
Life Aquatica with STEVE ZISSOU
subs by -tHE SWINe-, fixed (V.2)
(dopln?no o druhou ??st+gramatika)
8
00:01:01,757 --> 00:01:05,360
P??b?h 12 - ?ralo?? jagu?r
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1000}23.976
{1000}{1200}Z SK od Hectic do CZ pro Vás pøeložil|Ticháè (tichac@seznam. cz) spoleènì s Dexem.
{1210}{1500} Na DVD RIP Upravil a doladil ERWIN
{1629}{1731}THE PUNISHER
{1908}{1942}TAMPA
{1942}{2019}TAMPA|FLORIDA
{2555}{2613}Požádáme tu nìkoho ,|aby se ujal mých penìz?
{2613}{2673}Bobby, on je fakt tøÃda.
{2673}{2799}Pamatuješ na Hash-Bar v Amsterodamu?|Mluvà rusky, nìmecky, arabsky...
{2841}{2932}Dùvìru pana Astrova|nenà jednoduché zÃskat.
{2940}{3041}Trvalo mi to dva roky.|Chápete, nemá rád nové tváøe.
{3044}{3129}... tak mi øeknìte..,|Proè se dÃvám na novou tváø?
{3134}{3195}Otto Kri
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: the, day, after, tomorrow, 2004, 1, cd, czech, cz, 1983,
original filename: The Day After Tomorrow - 2004 - 1CD - Czech - cz - 918b4e3366775d3fd264449001a3e236.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,132 --> 00:00:32,792
Titulky p?ipravil: Apis
2
00:00:36,893 --> 00:00:38,793
Gener?l na palub?
3
00:00:40,836 --> 00:00:42,796
D?kuji v?m.
4
00:00:42,838 --> 00:00:44,798
Dobr? den. Pohov, pros?m.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,801
Jak? je sou?asn? situace?
6
00:00:52,806 --> 00:00:59,730
M?me 4 ?to?n? rakety v bod? 5,
v Sedalii - jednotky 14-01-35...
7
00:00:59,813 --> 00:01:05,736
jako z?lo?n? v 4-15-0-4-15.
8
00:01:05,819 --> 00:01:11,742
Prezident pob?v? v Camp Davidu.
N??eln?k ?t?bu je mimo...
9
00:01:11,825 --> 00:01:17,748
u 21-t? divize a vrac? se dnes ve?er.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Once.Upon.A.Time.In.High.School.2004.DVDRip.DivX.AC3-NG|www.titulky.com
{1053}{1099}{Y:i}Bruce Leeho Jeet Kune Do
{1102}{1182}{Y:i}nebyla v minulosti |p?ipisov?na velk? v?ha.
{1184}{1230}{Y:i}Mist?i bojov?ch um?n? v??ili,
{1231}{1304}{Y:i}?e jeho c?lem je jen vyhr?vat boje.
{1386}{1437}{Y:i}Bruce Leeho|P?ST PLN? HN?VU
{1894}{1991}Tenkr?t ml?de? Bruce Leeho zbo??ovala.
{2016}{2089}Byl to i m?j hrdina.
{2172}{2236}S kamar?dy jsme se rychle sp??telili,
{2239}{2286}proto?e jsme v?ichni m?li r?di Bruce Leeho.
{2436}{2545}Pro m? byl nej??asn?j??m a |nejsiln?j??m mu?em planety,
{2626}{2742}a snil jsem, ?e budu jako on.
{3021}{3104}{
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: mah, nakorn, 2004, 1, cd, czech, cz, citizen, dog, mess,
original filename: Mah nakorn - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5f4d6255e457261bd3baf9c17dd65f3f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:54,730
"??m v?c n?co hled??,
t?m t?? je to naj?t.
2
00:00:54,830 --> 00:00:58,790
Kdy? ale p?estane? hledat, najde? to."
3
00:01:19,780 --> 00:01:21,270
Hej, Pode!
4
00:01:27,030 --> 00:01:28,960
Pamatuj si babi??ina slova.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,520
A? za?ne? pracovat v Bangkoku,
6
00:01:32,750 --> 00:01:36,720
jednoho r?na se probud??
7
00:01:36,880 --> 00:01:40,130
a zjist??, ?e ti ze zadku
vyrostl ocas!
8
00:02:25,220 --> 00:02:30,350
"Pod: mu? beze snu."
9
00:02:30,520 --> 00:02:32,270
Toto je Pod,
10
00:02:32,650 --> 00:02:34,650
n?? hrdina
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: kerd, ma, lui, 2004, 1, cd, czech, cs, born, to, fight, french,
original filename: Kerd ma lui - 2004 - 1CD - Czech - cs - a09810fdfa96fd9f7838128f5fdac2a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,568 --> 00:01:04,654
P?edt?m jsem se taky hodn? b?l...
2
00:01:04,821 --> 00:01:07,782
Jak? budhistick? n?ramek...
3
00:01:10,118 --> 00:01:11,578
...nos???
4
00:01:13,038 --> 00:01:15,749
Nenos?m ??dn?, pane.
5
00:01:20,629 --> 00:01:22,297
Vem si tenhle.
6
00:01:22,422 --> 00:01:26,885
Aby ses nemusel b?t...
7
00:01:28,219 --> 00:01:32,724
P?e?il jsem d?ky tomuhle talismanu...
8
00:01:34,142 --> 00:01:36,519
D?v?m ti ho.
9
00:01:37,854 --> 00:01:39,939
?as vyrazit.
10
00:02:28,821 --> 00:02:30,156
Dobr? den.
11
00:02:32,074 --> 00:02:35,494
Dobr? den, p?i?el j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,390 --> 00:00:51,587
<i>Los Angelesk? z?kladno, hl?s? se let "Transworld 22"</i>
2
00:00:51,693 --> 00:00:55,220
<i>Pad?me! Opakuji, motory dva a ...</i>
3
00:00:55,330 --> 00:00:57,321
<i>Z?kladno, let ...</i>
4
00:00:57,432 --> 00:00:59,525
<i>Pomoc! Pomoc!</i>
5
00:00:59,634 --> 00:01:01,761
<i>Let 22, zvedn?te hladinu ! Zvedn?te hladinu!</i>
6
00:02:04,765 --> 00:02:08,792
Andrew, tady t?ta.
7
00:02:08,902 --> 00:02:10,870
Se? tam ?
8
00:02:12,539 --> 00:02:16,532
Nevol?? mi zp?tky, tak?e nev?m, jak ti to m?m u? ??ct.
9
00:02:18,912 --> 00:02:20,812
Pokud mi nebude? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:51,921
Od d?vn?ch ?as?,
2
00:00:51,961 --> 00:00:55,883
ryt??i, kte?? si ?ikali
'Bojovn?ci sv?tla'
3
00:00:55,883 --> 00:00:58,363
pron?sledovali stv?ry a ?arod?jnice,
4
00:00:58,363 --> 00:01:02,325
su?uj?c? lid.
5
00:01:07,246 --> 00:01:08,607
Ale jednoho dne,
6
00:01:08,647 --> 00:01:12,609
se jejich cesta zk???ila
s 'V?le?n?ky temnoty'.
7
00:01:20,772 --> 00:01:24,733
Proto?e nikdo z nich necht?l ustoupit...
8
00:01:38,979 --> 00:01:42,781
...za?ala bitva...
9
00:01:42,820 --> 00:01:46,742
krvav? a nel?tostn?.
10
00:02:20,195 --> 00:02:23,796
Kdy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{130}www.titulky.com
{150}{331}For 29,97 version
{2907}{3088}MECHANIK
{5488}{5559}Kdo jsi?
{7139}{7242}KDO JSI?
{7439}{7472}Je???i.
{8745}{8787}Jsi v po??dku?
{8869}{8907}Vypad?m tak?
{8929}{9005}Kdybys byl jen o n?co m?lo ?t?hlej??,|tak u? bys nebyl.
{9119}{9176}Ne...
{9504}{9532}Trevore...
{9590}{9642}Po??d m?? je?t? p?l hodiny.
{9672}{9725}M??u ti ud?lat vaj??ka.
{9768}{9861}Jsem unaven?,|ale d?kuju.
{11347}{11437}No tak, fl?ka?i.|Hle?te si pr?ce, ne hovadin.
{11572}{11627}No tak, chlapi,|nechte to jet.
{11630}{11724}Ano, pane.|Mist?e Tuckere, hovno vysere.
{11784}{11874}Pro? ten stroj nejede?
{11904}{11988}- ?ist?m ho.|- Nah
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,557 --> 00:01:50,151
Mysl?te si,
?e ta kniha je autobiografick? ?
2
00:01:51,594 --> 00:01:53,653
No, v?te...
3
00:01:53,830 --> 00:01:56,663
...nen? v?echno autobiografick? ?
4
00:01:56,833 --> 00:02:01,293
Chci ??ct, v?ichni se d?v?me na sv?t
skrz na?e malink? kl??ov? d?rky, ne ?
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,404
V?dy si vzpomenu na Thomase Wolfa.
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,871
Vid?li jste tu malou str?nku "Dopis ?ten??i"...
7
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
...na za??tku knihy Look Homeward, Angel ?
8
00:02:09,946 --> 00:02:14,883
Tvrd?, ?e jsme souhrn v?ech okam?ik?,
kte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{240}*** www.cesketitulky.com ***|p?eklad: MuTi2
{1201}{1273}Kam jede??
{1273}{1369}....autobus do Mont Laurier odjede z n?stupi?t? deset.
{1489}{1584}Jeden l?stek, pros?m. Mont Laurier.
{1680}{1776}Nevad?? Ten chlap vzadu prost?|nep?estane chr?pat.
{1824}{1920}Nevad?, samoz?ejm?.
{1920}{2006}- Jsem Matt.|- Martin.
{2006}{2064}- R?d t? pozn?v?m.|- J? tebe taky.
{2064}{2112}Kam m?????
{2112}{2184}Tak daleko jak jen budu moct.
{2184}{2280}Napijem se na to, br?cho.
{2400}{2448}Na zdrav?.
{2711}{2792}Mysl?m, ?e m?me mal? probl?m|s motorem. Jen se?te.
{2795}{2912}O, chlape! Ta sam? v?c se stala v St. Lawrence.|Museli jsme ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,914 X1:241 X2:477 Y1:440 Y2:509
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:02:17,960 --> 00:02:21,839 X1:274 X2:444 Y1:476 Y2:508
TAJN? ZPOV??
3
00:03:49,520 --> 00:03:52,318 X1:205 X2:512 Y1:439 Y2:515
Neuv??iteln?. Ta ?ensk? ??k?,
?e je prostitutka.
4
00:03:52,440 --> 00:03:55,238 X1:162 X2:556 Y1:439 Y2:515
A kn?z ?ekne: "D?kybohu, u? jsem se
b?l, ?e jste protestantka."
5
00:03:56,760 --> 00:03:59,433 X1:191 X2:526 Y1:439 Y2:515
R?d t? vid?m. Nikdy se nedov??,
kdo mi ten f?r ?ek, slibuju.
6
00:04:00,040 --> 00:04:02,679 X1:232 X2:485 Y1:439 Y2:515
Prima, ?e jsme se se?li
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: fils, du, vent, les, 2004, 1, cd, czech, cz, french, mystikx, prdx,
original filename: Fils du vent, Les - 2004 - 1CD - Czech - cz - e320b8cabfc0bb1a9395f51f8bc24eec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:43,040
uprava na verziu
***.XVID-MySTiKx-PRDX
by poirot
2
00:00:56,920 --> 00:00:57,880
Tati!
3
00:00:59,080 --> 00:01:02,640
Dceru?ko!
Jsem ??asten, ?e jsi p???la.
4
00:01:03,000 --> 00:01:05,480
Bude? ozdobou tohoto ve?era.
5
00:01:13,240 --> 00:01:16,160
To nic, uvid??, ?e t? nakonec p??jme.
6
00:01:17,360 --> 00:01:19,560
- To je pan Wong?
- Ano.
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,400
To on po??d? tenhle ve??rek.
8
00:01:23,160 --> 00:01:27,520
Je to v?born? obchodnk?, ale hlavn?
jeden z nejmocn?j??ch mu?? Tri?dy.
9
00:01:36,360 --> 00:01:38,400
Pros?m.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,204 --> 00:00:38,459
Tady to nen? jako doma!
2
00:01:41,005 --> 00:01:42,654
Tamhle je!
3
00:01:49,520 --> 00:01:51,398
Tudy ?el!
4
00:02:04,746 --> 00:02:06,433
Tudy! Tudy!
5
00:02:15,754 --> 00:02:17,211
Posp?? si!
6
00:03:23,407 --> 00:03:27,281
M A D H O U S E
7
00:06:33,445 --> 00:06:36,474
Hal?! Jsem Clark Stevens z
univerzity ve Farley.
8
00:07:09,611 --> 00:07:11,951
Hal?! Hled?m Dr. Frankse.
9
00:07:43,169 --> 00:07:46,275
Promi?te, nev?te, kde bych
mohl naj?t dr. Frankse?
10
00:07:52,336 --> 00:07:54,868
Nem? to r?d, kdy? tohle ??kaj?.
11
00:07:54,868
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
Prekvapenie!
2
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
?akujem za pomoc cez toto leto.
V?etko dobr? v ?kole, Paige.
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,760
PRINC A JA.
4
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
/Manitovoc, Wisconsin - 9:10
5
00:01:48,080 --> 00:01:51,600
/Koda?, D?nsko - 16:10
6
00:02:26,280 --> 00:02:28,120
?o sa stalo s Lamborghini?
7
00:02:28,160 --> 00:02:32,000
Znudilo sa mi.
Si pripraven? na prehru?
8
00:02:31,560 --> 00:02:34,000
- Vyhral som Grand Prix. A ty, ?o si vyhral?
- Ni?.
9
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Mysl??, ?e ma poraz?? v maminej limuz?ne?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,796 --> 00:00:57,835
??M
T?I A P?L ROKU P?EDT?M
2
00:01:11,636 --> 00:01:13,388
Ahoj.
3
00:01:19,636 --> 00:01:22,753
- Jak bylo?
- Nic moc.
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,465
M?m Thunderbird z roku 1963. P?ed
rokem bych ho byl prodal hned.
5
00:01:26,636 --> 00:01:29,150
Te? cht?j? jen vid?t fotky.
6
00:01:29,676 --> 00:01:31,871
Kr?sn? von??.
7
00:01:36,076 --> 00:01:39,273
- Jak ses m?la ty?
- Skv?le.
8
00:01:39,436 --> 00:01:42,428
Kone?n? jsme ud?lali
velk? pokrok v Bulgariho p??padu.
9
00:01:42,956 --> 00:01:44,548
V??n??
10
00:01:45,276 --> 00:01:47,232
Na?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,800 --> 00:00:02,800
Ze slovensk?ch (Dr.J.K)
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,800
a polsk?ch titulk? (SELER@BOREK)
4
00:00:04,800 --> 00:00:14,300
p?elo?il MIG V.M.x?
za p?isp?n? Terezky.
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
"thnx Terko"
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
V hlavn?ch rol?ch:
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,800
VESNICE
8
00:00:58,800 --> 00:01:00,800
D?le hraj?:
9
00:01:25,800 --> 00:01:28,800
Hudba
10
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
Kamera
11
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
Scen?? a re?ie
12
00:02:34,800 --> 00:02:39,800
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: the, football, factory, 2004, 1, cd, czech, cz, scream, ffactory,
original filename: The Football Factory - 2004 - 1CD - Czech - cz - 83090a3e559d9cc25d50d932913a03f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,120 --> 00:02:03,100
Dostat od fotbalov?ch chulig?n?
je jako m?t n?jakou pohlavn? nemoc.
2
00:02:03,101 --> 00:02:04,810
Ta zasran? bolest nechce p?estat.
3
00:02:05,000 --> 00:02:06,718
Ale pr?v? to je na
tom tak vzru?uj?c?.
4
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Tak?e tohle jsem j?, Tommy Johnson
t?i t?dny ode dne?ka, skoro mrtvej.
5
00:02:10,880 --> 00:02:14,270
A v?te, co je na tom nejz?bavn?j???
Vid?l jsem to p?ich?zet.
6
00:02:14,720 --> 00:02:18,918
Ka?dop?dn?, u? je to skoro pry? a
z?le?? jen na jedin?m: st?lo to za to?
7
00:02:36,000 --> 00:02:37,672
Nen? na m? nic zvl??tn?h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,000 --> 00:03:14,840
V?echno za?alo dnem,kdy jsem zem?ela.
2
00:03:15,000 --> 00:03:17,840
Kdyby napsali nekrology,
3
00:03:18,000 --> 00:03:22,880
byly by o nezn?m?m ?ivot?,
nezn?m? ?eny,
4
00:03:23,040 --> 00:03:25,880
kterou nikdo nezachr?nil.
5
00:03:26,040 --> 00:03:27,880
Ale nebyly nekrology.
6
00:03:28,040 --> 00:03:33,880
Proto?e den, m? smrti
byl dnem,kdy jsem o?ila.
7
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
Ale o tom pozd?ji.
8
00:03:46,080 --> 00:03:49,200
To byl m?j ?ivot.
9
00:03:50,080 --> 00:03:53,920
Stejn? dny, oby?ejn?,
neli??c? se.
10
00:03:54,080 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Pro Million.Dollar.Baby.DVDRiP.XViD-DoNE
2
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
P?elo?il Reaper
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,318
Dostals ho! Dostals ho!
4
00:01:03,840 --> 00:01:06,957
<i>Potkal jsem pouze jednoho m??e,
se kter?m bych necht?l bojovat.</i>
5
00:01:07,040 --> 00:01:08,393
Nem??u to zastavit.
6
00:01:08,480 --> 00:01:10,311
Tady. Zmiz odsud, ty blb?e k ni?emu.
7
00:01:10,400 --> 00:01:13,517
<i>Kdy? jsem ho potkal, u? byl
nejlep?? mana?er v oboru.</i>
8
00:01:13,600 --> 00:01:14,794
Dok??e? to zastavit?
9
00:01:14,880 --> 00:01:18,350
<i>Za?al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,791 --> 00:00:35,190
<i>Kdy? usnete,</i>
2
00:00:36,589 --> 00:00:38,797
<i>nev?te o span?
dokud se neprobud?te.</i>
3
00:00:39,683 --> 00:00:42,482
<i>B?hem t?chto chyb?j?c?ch hodin
o??v? dal?? sv?t.</i>
4
00:00:43,982 --> 00:00:45,420
<i>V?tejte na no?n? sm?n?.</i>
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
<i>Jmenuji se Ben Willis.</i>
6
00:00:49,013 --> 00:00:51,409
<i>A t?i noci v t?dnu,
d?l?m no?n? sm?nu u Sainsburyho.</i>
7
00:00:53,695 --> 00:00:55,711
<i>Pro mn?,
je supermarket obchodn? p??le?itost?.</i>
8
00:00:57,121 --> 00:00:59,728
<i>Krom? z?ejm?ho obchodov?n? s potrav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 / P?elo?il Rockfist|www.titulky.com
{704}{767}Byl to v?echno jenom sen?
{771}{847}B?h ti ?ehnej, Florido! D?kuji!
{851}{941}Opravdu se posledn?|?ty?i roky nestaly?
{945}{1041}Pod?vejte, t?mhle je Ben Affleck.|?asto se mi o n?m zd?.
{1045}{1115}A taxik??.|Ten tam byl taky.
{1119}{1183}A mal? Stevie Wonder,|vypad? tak ??astn?,
{1187}{1267}jako by se pr?v? stal z?zrak.
{1289}{1342}Byl to sen?
{1346}{1377}Chceme Gora!
{1381}{1427}Nebo to byla skute?nost?
{1476}{1560}Byly volby roku 2000 a zd?lo se,|?e v?echno jde podle pl?nu.
{1564}{1626}P?edpokl?d?me, ?e v New Yorku|zv?t?z? Al Gore.
{1631}{1669}V Garden State m? Gore zelenou.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,997 --> 00:01:22,875
To je debut Boa Laramieho, kter? se stal
2
00:01:22,916 --> 00:01:23,959
nejpopul?rn?j??m filmem akce.
3
00:01:24,059 --> 00:01:27,963
Pod?vejte se na ten z?stup za mnou.
4
00:01:28,062 --> 00:01:30,966
Jsou ?pln? zaujat?
o?ek?v?n?m p??chodu Laramie.
5
00:01:34,068 --> 00:01:35,012
Oh, Bo?e m?j, jak? obrovsk? dav.
6
00:01:35,552 --> 00:01:37,014
Vedla k tomu dlouh? cesta.
7
00:01:37,237 --> 00:01:37,915
Ano.
8
00:01:37,999 --> 00:01:39,016
V?te, kdo jsou ti lid??
9
00:01:39,314 --> 00:01:41,018
Ne, chlap?e, nezn?m z nich nikoho.
10
00:01:41,348 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
Vstupte.
2
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Pet?e, nal?hav? hovor z Francie.
3
00:00:48,300 --> 00:00:50,100
A? po koncertu.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,500
Jde o tvou matku.
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Prosim?
6
00:01:17,501 --> 00:01:23,501
Slav?ci v kleci
7
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Pozn?v?te m??
8
00:03:03,700 --> 00:03:08,200
"Dno rybn?ku", " otec m? vyzvedne v n?d?li".
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
Pepinot
10
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
U? si vzpom?n?m.
11
00:03:14,800 --> 00:03:18,000
Pepinot! Jak dlouho?
12
00:03:18,400 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,357
25fps______riped by MIG V.M.x?
2
00:00:57,200 --> 00:01:02,115
Oded?vna se traduje, ?e ka?d? p??b?h
za??n? na k?i?ovatce dvou cest.
3
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
Tento p??b?h za??n?
na francouzsk?m pob?e??.
4
00:01:06,040 --> 00:01:09,794
Dva mu?i, kdysi nep??tel?,
jejich? cesty se protnuly v bitv?,
5
00:01:09,880 --> 00:01:12,599
se nyn? vyd?vaj? ka?d? svou cestou.
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,637
Tariku,
7
00:01:15,600 --> 00:01:17,397
co si bez tebe po?nu?
8
00:01:20,000 --> 00:01:24,357
Co jen budu d?lat, kdy? se vedle m?
nebude? po??d modlit?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,987 --> 00:01:31,252
Pro? nejde?
2
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
Sc?n?? a re?ie
Shin Dong-yup
3
00:02:10,897 --> 00:02:12,626
Zahrajem si!
4
00:02:36,890 --> 00:02:38,551
Ty!
5
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
Ty!
6
00:02:46,166 --> 00:02:48,498
Ty jsi spala?
7
00:02:48,701 --> 00:02:51,101
Ty jsi spala na m? hodin??
8
00:02:51,271 --> 00:02:54,798
Ty mal?...!
9
00:03:09,756 --> 00:03:11,621
Co je to s tebou?
10
00:03:12,825 --> 00:03:16,989
Co to znamen?,
kdy? vid?te ve snu prince?
11
00:03:17,330 --> 00:03:19,958
Prince?
Co jsi s n?m d?lala?
12
00:03:21,00
Subtitles for Juet Sai Ho Bun 2004 1 Cd Czech Cz Driving Miss
keywords: jericho, 2004, 1, cd, czech, cs, s01e1, hr, 5, nbs, s01e10,
original filename: Jericho - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0c68a3056a6c9713b155b0c5fced83c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
V minul?ch d?lech jste vid?li
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,910
Vypad? to, ?e exploze p?i?la ze z?padu,
mo?no z Denveru.
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,440
Ale kdy? to bol ?tok a tam venku je chaos,
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,430
tak asi nechcete, aby nespr?vn? lid? v?d?li,
?e Jericho je st?le tu.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,720
- Oh m?j Bo?e, n?co jsme chytili.
- Byl to Korejec?
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,150
- Mysl?m, ?e to byl ???an.
- Mandar?n.
7
00:00:15,150 --> 00:00:17,750
Ot?zkou je, jestli to jen hl?sili,
nebo za t?m stoj?.
8
00:00:17,750 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,898 --> 00:00:41,087
KDO SE BOJ? VLKA
2
00:02:27,120 --> 00:02:29,840
M?m se pod?vat? Dobr??
3
00:02:47,200 --> 00:02:51,200
Ne, u? ne. D?lej!
4
00:02:51,400 --> 00:02:56,680
Tak nasko?!
U? ??dn? cir?ty. D?lej.
5
00:05:24,120 --> 00:05:27,640
- M??e? zkusit tohle.
- Ne, pot?ebuju n??ky.
6
00:05:27,641 --> 00:05:29,581
Karstene, p?esto?e jsi dobr? D?n,
bude? v?dycky ten nejlep?? norsk? policista.
7
00:05:34,280 --> 00:05:36,800
To je prav? gentleman. Ahoj.
8
00:05:37,880 --> 00:05:40,200
Nen? to p??li??
9
00:05:40,400 --> 00:05:43,920
Nem?li bychom napsat
"Nejlep?? d?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,091 --> 00:00:16,080
Podle skute?n? ud?losti.
2
00:02:27,643 --> 00:02:29,445
- Tady to m??.
- D?k, Pene.
3
00:02:29,767 --> 00:02:30,947
Do z?t?ka.
4
00:02:58,578 --> 00:03:01,281
HAMILTON
d?eva?sk? spole?nost
5
00:03:06,787 --> 00:03:08,790
Ozn?men? o uzav?en?.
6
00:03:16,098 --> 00:03:16,999
Jak se da???
7
00:03:18,601 --> 00:03:19,302
Dob?e.
8
00:03:21,104 --> 00:03:24,207
- Jak dlouho je zav?eno ?
- V srpnu to budou 3 roky..
9
00:03:24,608 --> 00:03:28,512
Jestli hled?? pr?ci, zkus to v Alberdeenu,
tam je taky pila.
10
00:03:28,712 --> 00:03:30,815
- To je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
MOBILN? TELEFON
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,680
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,120
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
4
00:00:38,760 --> 00:00:43,280
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
5
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
J? ne.
Nezd? se mi.
6
00:00:46,280 --> 00:00:49,200
Mysl?m, ?e je to hezk?.
7
00:00:49,640 --> 00:00:50,920
Pro??
8
00:00:52,000 --> 00:00:56,680
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
9
00:00:56,760 --> 00:00:58,280
Mami, to je hrozn?.
10
00:00:58,560 --> 00:01:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,213 --> 00:01:52,488
Podstata ?ivota nen? komick?.
2
00:01:52,573 --> 00:01:54,450
Je tragick?.
3
00:01:54,533 --> 00:01:59,163
Na hrozn? pravd? lidsk? existence
nen? nic z?bavn?ho.
4
00:01:59,253 --> 00:02:04,771
Nesouhlas?m. Filozofov? ji ozna?uj?
za absurdn?, proto?e je to cel? k sm?chu.
5
00:02:04,853 --> 00:02:08,926
Lidsk? pacht?n?
je tak sm??n? a iracion?ln?.
6
00:02:09,013 --> 00:02:12,767
Pokud by skryt? realita
na?eho byt? byla tragick?,
7
00:02:12,853 --> 00:02:15,413
m? hry by vyd?l?valy v?c ne? tv?,
8
00:02:15,493 --> 00:02:19,452
proto?e m? p??b?hy
by siln?j