Search Movie Subtitles results for judo by relevance:
- Judo Saga 2 - (Sanshiro Sugata 2) - Eng - 23,976fps - 1945.srt
- Judo Saga 2 - (Sanshiro Sugata 2) - Eng - 29,970fps - 1945.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3580}{3677}Year 1887, Yokohama.
{3678}{3743}What?
{3750}{3835}Stop, stop the car.
{3850}{3945}You yellow skin, stop the car.
{3950}{4070}I ask you to stop the car.
{4074}{4216}Stop the car.
{4362}{4409}Let me get off.
{4656}{4751}You need to pay for it.
{4768}{4908}Get up, I want to beat you.
{4954}{5079}You bastard.
{5097}{5237}Don't go away, I want to beat you.
{5890}{5925}Stop.
{5936}{5976}Release him.
{6072}{6127}You want to fight with me.
{6135}{6225}Come on, Japanese.
{6297}{6339}You will get hurt if we fight here.
{6355}{6485}Don't bull shit, you are a chick.
{6565}{6640}Where are you going?
{6645}{6790}Don't run away, you c
- Judo Saga - (Sanshiro Sugata) - Eng - 25fps - 1943.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,827 --> 00:02:21,388
Year 1882.
2
00:03:02,172 --> 00:03:03,662
l am busy, let me go.
3
00:03:08,945 --> 00:03:12,278
l need to find the karate master.
4
00:03:16,920 --> 00:03:18,751
That's Ming Stream.
5
00:03:20,757 --> 00:03:22,486
He may not be there.
6
00:03:23,760 --> 00:03:28,163
He goes to a show.
7
00:03:33,903 --> 00:03:38,306
Moon, the Head of Sam Stream.
8
00:03:44,814 --> 00:03:46,714
Drink for the master.
9
00:03:53,590 --> 00:03:59,586
You are lucky, a good show tonight.
10
00:04:01,898 --> 00:04:06,961
We have a fight with Chin.
11
00:04:08,004 -
- Zoku-Sugata-Sanshiro-(Judo-Story-II)8567.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{294}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{302}{644}POVESTEA JUDO-ULUI 2
{648}{864}Scenariul:|Akira Kurosawa, Tsuneo Tomita
{1641}{1714}Distribuþia:
{1715}{1873}Denjiro Okochi, Susumu Fujita|Ryunosuke Tsukigata, Akitake Kono|Yukiki Todoroki
{2010}{2255}Regia:|Akira Kurosawa
{2344}{2415}Yokohama|Anul 1887
{2418}{2486}Hei! Ce faci?
{2491}{2558}Opreºte! Opreºte ricºa!
{2570}{2625}Hei, gãlbejitule, opreºte!
{2627}{2747}Ãi-am spus sã opreºti ricºa aia!
{2750}{2855}Opreºte! Opreºte ricºa!
{2971}{3018}Lasã-mã sã cobor!
{3193}{3291}Ai sã mi-o plãteºti!
{3298}{3376}Ridicã-te! Ridicã-te!
{3384}{3426}Am sã-þi trag o
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (Judo Saga - 1943).txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{300}<<< T³umaczenie na podstawie angielskich VobSubów: Kozi|Napisy powsta³y przy odrobinie silnej woli|aby nie zapomnieæ angielskiego w czasie wakacji ;-)
{300}{500}Tym razem, po komentarzach cz³onków KMSG, za które dziêkujê|nie zostawi³em ¿adnych nieprzet³umaczonych kwestii.
{500}{700}Praca ta jest ca³kowicie hobbystyczna, nie jest wolna od b³êdów,|poprawki i komentarze mile widziane. Niestety w VobSubach,|jak zauwa¿y³em by³o parê b³êdów,
{700}{900}a czasami tekst by³ nawet zupe³nie bez sensu! Niektóre kwestie|przet³umaczy³em w tym wypadku dos³ownie, tak wiêc nie dziwcie siê|jak napotkacie czasam
- Akira Kurosawa - Zoku Sugata Sanshiro (Judo Saga 2 - 1945).txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{1000}{1210}Synchro Irish (Jastrzêbie)|do wersji Zoku Sugata Sanshiro (Judo Saga 2-1945)|694 MB, 512x384 , 29.971 fps
{1800}{2000}T³umaczenie: el marecqee|prokob9@hotmail.com
{2000}{2210}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{3580}{3678}Rok 1887, Jokohama
{3678}{3750}Co jest?
{3750}{3850}Stój, zatrzymaj siê!
{3850}{3950}Zatrzymaj rikszê ¿ó³tku!
{3950}{4074}Mówiê ci ¿ebyŠsiê zatrzyma³.
{4074}{4284}Stój!
{4362}{4572}WysadŸ mnie.
{4656}{4768}Musisz zap³aciæ.
{4768}{4954}Wstawaj, zaraz skopie ci ty³ek.
{4954}{5097}ChodŸ tu gnojku.
{5097}{5307}Nie uciekaj, zaraz oberwiesz.
{5890}{5936}Dosyæ tego.
- Akira Kurosawa - Judo Saga.sub
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{525}{y:i}Acest film este prima peliculã|{y:i}a regizorului Akira Kurosawa.
{555}{654}{y:i}A fost realizat în 1943,| {y:i}în timpul rãzboiului.
{683}{782}{y:i}Ãn 1944, a fost cenzurat,| {y:i} datoritã cenzurii acelor vremuri.
{932}{1031}{y:i}Ãmpotriva voinþei realizatorilor,
{1062}{1162}{y:i}din film au fost tãiaþi| {y:i}aproape 600 de metri de peliculã.
{1192}{1292}{y:i}Datoritã rãzboiului, scenele respective| {y:i}nu au mai fost regãsite niciodatã.
{1396}{1484}{y:i}Cu regretul cã originalul| nu a mai putut fi reconstituit,
{1512}{1602}{y:i}filmul este oferit acum publicului.
{1797}{1885}LEGENDA JUDO-ULUI
{1913}{1968}S
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4131}{4252}Godina 1882.
{5460}{5519}Imam posla.|Pustite me da proðem.
{5663}{5778}Treba da pronaðem|uèitelja karatea.
{5902}{5972}On živi tu iza æoška.
{6017}{6084}Ne verujem da je tu.
{6107}{6254}Otišao je na prikaz|borilaèkih veština.
{6411}{6558}Å KOLA Å INMEI
{6738}{6810}Pij za gospodara.
{7001}{7195}Imaš sreæe, veèeras æe se|odigrati interesantan dogaðaj.
{7250}{7416}Veèeras æemo se boriti|sa Jano Šogorom.
{7433}{7481}Jano Å ogoro?
{7482}{7608}Zar ne znaš džudo|majstora Jano Šogoroa?
{7642}{7724}Šta je to džudo?
{7817}{7874}Super.
{7901}{8086}Jano hoæe da koristi|džudo da bi zaradio novac.
{8093}{8253}Poli
- Kurosawa-Sugata Sanshiro [La leyenda del gran judo] (Subtitulos).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,700
Esta obra es la primera pelicula
dirigida por AKIRA KUROSAWA.
2
00:00:18,700 --> 00:00:22,800
Realizada en 1943, fue
estrenada en Marzo de ese a?o.
3
00:00:22,800 --> 00:00:29,000
En su reestreno en Marzo de 1944,
fue victima de la censura de la ?poca.
4
00:00:31,500 --> 00:00:35,700
Con el impulso de su
realizador y de los productores...
5
00:00:35,700 --> 00:00:39,300
...experimento diversos cambios y se
le cortaron 600 metros de pelicula.
6
00:00:39,300 --> 00:00:43,500
Fue durante la guerra y nadie ha
podido encontrar las escenas cortadas.
7
00:00:46,3
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (1943) (Judo Saga).srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:18,280
<i>Este trabalho foi o primeiro filme
lançado por Akira Kurosawa.</i>
2
00:00:18,440 --> 00:00:22,400
<i>Realizado em 1943 foi
exibido em março deste ano.</i>
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,520
<i>Quando do relançamento
em março de 1944
foi vÃtima da censura da época.</i>
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,480
<i>Sabendo disto realizadores
e produtores,</i>
5
00:00:34,680 --> 00:00:38,680
<i>fizeram muitos cortes e foram
cortados cerca de 600 m
de filme.</i>
6
00:00:38,840 --> 00:00:42,840
<i>Isto se deu durante a guerra
e as cenas cortadas nunca
foram encontra
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (Judo Saga - 1943).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:18,700
Esta obra es la primera pelicula
dirigida por AKIRA KUROSAWA.
2
00:00:18,700 --> 00:00:22,800
Realizada en 1943, fue
estrenada en Marzo de ese año.
3
00:00:22,800 --> 00:00:29,000
En su reestreno en Marzo de 1944,
fue victima de la censura de la época.
4
00:00:31,500 --> 00:00:35,700
Con el impulso de su
realizador y de los productores...
5
00:00:35,700 --> 00:00:39,300
...experimento diversos cambios y se
le cortaron 600 metros de pelicula.
6
00:00:39,300 --> 00:00:43,500
Fue durante la guerra y nadie ha
podido encontrar las escenas cortadas.
7
00:00:46
- Akira Kurosawa - Judo Saga.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{525}{y:i}Acest film este prima peliculã|{y:i}a regizorului Akira Kurosawa.
{555}{654}{y:i}A fost realizat în 1943,| {y:i}în timpul rãzboiului.
{683}{782}{y:i}Ãn 1944, a fost cenzurat,| {y:i} datoritã cenzurii acelor vremuri.
{932}{1031}{y:i}Ãmpotriva voinþei realizatorilor,
{1062}{1162}{y:i}din film au fost tãiaþi| {y:i}aproape 600 de metri de peliculã.
{1192}{1292}{y:i}Datoritã rãzboiului, scenele respective| {y:i}nu au mai fost regãsite niciodatã.
{1396}{1484}{y:i}Cu regretul cã originalul| nu a mai putut fi reconstituit,
{1512}{1602}{y:i}filmul este oferit acum publicului.
{1797}{1885}LEGENDA JUDO-ULUI
{1913}{1968}S
- Akira Kurosawa - Zoku Sugata Sanshiro (Further Judo Saga Ii - 1945 - Sep Eng Subs).srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,288 --> 00:01:41,519
Year 1887, Yokohama.
2
00:01:41,558 --> 00:01:43,719
What?
3
00:01:43,960 --> 00:01:46,793
Stop, stop the car.
4
00:01:47,297 --> 00:01:50,460
You yellow skin, stop the car.
5
00:01:50,634 --> 00:01:54,627
l ask you to stop the car.
6
00:01:54,771 --> 00:01:59,504
Stop the car.
7
00:02:04,381 --> 00:02:05,939
Let me get off.
8
00:02:14,190 --> 00:02:17,353
You need to pay for it.
9
00:02:17,927 --> 00:02:22,591
Get up, l want to beat you.
10
00:02:24,134 --> 00:02:28,298
You bastard.
11
00:02:28,905 --> 00:02:33,569
Don't go away, l want to beat you.
12
00:02:55,365 --> 00:02:56,525
Stop.
13
00:02:56
- Akira.Kurosawa.- 1943.Sugata.Sanshiro.Judo.Saga.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,000 --> 00:02:17,873
Leto 1882.
2
00:02:56,532 --> 00:02:58,421
Opravke imam. Pustite me mimo.
3
00:03:02,998 --> 00:03:06,710
Najti moram uèitelja karateja.
4
00:03:10,678 --> 00:03:12,918
Živi tu za vogalom.
5
00:03:14,358 --> 00:03:16,503
Ne verjamem, da je tu.
6
00:03:17,239 --> 00:03:21,942
Šel je na prikaz borilnih vešèin.
7
00:03:25,067 --> 00:03:30,000
Å OLA Å INMEI
8
00:03:37,433 --> 00:03:39,737
Pij za gospodarja.
9
00:03:45,849 --> 00:03:52,059
Sreèo imaš, nocoj se bo
odvijal zanimiv dogodek.
10
00:03:53,818 --> 00:03:59,131
Nocoj se bomo borili z
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (Judo Saga - 1945) [lil-kodomo].srt
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (Judo Saga - 1945) [Zhang].srt
2 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:48,000
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
à ð î ä î ë æ å à è å
2
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Ãâòîð ñöåÃà ðèÿ Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
Ãî ïðîèçâåäåÃèþ ÃóÃýî Ãîìèòû
3
00:00:58,335 --> 00:01:03,000
Ãðîäþñåð Ãîòîõèêî Ãòî
Ãîìïîçèòîð Ãýéèòè Ãóäçóêè
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
à ðîëÿõ:
5
00:01:33,500 --> 00:01:36,001
øãîðî ÃÃî â ÃýÃäçèðî Ãêîòè
Ãà Ãñèðî Ãóãà òà â Ãóñóìó ÃóäçèòÃ
6
00:01:36,200 --> 00:01:39,000
ÃýÃÃîñêý ÃÃ
- Akira Kurosawa - Judo Saga.sub
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{525}{y:i}Acest film este prima peliculã|{y:i}a regizorului Akira Kurosawa.
{555}{654}{y:i}A fost realizat în 1943,| {y:i}în timpul rãzboiului.
{683}{782}{y:i}Ãn 1944, a fost cenzurat,| {y:i} datoritã cenzurii acelor vremuri.
{932}{1031}{y:i}Ãmpotriva voinþei realizatorilor,
{1062}{1162}{y:i}din film au fost tãiaþi| {y:i}aproape 600 de metri de peliculã.
{1192}{1292}{y:i}Datoritã rãzboiului, scenele respective| {y:i}nu au mai fost regãsite niciodatã.
{1396}{1484}{y:i}Cu regretul cã originalul| nu a mai putut fi reconstituit,
{1512}{1602}{y:i}filmul este oferit acum publicului.
{1797}{1885}LEGENDA JUDO-ULUI
{1913}{1968}S
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (Judo Saga - 1943) [Keiki].srt
- Akira Kurosawa - Sugata Sanshiro (Judo Saga - 1943) [Zhang].srt
2 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,287 --> 00:00:18,980
"Ãóãà òà Ãà Ãñèðî" -
ïåðâûé ôèëüì Ãóðîñà âû.
2
00:00:19,047 --> 00:00:21,806
Ãà áûë ñÃÿò â 1943 ãîäó...
3
00:00:21,807 --> 00:00:25,207
è âûøåë Ãà ýêðà Ãû
â ìà ðòå òîãî æå ãîäà .
4
00:00:25,267 --> 00:00:31,226
Ãðè ïåðåèçäà Ãèè â ìà ðòå 1944 ã.
ôèëüì ïðèâë¸ê âÃèìà Ãèå öåÃçóðû.
5
00:00:31,227 --> 00:00:34,386
Ãåç âåäîìà ðåæèññ¸ðÃ
è ïðîäþñåðîâ êà ðòèÃû...
6
00:00:34,387 --> 00:00:37,380
áûëè ñäåëà Ãû
ìÃîãî÷èñëåÃÃûå êóïþðû...
7
00:00:37,381 --> 00:00:
- Akira Kurosawa - Judo Saga.sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{525}{y:i}Acest film este prima peliculã|{y:i}a regizorului Akira Kurosawa.
{555}{654}{y:i}A fost realizat în 1943,| {y:i}în timpul rãzboiului.
{683}{782}{y:i}Ãn 1944, a fost cenzurat,| {y:i} datoritã cenzurii acelor vremuri.
{932}{1031}{y:i}Ãmpotriva voinþei realizatorilor,
{1062}{1162}{y:i}din film au fost tãiaþi| {y:i}aproape 600 de metri de peliculã.
{1192}{1292}{y:i}Datoritã rãzboiului, scenele respective| {y:i}nu au mai fost regãsite niciodatã.
{1396}{1484}{y:i}Cu regretul cã originalul| nu a mai putut fi reconstituit,
{1512}{1602}{y:i}filmul este oferit acum publicului.
{1797}{1885}LEGENDA JUDO-ULUI
{1913}{1968}S
- Akira Kurosawa - Judo Saga.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{425}{525}{y:i}Acest film este prima pelicul?|{y:i}a regizorului Akira Kurosawa.
{555}{654}{y:i}A fost realizat ?n 1943,| {y:i}?n timpul r?zboiului.
{683}{782}{y:i}?n 1944, a fost cenzurat,| {y:i} datorit? cenzurii acelor vremuri.
{932}{1031}{y:i}?mpotriva voin?ei realizatorilor,
{1062}{1162}{y:i}din film au fost t?ia?i| {y:i}aproape 600 de metri de pelicul?.
{1192}{1292}{y:i}Datorit? r?zboiului, scenele respective| {y:i}nu au mai fost reg?site niciodat?.
{1396}{1484}{y:i}Cu regretul c? originalul| nu a mai putut fi reconstituit,
{1512}{1602}{y:i}filmul este oferit acum publicului.
{1797}{1885}LEGENDA JUDO-ULUI
{1913}{1968}SUGATA SANSHIRO |1943
{2081}{2182}Coordonator: Keiji MATSU
- Akira Kurosawa-Sugata Sanshiro ('Judo Story') (1943)-ES.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,220 --> 00:01:07,455
LA LEGENDA DEL GRAN JUDO
SUGATA SANSHIRO 1943
2
00:01:10,190 --> 00:01:13,740
Producida por: KEIJI MATSUZAKI
Basado en la novela de: TSUNEO TOMITA
3
00:01:16,805 --> 00:01:20,455
Guion: AKIRA KUROSAWA
4
00:01:25,790 --> 00:01:29,333
Musica: SEIICHI SUZUKI
5
00:02:07,105 --> 00:02:07,999
Edicion: TOSHIO GOTO - AKIRA KUROSAWA
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,000
Con:
7
00:01:36,054 --> 00:01:40,726
Susumu Fujita
Yukiko Todoroki
8
00:01:40,975 --> 00:01:43,562
Denjiro Okochi
9
00:02:08,000 --> 00:02:08,894
Dirigida por:
AKIRA KUROSAWA
10
00:02:17,222
- Sanshiro Sugata (Judo Saga)-1943 ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,827 --> 00:02:21,388
Año 1882.
2
00:03:02,172 --> 00:03:03,662
Estoy apurado, dejenme pasar.
3
00:03:08,945 --> 00:03:12,278
Necesito encontrar al maestro de jujitsu.
4
00:03:16,920 --> 00:03:18,751
Esa es del estilo Jujitsu.
5
00:03:20,757 --> 00:03:22,486
Puede que no estén ahÃ.
6
00:03:23,760 --> 00:03:28,163
Va a tener una demostración.
7
00:03:33,903 --> 00:03:38,306
Kodama, el jefe del estilo Jujitsu.
8
00:03:44,814 --> 00:03:46,714
Bebida para el maestro.
9
00:03:53,590 --> 00:03:59,586
Eres afortunado, hay una buena
demostración esta noche.
10
00:04:01,8
There are more subtitles available for Judo
Click here to view them