Search Movie Subtitles results for judgement night by relevance:
- Judgement.Night.1993.XViD.DTS.aXe .HI.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,607 --> 00:00:45,670
<i>[Fingers Snapping]</i>
<i># Ooh ooh-ooh-ooh #</i>
2
00:00:45,745 --> 00:00:49,977
<i># Travellin' at the speed #</i>
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,518
<i># Of love #</i>
4
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
<i>#Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo doo doo-doo #</i>
5
00:00:58,024 --> 00:01:01,425
<i>#Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo doo doo-doo #</i>
6
00:01:03,463 --> 00:01:06,899
<i>#Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo doo doo-doo #</i>
7
00:01:08,835 --> 00:01:12,498
<i>#Doo doo doo-doo</i>
<i>Doo doo doo-doo #</i>
8
00:01:12,572 --> 00:01:14,335
<i>#Hey, yo, kids #</i>
<i>Wh
- Judgment Night (1993).sabian.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,271 --> 00:01:52,613
<b>** NOAPTEA JUDECÃÃII **
made by sabian</b>
2
00:03:22,402 --> 00:03:26,133
De ce n-o suni pe Peggy ?
V-aþi putea uita la televizor.
3
00:03:26,172 --> 00:03:29,164
Emisiunea aia care îþi
place e disearã, nu ?
4
00:03:30,076 --> 00:03:31,907
Hei, frumoaso !
5
00:03:31,945 --> 00:03:33,310
Care e numele... ?
6
00:03:34,581 --> 00:03:36,139
Haide, Linda.
7
00:03:36,182 --> 00:03:37,581
Mã faci sã mã simt foarte vinovat.
8
00:03:38,685 --> 00:03:41,813
Sînt doar câteva ore.
Merit asta.
9
00:03:41,854 --> 00:03:43,685
N-am mai ieºit de 3 luni.
10
00:03:44,524 --> 00:03:46,151
Trei luni !
11
00:03
- JUDGEMENT NIGHT...187.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{994}{1080}/Ooh ooh-ooh-ooh
{1117}{1219}/Travellin'at the speed
{1220}{1280}/Of love
{1281}{1406}/Doo doo doo-doo Doo doo doo-doo
{1411}{1536}/Doo doo doo-doo Doo doo doo-doo
{1542}{1667}/Doo doo doo-doo Doo doo doo-doo
{1670}{1759}/Doo doo doo-doo Doo doo doo-doo
{1760}{1803}/Hey, yo, kids What's up?
{1804}{1865}/Remember when I used to be dope Yeah!
{1866}{1961}/I owned a pocketful of fame|/Well, look what you're doin'now!
{1962}{2025}/Now I know Well, I know
{2026}{2143}/I lost touch with reality Now my|/personality is an unwanted commodity
{2144}{2238}/Believe it! Can't believe I used|/to be Mr. Steve Austin on the mike
{2239}{2289}/
- Judgement.Night.1993.XViD.DTS.aXe .srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,402 --> 00:03:26,133
Ãà ùî ÃÃ¥ ñå îáà äèø Ãà Ãåãè?
Ãÿ ìîæå äà äîéäå è äà ãëåäà éòå òåëåâèçèÿ çà åäÃî.
2
00:03:26,172 --> 00:03:29,164
ÃÃîâà øîó, êîåòî âèå õà ðåñâà òå Ã¥ òà çè âå÷åð, Ãà ëè?
3
00:03:30,076 --> 00:03:31,907
Ãåé, ñëà äóðà Ãî.
4
00:03:31,945 --> 00:03:33,310
Ãà êâî ìó áåøå èìåòî?
5
00:03:34,581 --> 00:03:36,139
Ãòèãà , ÃèÃäà .
6
00:03:36,182 --> 00:03:37,581
Ãà ðà ø ìå äà ñå ÷óâñòâà ì ìÃîãî âèÃîâåÃ.
7
00:03:38,685 --> 00:0
- Judgement.Night.1993.DVDRip.DTS.X vid-Axe.PL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x288 23.976fps 1.4 GB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{2467}{2566}SÂ¥DNA NOC
{4714}{4756}Hej.
{4760}{4807}Hej, maleñka.
{4835}{4927}Zadzwoñ do Peggy.|Poogl¹dacie telewizjê razem.
{4931}{5013}DziŠjest ten program,|który tak lubisz, mam racjê?
{5017}{5058}CzeÅæ, s³odziutka.
{5071}{5125}Przypomnij mi nazwê.
{5129}{5195}Daj spokój, Linda.|Przez ciebie czujê siê winny.
{5237}{5281}Proszê o g³upie kilka godzin.
{5285}{5365}Nale¿y mi siê. Nie wychodzê|nigdzie od trzech miesiêcy.
{5369}{5400}Od trzech miesiêcy?
{5404}{5499}Rety, dok³adnie tyle samo, co ja.
{5540}{5610}Wygl¹da na to,|¿
- Judgement.Night.1993.DVDRip.DTS.X vid-Axe.ENG.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x288 23.976fps 1.4 GB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{977}{1098}{Y:i}[Fingers Snapping]|# Ooh ooh-ooh-ooh #
{1100}{1201}{Y:i}# Travellin' at the speed #
{1203}{1262}{Y:i}# Of love #
{1264}{1340}{Y:i}#Doo doo doo-doo|Doo doo doo-doo #
{1394}{1476}{Y:i}#Doo doo doo-doo|Doo doo doo-doo #
{1525}{1607}{Y:i}#Doo doo doo-doo|Doo doo doo-doo #
{1653}{1741}{Y:i}#Doo doo doo-doo|Doo doo doo-doo #
{1743}{1785}{Y:i}#Hey, yo, kids #|What's up?
{1787}{1848}{Y:i}#Remember when I used to be dope #|Yeah!
{1849}{1943}{Y:i}#I owned a pocketful of fame #|Well, look what you're doin' now!
{1945}{2007}{Y:i}#Now I know|Well,
- JUDGEMENT NIGHT...187.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}T³umaczenie: awin
{100}{182}Synchro: Golfi
{2486}{2556}SÂ¥DNA NOC
{4733}{4778}Hej.
{4779}{4853}Hej, maleñka
{4854}{4949}Zadzwoñ do Peggy.|Poogl¹dacie telewizjê razem.
{4950}{5035}DziŠjest ten program,|który tak lubisz, mam racjê?
{5036}{5089}CzeÅæ, s³odziutka
{5090}{5147}Przypomnij mi nazwê.
{5148}{5255}Daj spokój, Linda|Przez ciebie czujê siê winny.
{5256}{5303}Proszê o g³upie kilka godzin.
{5304}{5387}Nale¿y mi siê. Nie wychodzê|nigdzie od trzech miesiêcy.
{5388}{5422}Od trzech miesiêcy?
{5423}{5548}Rety, dok³adnie tyle samo, co ja
{5559}{5694}Wygl¹da na to,|¿e Mike ma ju¿ z kim iÅæ.
{5695}{5763}Ni
- Enterprise - 2x01 - Shockwave part2.EN.srt
- Enterprise-02x08-The Communicator.en.srt
- Enterprise-01x11-Cold Front.eng.srt
- Enterprise-03x03-Extinction.en.srt
- Enterprise-01x23-Fallen Hero.en.srt
- Enterprise [1x01] - Broken Bow Part 1 RO.sub
- Enterprise-01x19-Aquisition.en.srt
- Enterprise-02x03-Minefield.en.srt
- Enterprise-02x07-The Seventh.en.srt
- Enterprise-02x17-Canamar.en.srt
- Enterprise-01x07-The Andorian Incident.eng.srt
- Enterprise-03x23-Countdown.en.srt
- Enterprise-03x12-Chosen Realm.eng.srt
- Enterprise-03x13-Proving Ground.en.srt
- Enterprise-01x25-Two Day And Two Nights.en.srt
- Enterprise - 1x05 - Unexpected.srt
- Enterprise-01x14-Sleeping Dogs.eng.srt
- 1x03 Flight.txt
- Enterprise-04x05-Cold Station 12.EN.srt
- Enterprise-02x13-Dawn.en.srt
- Enterprise-04x02-Storm Front (2).eng.srt
- Enterprise-03x05-Impulse.en.srt
- Enterprise-02x04-Dead Stop.eng.srt
- Enterprise-03x08-Twilight.eng.srt
- Enterprise-03x14-Stratagem.eng.srt
- Enterprise-02x02-Carbon Creek.en.srt
- Enterprise-03x16-Doctor's Orders.eng.srt
- Enterprise-03x06-Exile.en.srt
- Enterprise - 1x06 - Terra Nova.EN.srt
- Enterprise - 2x02 - Carbon Creek.EN.srt
- Broken Bow Part 1 RO.sub
- Enterprise-01x16-Shuttlepod One.en.srt
- Enterprise-02x06-Marauders.eng.srt
- Enterprise-01x22-Vox Sola.en.srt
- Enterprise-02x05-A Night in Sickbay.en.srt
- Enterprise-03x18-Azati Prime.eng.srt
- Enterprise-02x14-Stigma.en.srt
- Enterprise - 1x07 - The Andorian incident.EN.srt
- Enterprise - 1x03 - Fight or Flight.srt
- Enterprise-02x20-Horizon.en.srt
- Enterprise-03x11-Carpenter Street.en.srt
- Enterprise - 1x04 - Strange New World.srt
- Enterprise-03x10-Similitude.en.srt
- Star.Trek.Enterprise.S04E04.Borderland.H DTV.XviD-LOL.srt
- Enterprise-02x26-The Expanse.en.srt
- Enterprise-01x21-Detained.en.srt
- Enterprise-01x10-Fortunate Son.eng.srt
- Enterprise-02x21-The Breach.en.srt
- Enterprise-02x25-Bounty.en.srt
- Enterprise-02x24-First Flight.en.srt
- Enterprise-01x24-Desert Crossing.en.srt
- Enterprise-03x21-E2.en.srt
- Enterprise-03x24-Zero Hour.en.srt
- Enterprise-02x19-Judgement.en.srt
- Enterprise-02x16-Future Tense.en.srt
- Enterprise-02x09-Singularity.en.srt
- Enterprise-03x01-The Xindi.en.srt
- Enterprise-02x10-Vanishing Point.en.srt
- Star.Trek.Enterprise.S04E03.Home.HDTV.Xv iD-LOL-en.srt
- Enterprise-03x15-Harbinger.eng.srt
- Enterprise-01x08-Breaking the Ice.eng.srt
- Enterprise-03x19-Damage.eng.srt
- Enterprise-03x04-Rajiin.en.srt
- Enterprise-01x17-Fusion.en.srt
- Enterprise - 2x03 - Minefield.EN.srt
- Star.Trek.Enterprise.S04E01.Storm.Front. Part.I.HDTV.XviD-LOL.english.srt
- Enterprise - 2x06 - Marauders.EN.srt
- Enterprise-01x12-Silent Enemy.eng.srt
- Enterprise-01x04-Strange New World.eng.srt
- Enterprise-02x11-Precious Cargo.en.srt
- Enterprise-01x18-Rogue Planet.en.srt
- Enterprise-02x15-Cease Fire.en.srt
- Enterprise-01x09-Civilisation.eng.srt
- Enterprise-01x03-Fight Or Flight.eng.srt
- Enterprise-03x09-North Star.en.srt
- Enterprise-02x23-Regeneration.en.srt
- Enterprise - 2x26 - The Expanse.EN.srt
- Enterprise - 1x08 - Breaking the ice.EN.srt
- Enterprise - 1x04 - Strange New World.EN.srt
- Enterprise-01x15-Shadows of P'Jem.eng.srt
- Enterprise-01x26-Shockwave (1).en.srt
- Enterprise - 1x02 - Broken Bow (part 2).srt
- Enterprise-03x07-The Shipment.eng.srt
- Enterprise-02x01-Shockwave (2).en..srt
- Enterprise - 1x01 - Broken Bow (part 1).srt
- Enterprise-03x22-The Council.en.srt
- Enterprise-02x12-The Catwalk.en.srt
- Enterprise-03x02-Anomaly.en.srt
- Enterprise - 2x04 - Dead Stop.EN.srt
- Enterprise-02x18-The Crossing.en.srt
- Enterprise-03x20-The Forgotten.en.srt
- Enterprise [1x04] Strange New World-FoV.ShareReactor.srt
- Enterprise-01x13-Dear Doctor.eng.srt
- Enterprise-02x22-Cogenitor.en.srt
- Enterprise - 2x05 - A Night in Sickbay.EN.srt
95 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,184 --> 00:00:05,226
Last time on Enterprise
2
00:00:05,226 --> 00:00:09,100
There's nothing left.
No buildings, no trees, no people.
3
00:00:09,100 --> 00:00:12,802
That's impossible.
There were 3,600 colonists.
4
00:00:12,802 --> 00:00:16,647
- The mission's been canceled.
- I can't believe yore letting them do this to us.
5
00:00:16,647 --> 00:00:19,617
You've waited all your life to command this ship.
6
00:00:19,617 --> 00:00:24,815
History never recorded the disaster.
Someone violated the Temporal Accord.
7
00:00:24,815 --> 00:00:27,066
Someone who doesn't want your mission to succeed.
8
00:00:27,066 --> 00:00:30,191
Are you telling m
- Star Trek Enterprise - 02x04 - Dead Stop (Ponto Morto)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x05 - A Night in Sickbay (Uma Noite na Enferm_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x06 - Marauders (Saqueadores)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Star Trek Enterprise - 02x07 - The Seventh (O S?timo)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x08 - The Communicator (O comunicador)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Star Trek Enterprise - 02x09 - Singularity (Singularidade)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Star Trek Enterprise - 02x10 - Vanishing Point (Ponto de Fuga)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x11 - Precious Cargo (Carga Preciosa)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x12 - The Catwalk (A passarela)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x13 - Dawn (amanhecer)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x14 - Stigma (Estigma)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x15 - Cease Fire (Cessar Fogo)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x16 - Future Tense (futuro do presente)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x17 - Canamar_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x18 - The Crossing (A Travessia)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x19 - Judgement (julgamento)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Star Trek Enterprise - 02x20 - Horizon (Horizonte)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x21 - The Breach (A Ruptura)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x22 - Cogenitor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x23 - Regeneration (Regenera??o)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Star Trek Enterprise - 02x24 - First Flight (Primeiro V?o)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x25 - Bounty_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x01 - Shockwave (Onda de choque) Parte 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x02 - Carbon Creek_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x03 - Minefield (Campo Minado)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
25 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,964
C?rculo Polar ?rtico
2
00:00:21,609 --> 00:00:23,741
Eu acho que
este ? o lugar.
3
00:00:43,143 --> 00:00:45,140
D?em uma olhada ao redor.
4
00:00:58,135 --> 00:01:00,229
Por aqui.
5
00:02:41,525 --> 00:02:45,187
? definitivamente, human?ide...
mas n?o reconhe?o as esp?cies.
6
00:02:45,476 --> 00:02:46,923
Est?o bem conservados.
7
00:02:46,276 --> 00:02:49,266
Retir?-los daqui, ser?
uma opera??o delicada.
8
00:02:49,363 --> 00:02:51,485
-Drake para ?rtico 1.
9
00:02:51,775
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4867}{4956}Zašto ne nazoveš Peggy? Mogla bi doæi|da gledate televiziju zajedno.
{4957}{5029}Ona emisija koju voli je veèeras, zar ne?
{5051}{5095}Ãao, slatkice.
{5096}{5129}Kako se ono zove...
{5159}{5196}Ma daj Linda.
{5198}{5231}Zbog tebe se|osjeæam krivo.
{5257}{5332}Gle, bit æe samo par sati.|Zaslužujem ovo.
{5333}{5377}Nisam nigdje bio tri mjeseca.
{5397}{5436}Tri mjeseca?
{5437}{5509}Znaš, ni ja nisam|nigdje bila tri mjeseca.
{5572}{5633}Izgleda da Mike|ima sudar veèeras.
{5738}{5776}Linda, nitko ne ide na sudar.
{5777}{5841}Samo hrpa momaka| ide gledati boks meè.
{5903}{5930}Å to je?
{5949}{5994}Zašto me tako gledaš
- Enterprise [2x10] Vanishing Point.BR.srt
- Enterprise [2x23] Regeneration.BR.srt
- Enterprise [2x12] The Catwalk.BR.srt
- Enterprise [2x08] The Communicator.BR.srt
- Enterprise [2x17] Canamar.BR.srt
- Enterprise [2x04] Dead Stop.BR.srt
- Enterprise [2x20] Horizon.BR.srt
- Enterprise [2x11] Precious Cargo.BR.srt
- Enterprise [2x19] Judgement.BR.srt
- Enterprise [2x14] Stigma.BR.srt
- Enterprise [2x21] The Breach.BR.srt
- Enterprise [2x06] Marauders.BR.srt
- Enterprise [2x24] First Flight.BR.srt
- Enterprise [2x13] Dawn.BR.srt
- Enterprise [2x16] Future Tense.BR.srt
- Enterprise [2x18] The Crossing.BR.srt
- Enterprise [2x03] Minefield.BR.srt
- Enterprise [2x22] Cogenitor.BR.srt
- Enterprise [2x09] Singularity.BR.srt
- Enterprise [2x05] A Night in Sickbay.BR.srt
- Enterprise [2x25] Bounty.BR.srt
- Enterprise [2x01] Shockwave, Part 2.BR.srt
- Enterprise [2x07] The Seventh.BR.srt
- Enterprise [2x02] Carbon Creek.BR.srt
- Enterprise [2x15] Cease Fire.BR.srt
- Enterprise [2x26] The Expanse.BR.srt
26 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,502 --> 00:00:14,909
Isto tem menos de 300
anos, como a última câmara.
2
00:00:14,909 --> 00:00:16,833
Você tem certeza
que pode ler isso?
3
00:00:16,833 --> 00:00:18,756
Não... E você?
4
00:00:22,243 --> 00:00:25,810
Bem, eu acho que esses...
sujeitos eram bem populares.
5
00:00:25,931 --> 00:00:27,975
LingüÃstica corporal.
6
00:00:28,496 --> 00:00:30,460
Vamos tirar uma dali.
7
00:00:36,351 --> 00:00:38,435
Eu queria saber o que
aconteceu com eles.
8
00:00:38,435 --> 00:00:40,079
De acordo com
as varreduras,
9
00:00:40,079 --> 00:00:43,084
não há nenhum si
- Star Trek Enterprise - 02x13 - Dawn (amanhecer)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x20 - Horizon (Horizonte)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x01 - Shockwave (Onda de choque) Parte 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x22 - Cogenitor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x14 - Stigma (Estigma)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x21 - The Breach (A Ruptura)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x25 - Bounty_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x11 - Precious Cargo (Carga Preciosa)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x10 - Vanishing Point (Ponto de Fuga)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x07 - The Seventh (O S
- Star Trek Enterprise - 02x04 - Dead Stop (Ponto Morto)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x12 - The Catwalk (A passarela)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x05 - A Night in Sickbay (Uma Noite na Enferm_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x06 - Marauders (Saqueadores)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Star Trek Enterprise - 02x16 - Future Tense (futuro do presente)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x19 - Judgement (julgamento)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Star Trek Enterprise - 02x18 - The Crossing (A Travessia)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x08 - The Communicator (O comunicador)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Star Trek Enterprise - 02x03 - Minefield (Campo Minado)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x02 - Carbon Creek_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x17 - Canamar_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x15 - Cease Fire (Cessar Fogo)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x09 - Singularity (Singularidade)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
23 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,030 --> 00:00:07,030
Diário do Engenheiro
Chefe, Suplemento.
2
00:00:07,694 --> 00:00:11,694
Isso se mostrou eficaz para testar
o upgrade do piloto automático.
3
00:00:13,579 --> 00:00:16,579
Esse gigante gasoso,
possui dúzias de luas.
4
00:00:16,628 --> 00:00:20,628
à como um... quebra-cabeça
gravitacional.
5
00:00:22,503 --> 00:00:24,503
Veja isso, Travis.
6
00:00:24,542 --> 00:00:26,542
Essas modificações estão
funcionando tão bem, que em breve,
7
00:00:27,139 --> 00:00:29,139
não precisa
- Star Trek Enterprise - 2x01 Shockwave Part 2.srt
- Star Trek Enterprise - 2x02 Carbon Creek.srt
- Star Trek Enterprise - 2x20 Horizon.srt
- Star Trek Enterprise - 2x07 The Seventh.srt
- Star Trek Enterprise - 2x24 First Flight.srt
- Star Trek Enterprise - 2x16 Future Tense.srt
- Star Trek Enterprise - 2x10 Vanishing Point.srt
- Star Trek Enterprise - 2x21 The Breach.srt
- Star Trek Enterprise - 2x06 Marauders.srt
- Star Trek Enterprise - 2x09 Singularity.srt
- Star Trek Enterprise - 2x17 Canamar.srt
- Star Trek Enterprise - 2x12 The Catwalk.srt
- Star Trek Enterprise - 2x26 The Expanse.srt
- Star Trek Enterprise - 2x13 Dawn.srt
- Star Trek Enterprise - 2x05 A Night In Sickbay.srt
- Star Trek Enterprise - 2x18 The Crossing.srt
- Star Trek Enterprise - 2x23 Regeneration.srt
- Star Trek Enterprise - 2x22 Cogenitor.srt
- Star Trek Enterprise - 2x03 Minefield.srt
- Star Trek Enterprise - 2x25 Bounty.srt
- Star Trek Enterprise - 2x04 Dead Stop.srt
- Star Trek Enterprise - 2x19 Judgement.srt
- Star Trek Enterprise - 2x15 Cease Fire.srt
- Star Trek Enterprise - 2x11 Precious Cargo.srt
- Star Trek Enterprise - 2x14 Stigma.srt
- Star Trek Enterprise - 2x08 The Communicator.srt
26 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,584 --> 00:00:05,627
<i>U prošloj epizodi</i>
2
00:00:05,627 --> 00:00:09,500
Dolje nema nièega.
Nema zgrada, niti drveæa, niti ljudi.
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,202
To nije moguæe. Dolje je
bilo 3.600 kolonista.
4
00:00:13,202 --> 00:00:17,050
- Misija je otkazana.
- Ne vjerujem da æeš im to dopustiti.
5
00:00:17,050 --> 00:00:20,019
Ãekao si cijeli život na ovaj brod!
6
00:00:20,019 --> 00:00:25,219
Povijest nikada nije zabilježila tu katastrofu.
Netko je prekršio Vremenski sporazum.
7
00:00:25,219 --> 00:00:27,469
Netko tko ne želi da vaša misija uspije.
8
0
- 001-Where Is Everybody.srt
- 026-Execution.srt
- 021-Mirror Image.srt
- 015-I shot an Arrow Into the Air.srt
- 033-Mr. Bevis.srt
- 028-A Nice Place to Visit.srt
- 025-People are Alike All Over.srt
- 009-Perchance to Dream-.srt
- 018-The Last Flight.srt
- 022-The Monsters are Due on Maple Street.srt
- 013-The Four of Us are Dying.srt
- 032-A Passage for Trumpet.srt
- 005-Walking Distance.srt
- 034-The After Hours.srt
- 012-What you Need.srt
- 041-The Howling Man.srt
- 023-A World of Difference.srt
- 027-The Big Tall Wish.srt
- 036-A World of His Own.srt
- 038-The Man in the Bottle.srt
- 014-Third from the Sun.srt
- 031-The Chaser.srt
- 011-And When the Sky Was Opened.srt
- 016-The Hitch-Hiker.srt
- 046-A Most Unusual Camera.srt
- 045-The Trouble with Templeton.srt
- 029-Nightmare as a Child.srt
- 007-The Lonely-.srt
- 040-A Thing About Machines.srt
- 030-A Stop at Willoughby.srt
- 004-Sixteen Millimeter Shrine.srt
- 024-Long Live Walter Jameson.srt
- 042-Eye of the Beholder.srt
- 044-The Lateness of the Hour.srt
- 006-Escape Clause.srt
- 035-The Mighty Casey.srt
- 020-Elegy.srt
- 003-Mr. Denton on Doomsday.srt
- 037-King Nine Will Not Return.srt
- 000-Interview with Rod Serling and Mike Wallace.srt
- 039-Nervous Man in a Four Dollar Room.srt
- 019-The Purple Testament.srt
- 010-Judgement Night.srt
- 017-The Fever.srt
- 008-Time Enough at Last.srt
- 002-One for the Angels.srt
46 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,291 --> 00:00:06,591
ALÃM DA IMAGINAÃÃO
2
00:00:06,592 --> 00:00:09,592
ONDE ESTÃO TODOS?
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,593
Episódio piloto original
4
00:00:17,391 --> 00:00:18,161
Como estão?
5
00:00:18,489 --> 00:00:21,162
Vocês com certeza sabem
como valorizar seu produto
6
00:00:21,350 --> 00:00:23,483
Isso é,
essencialmente, seu trabalho.
7
00:00:23,514 --> 00:00:27,200
Minha série atual tem basicamente o
mesmo propósito, valorizar seu produto.
8
00:00:27,981 --> 00:00:30,151
Fazer você se familiarizar
com um produto de entretenimento,
9
00:00:30,257 -->
- The Big Valley - 01x20 - Under a Dark Star.EN.srt
- The Big Valley - 01x07 - Winner Lose All.EN.srt
- The Big Valley - 01x13 - The Guilt of Matt Bentell.EN.srt
- The Big Valley - 01x14 - The Brawlers.EN.srt
- The Big Valley - 01x17 - By Fires Unseen.EN.srt
- The Big Valley - 01x19 - Teacher of Outlaws.EN.srt
- The Big Valley - 01x02 - Forty Rifles.EN.srt
- The Big Valley - 01x06 - Heritage.EN.srt
- The Big Valley - 01x08 - My Son, My Son.EN.srt
- The Big Valley - 01x03 - Boots with My Father's Name.EN.srt
- The Big Valley - 01x18 - A Time to Kill.EN.srt
- The Big Valley - 01x16 - The Invaders.EN.srt
- The Big Valley - 01x11 - The Way to Kill a Killer.EN.srt
- The Big Valley - 01x15 - Judgement in Heaven.EN.srt
- The Big Valley - 01x01 - Palms of Glory.EN.srt
- The Big Valley - 01x09 - Earthquake.EN.srt
- The Big Valley - 01x05 - The Odyssey of Jubal Tanner.EN.srt
- The Big Valley - 01x04 - The Young Marauders.EN.srt
- The Big Valley - 01x12 - Night of the Wolf.EN.srt
- The Big Valley - 01x10 - The Murdered Party.EN.srt
20 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,006
Well, well, well. Don't tell me
the price of eggs has gone up...
2
00:00:17,083 --> 00:00:19,347
so we're gonna raise chickens?
3
00:00:19,419 --> 00:00:22,650
I hadn't thought of it, Brother Nick, but now
that you mention it, it's a pretty good idea.
4
00:00:22,722 --> 00:00:25,247
Plain to see that you haven't tried
raisin' chickens.
5
00:00:25,325 --> 00:00:28,920
Fruits of my labor, my boy. From a grateful
client temporarily short of funds.
6
00:00:28,995 --> 00:00:32,726
- What could be in these jugs, a little corn?
- Aged red wine.
7
00:00:32,799 -->
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E18 - THE CROSSING 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E08 - THE COMMUNICATOR 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E03 - MINEFIELD 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E05 - A NIGHT IN SICKBAY 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E17 - CANAMAR TENSE 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E26 - THE EXPANSE 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E01 - SHOCKWAVE PT2 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E15 - CEASE FIRE 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E11 - PRECIOUS CARGO 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E22 - COGENITOR 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E13 - DAWN 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E02 - CARBON CREEK 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E06 - MARAUDERS 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E20 - HORIZON 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E07 - THE SEVENTH 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E16 - FUTURE TENSE 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E14 - STIGMA 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E23 - REGENERATION 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E04 - DEAD STOP 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E24 - FIRST FLIGHT 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E10 - VANISHING POINT 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E19 - JUDGEMENT 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E21 - THE BREACH 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E09 - SINGULARITY 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E25 - BOUNTY 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
- STAR TREK ENTERPRISE - S02 E12 - THE CATWALK 720P DD5.1 x264 MMI.mkv.srt
26 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,977 --> 00:00:05,352
Senzorii nu pot identifica
ce compoziþie are fuzelajul.
2
00:00:05,394 --> 00:00:08,061
Am impresia cã nici mãcar
nu lasã o urmã warp.
3
00:00:08,103 --> 00:00:10,687
- Se apropie cu warp-6.
- Cât de mare este?
4
00:00:10,729 --> 00:00:13,605
Mare. Peste 500 m diametru.
5
00:00:13,896 --> 00:00:16,355
Suntem în raza vizualã.
6
00:00:16,397 --> 00:00:18,439
Pe ecran.
7
00:00:23,482 --> 00:00:28,900
- Ãi se pare cunoscutã?
- Nu e în baza noastrã de date.
8
00:00:30,275 --> 00:00:32,651
Ãncearcã sã-i apelezi.
9
00:00:34,276 --> 00:00:36
- Star Trek Enterprise - 02x13 - Dawn (amanhecer)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x20 - Horizon (Horizonte)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x01 - Shockwave (Onda de choque) Parte 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x22 - Cogenitor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x14 - Stigma (Estigma)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x21 - The Breach (A Ruptura)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x25 - Bounty_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x11 - Precious Cargo (Carga Preciosa)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x10 - Vanishing Point (Ponto de Fuga)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x07 - The Seventh (O S
- Star Trek Enterprise - 02x04 - Dead Stop (Ponto Morto)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x12 - The Catwalk (A passarela)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x05 - A Night in Sickbay (Uma Noite na Enferm_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x06 - Marauders (Saqueadores)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Star Trek Enterprise - 02x16 - Future Tense (futuro do presente)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x19 - Judgement (julgamento)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Star Trek Enterprise - 02x18 - The Crossing (A Travessia)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x08 - The Communicator (O comunicador)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Star Trek Enterprise - 02x03 - Minefield (Campo Minado)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x02 - Carbon Creek_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x17 - Canamar_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x15 - Cease Fire (Cessar Fogo)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek Enterprise - 02x09 - Singularity (Singularidade)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
23 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,030 --> 00:00:07,030
Diário do Engenheiro
Chefe, Suplemento.
2
00:00:07,694 --> 00:00:11,694
Isso se mostrou eficaz para testar
o upgrade do piloto automático.
3
00:00:13,579 --> 00:00:16,579
Esse gigante gasoso,
possui dúzias de luas.
4
00:00:16,628 --> 00:00:20,628
à como um... quebra-cabeça
gravitacional.
5
00:00:22,503 --> 00:00:24,503
Veja isso, Travis.
6
00:00:24,542 --> 00:00:26,542
Essas modificações estão
funcionando tão bem, que em breve,
7
00:00:27,139 --> 00:00:29,139
não precisa
- 2x01 - Shockwave - Part 2.srt
- 2x02 - Carbon Creek.srt
- 2x03 - Minefield.srt
- 2x04 - Dead Stop.srt
- 2x05 - A Night in Sickbay.srt
- 2x06 - Marauders.srt
- 2x07 - The Seventh.srt
- 2x08 - The Communicator.srt
- 2x09 - Singularity.srt
- 2x10 - Vanishing Point.srt
- 2x11 - Precious Cargo.srt
- 2x12 - The Catwalk.srt
- 2x13 - Dawn.srt
- 2x14 - Stigma.srt
- 2x15 - Cease Fire.srt
- 2x16 - Future Tense.srt
- 2x17 - Canamar.srt
- 2x18 - The Crossing.srt
- 2x19 - Judgement.srt
- 2x20 - Horizon.srt
- 2x21 - The Breach.srt
- 2x22 - Cogenitor.srt
- 2x23 - Regeneration.srt
- 2x24 - First Flight.srt
- 2x25 - Bounty.srt
- 2x26 - The Expanse.srt
26 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,927 --> 00:00:15,283
Deze zijn minstens 300 jaar ouder
dan die in de vorige zaal.
2
00:00:15,407 --> 00:00:17,159
En je kunt er echt niks van lezen?
3
00:00:17,287 --> 00:00:19,039
Nee. En jij?
4
00:00:22,887 --> 00:00:25,959
Ik denk dat dit betekent
dat grote jongens populair zijn.
5
00:00:26,487 --> 00:00:28,364
Je bent een linguïst in de dop.
6
00:00:29,087 --> 00:00:31,078
Laten we daar een foto van maken.
7
00:00:37,247 --> 00:00:40,205
- Wat zou er met hen gebeurd zijn?
- Het is wel vreemd.
8
00:00:40,527 --> 00:00:43,360
Geen enkel bioteken op de hele planeet.
9
- 2x01 - Shockwave - Part 2.srt
- 2x02 - Carbon Creek.srt
- 2x03 - Minefield.srt
- 2x04 - Dead Stop.srt
- 2x05 - A Night in Sickbay.srt
- 2x06 - Marauders.srt
- 2x07 - The Seventh.srt
- 2x08 - The Communicator.srt
- 2x09 - Singularity.srt
- 2x10 - Vanishing Point.srt
- 2x11 - Precious Cargo.srt
- 2x12 - The Catwalk.srt
- 2x13 - Dawn.srt
- 2x14 - Stigma.srt
- 2x15 - Cease Fire.srt
- 2x16 - Future Tense.srt
- 2x17 - Canamar.srt
- 2x18 - The Crossing.srt
- 2x19 - Judgement.srt
- 2x20 - Horizon.srt
- 2x21 - The Breach.srt
- 2x22 - Cogenitor.srt
- 2x23 - Regeneration.srt
- 2x24 - First Flight.srt
- 2x25 - Bounty.srt
- 2x26 - The Expanse.srt
26 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,004 --> 00:00:14,472
- Enige levenstekens?
- Niet die ik kan vaststellen.
2
00:00:14,604 --> 00:00:17,721
Maar zijn romp lijkt
onze sensoren te verspreiden.
3
00:00:18,004 --> 00:00:19,483
Enig idee wat er gebeurd is?
4
00:00:19,604 --> 00:00:24,075
Ik vind geen sporen van wapens.
Misschien een of ander ongeluk.
5
00:00:29,684 --> 00:00:31,834
Breng het naar lanceerruimte 2.
6
00:00:46,444 --> 00:00:48,400
Het heeft geen ramen.
7
00:00:49,524 --> 00:00:53,722
Ik weet niet zeker of dit de boeg
of de achtersteven is.
8
00:00:57,924 --> 00:00:59,118
Kapitein.
9
00:01:01,324 --> 00:01:03,235
Dit kan een luik zijn.
10
00:01:03,644 --> 0
- Enterprise [2x04] Dead Stop.EN.srt
- Enterprise [2x23] Regeneration.EN.srt
- Enterprise [2x22] Cogenitor.EN.srt
- Enterprise [2x05] A Night in Sickbay.EN.srt
- Enterprise [2x07] The Seventh.EN.srt
- Enterprise [2x11] Precious Cargo.EN.srt
- Enterprise [2x26] The Expanse.EN.srt
- Enterprise [2x12] The Catwalk.EN.srt
- Enterprise [2x19] Judgement.EN.srt
- Enterprise [2x01] Shockwave, Part 2.EN.srt
- Enterprise [2x09] Singularity.EN.srt
- Enterprise [2x21] The Breach.EN.srt
- Enterprise [2x13] Dawn.EN.srt
- Enterprise [2x06] Marauders.EN.srt
- Enterprise [2x15] Cease Fire.EN.srt
- Enterprise [2x17] Canamar.EN.srt
- Enterprise [2x24] First Flight.EN.srt
- Enterprise [2x14] Stigma.EN.srt
- Enterprise [2x08] The Communicator.EN.srt
- Enterprise [2x03] Minefield.EN.srt
- Enterprise [2x16] Future Tense.EN.srt
- Enterprise [2x25] Bounty.EN.srt
- Enterprise [2x10] Vanishing Point.EN.srt
- Enterprise [2x18] The Crossing.EN.srt
- Enterprise [2x20] Horizon.EN.srt
- Enterprise [2x02] Carbon Creek.EN.srt
26 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:04,807 --> 00:00:07,002
Captain's Starlog, supplemental.
1
00:00:07,127 --> 00:00:10,802
It's been almost four days since
the incident in the Romulan minefield.
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,282
Repair teams have been working
around-the-clock.
3
00:00:13,407 --> 00:00:15,125
Nerves are definitely frayed.
4
00:00:15,247 --> 00:00:17,636
It's incredible we're still in one piece.
5
00:00:17,767 --> 00:00:20,520
If that mine had hit
another metre to the left...
6
00:00:21,047 --> 00:00:24,835
We can't polarise the port bow plating
until those breaches are sealed.
7
00:00:26,487 -->
There are more subtitles available for Judgement Night
Click here to view them